"Заманчивая мишень" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 13Полиция Капитолийского холма перегородила все подъезды к Белому дому патрульными машинами и барьерами, поэтому таксист сказал Римо Уильямсу: — Дальше вас везти не могу. — Спасибо, — ответил тот, бросил водителю двадцатку и вылез из машины. «ВМФ-1» уже опускался на блекло-зеленую южную лужайку. Стало ясно, что ситуация под контролем. Услышав частые выстрелы, Римо сорвался с места и легко побежал вперед. Затем он перелез через ограду Белого дома и помчался так быстро, что не успевали среагировать даже спрятанные под дерном сейсмические датчики. По пути к южной лужайке никаких охранников не попадалось, никто его не останавливал. Впрочем, ни один из охранников и опомниться бы не успел... Римо умел улавливать и анализировать опасные положения в доли секунды. Не раз благодаря мгновенной реакции он уклонялся от пули или избегал какой-либо другой смертельной угрозы. Повернув за угол, Уильямс увидел группу агентов секретной службы, изготовившихся к стрельбе с колена. Стволы смотрели в сторону «ВМФ-1». У складного, застеленного синей ковровой дорожкой трапа, на ступенях которого читалось «Добро пожаловать в ВМФ-1», один из агентов, прикрыв собой Президента, короткими очередями стрелял поверх голов своих коллег и во все горло кричал: — Бросьте оружие! Бросайте, черт возьми! Те, кому он кричал, казалось, недоумевали. Одни колебались. Другие поднимали руки, показывая, что сдаются. А между ними, не зная, куда и бежать, в испуге прижал уши и припал к земле черно-белый кот. Римо впервые оказался не в состоянии обработать полученную информацию. Он бросился к противостоящим вертолету агентам и стал выбивать оружие у них из рук. Шлеп. Шлеп. Шлеп. Силу ударов Уильямс сдерживал. Однако пальцы кое-кому он все-таки переломал. Пистолеты, подпрыгивая, так и скользили по траве, теряя патроны и обоймы. Когда Римо наконец обернулся, агент, прикрывавший Президента своим телом, на миг прекратил стрельбу. Только он видел Уильямса. И попытался взять его на прицел. Римо стал финтить, отступать, и пистолет никак за ним не поспевал. Во время этого затишья кот бросился к ближайшему убежищу. К вертолету. — Кот! — заорал один из агентов. — Остановите его! Он бешеный! Продолжая петлять. Римо бросился за животным. Он догнал кота и схватил за хвост. Тот выгнул спину и выпустил когти. Уильямсу казалось, что он держит провод под высоким напряжением. С шипением, с фырканьем кот, извиваясь, вырывался и норовил вцепиться обидчику в горло. Римо завертелся на месте, и в глазах у кота замелькал калейдоскоп окрестностей Белого дома. Когда Уильямс наконец выпустил животину, кот упал на лапы и как-то неуверенно шагнул в сторону. Тут в бок ему угодила пуля, и он шлепнулся замертво. — Зачем вы так? — резко спросил Римо подбежавших агентов секретной службы. — Он взбесился! — Я контролировал ситуацию. У него ведь есть хозяин. — Кто вы такой, черт возьми? Уильямс вынул бумажник, показал удостоверение агента секретной службы на имя Римо Иствуда и золотистый значок. — Вы один из нас? — недоверчиво склонил голову агент. — Да. — И в таком наряде? — Я переоделся. — Где ваши темные очки? — Носить темные очки в декабре, — язвительно ответил Уильямс, — все равно что ходить с объявлением: «Не обращайте на меня внимания. Я переодетый агент секретной службы». — В таком случае что вы здесь делаете без пропуска в Белый дом? — Может, есть смысл сперва высвободить Президента, а потом уже качать права? — поинтересовался Римо. Собеседник глянул ему через плечо. Президент Соединенных Штатов лежал под тремя агентами секретной службы. Когда началась стрельба, из вертолета подоспели еще двое. Из-под груды тел послышался сдавленный голос: — Слезьте с меня. — Уже можно, — сказал особый агент Армбрюстер. — Нельзя, пока я не узнаю, что здесь случилось, — раздался из груды тел голос Капецци. — Президентский кот взбесился. Исцарапал нескольких агентов. Мы не могли допустить, чтобы он напал на Большого Мака. — Вы что-то сказали о Гетрике? — послышался встревоженный женский голос. Все тотчас повернулись. Из-за ионической колонны выглядывала Первая дочь, лицо ее было таким же белым. В лучах солнца блестели ее подтяжки. — С Гетриком случилась беда, — отозвался Армбрюстер. — Да вот же он! — удивилась Первая дочь. Из-за колонны появилась знакомая черно-белая голова с тускло-желтыми глазами. — Если там Первый кот, — Винс Капецци указал на животное, сидящее в ногах Первой дочери, — то кто же здесь? На траве неподвижно лежало дохлое животное. — Кое-кому придется изрядно попотеть, чтобы объясниться, — послышался из-под охранников голос Президента. — Хватит, хватит, — обратился к этой груде тел Джек Мерта. — А ну, встали все! — Слушайте, а куда же делся этот Иствуд? Все разом завертели головами в поисках агента Римо Иствуда. Но его уже и след простыл. Президент Соединенных Штатов не знал, кому и верить. Это явственно читалось у него на лице, когда агенты оторвали его от земли у подножия складного трапа «ВМФ-1». — Мы отведем вас в Овальный кабинет, сэр, — сообщил Винс Капецци. — Что происходит? — дрожащим голосом спросил глава государства. — Мне бы очень хотелось это знать, — ответил Винс Капецци. И приказал образовать рамку. Для охраны Президента на ходу существует три построения — рамка, круг и ромб. Агенты с пистолетами в руках встали вокруг Босса четырьмя плотными рядами. Путь к Овальному кабинету, окна которого выходят на южную лужайку, был коротким, и они быстро преодолели его. Однако для Винса Капецци это был самый долгий короткий путь в жизни. — Папа, папа! — окликнула отца Первая дочь и рванулась ему навстречу. Первый кот, перебирая белоснежными лапами, семенил сзади. Джек Мерта опустился на колено, дрожащей рукой навел пистолет на Первого кота и крикнул: — Уберите это животное! Дочь Президента побледнела как полотно. Подхватила кота на руки и попятилась от гневно указующего пальца. — Папа, — жалобным голосом спросила она, — что происходит? — Что вы делаете? — спросил Президент, поднимая Мерту на ноги. — Сэр, — категоричным тоном ответил тот, — ничего нельзя принимать на веру. — Дурак, это же моя дочь! — Задайте ей вопрос, ответ на который знаете только вы двое, — скомандовал Джек Мерта, не отводя от Первой дочери ни взгляда, ни ствола. — Где твоя мать? — спросил Президент. — На... наверху. — Иди к ней. Я скоро приду, — кивнул ей отец. — Папа, я боюсь. — Знаю, — ответил Президент Ему хотелось обнять дочь, но он не осмеливался выйти из рамки. Лишь доведя его до решетчатой двери Овального кабинета, агенты расступились и замерли подле на посту. Президент, сев за стол, позвонил директору секретной службы. — Я рад, что у вас все в порядке, мистер Президент, — произнес тот. — У меня не все в порядке, — возразил глава государства. — Я только что приземлился на южной лужайке, и агенты из наряда подняли там стрельбу. — Куда они стреляли, сэр? — Похоже, в меня. Директор секретной службы онемел. Президенту слышно было, как он ловит ртом воздух в двух кварталах от Белого дома на Пенсильвания-авеню. — Правда, они утверждают, что хотели застрелить Первого кота, — добавил глава государства. — Мои агенты?! — Только кот, в которого они стреляли, был не Первым котом, а его точной копией. Директор секретной службы, казалось, снова задохнулся. — Понимаете, что это значит? — произнес Президент. — Заговор. Возможно, корни его следует искать в службе, долг которой — охранять главу государства. — Я... я выезжаю, мистер Президент, — пробормотал директор секретной службы. — Разговор у нас будет долгим, — предупредил тот и положил трубку. И тут же в Овальный кабинет с разметавшимися белокурыми волосами ворвалась Первая леди. Лицо ее побелело так, что щеки походили на тлеющие угли. — Увези Челси в Кэмп-Дэвид! Здесь может быть небезопасно. — И не подумаю. Президент поглядел на жену, уловил искры в ее голубых глазах и понял, что даже весь Конгресс, запряженный в одну упряжку, не смог бы утащить Первую леди в Кэмп-Дэвид. — Я хочу тебя кое о чем попросить, — сказал он. — О чем же? — Поищи в электронной почте сообщение от Смита. — От того? — Да, от того самого. Если найдешь, принеси сюда. — Сперва я хотела бы узнать, кто такой этот Смит. — Извини. Секрет, связанный с национальной безопасностью. Тебе ни к чему это знать. — Еще чего! Я... — ...жена Президента. Тебя никто никуда не избирал. Теперь иди. Если не жаждешь стать Жаклин Кеннеди девяностых годов. Первая леди побледнела еще больше, потом повернулась и метнулась прочь из Овального кабинета. После ее ухода Президент уединился в темной спальне Линкольна и открыл один из ящиков антикварной тумбочки из красного дерева. Красный телефон без наборного диска стоял там с тех самых пор, когда хозяином Белого дома был человек, который тридцать лет назад подбросил ему мысль добиваться нынешней должности. Президент приложил трубку к уху. Гудка нет. Но, как объяснил его предшественник, никогда и не было. Эта тайная телефонная линия вела к безликому человеку по имени Харолд В. Смит, главе КЮРЕ, сверхсекретной правительственной власти. Президент ждал, когда телефон на другом конце провода зазвонит. Но в трубке стояла мертвая тишина. Так тянулось уже три месяца. В течение этого времени глава государства не получал от Смита никаких вестей. И не представлял, где находится КЮРЕ. Другого способа связаться со Смитом не существовало, и со времени последнего кризиса — Смит тогда отправил сообщение в Белый дом электронной почтой — от него больше не было ни слуху ни духу. Правда, и кризисов больше не было. Президент положил трубку. Попытка связаться со Смитом таким образом была почти безнадежной. А может, этот человек умер? Возвращаясь в Овальный кабинет. Президент решил, что основатель КЮРЕ, должно быть, позаботился о том, чтобы эта организация продолжала свою деятельность и в случае смерти Смита. Иначе с американской демократией может быть покончено навсегда. Первая леди уже ждала его. Вид у нее был расстроенный и раздраженный. — Никакого сообщения? — поинтересовался глава государства. — Никакого. И я хочу знать, кто такой Смит и что такое КЮРЕ. Президент поморщился. На последнем сообщении Смита читался обратный адрес «[email protected]». Но такого адреса не существовало, и послать ответ было невозможно. — Со временем узнаешь. — Когда? — Не «когда». Если. — Что «если»? — не отставала Первая леди. — Если, — сказал муж, грузно опускаясь в кресло за столом, где до него трудилось множество Президентов, — когда-нибудь станешь Президентом сама. — Ничего невозможного, — вспыхнула Первая леди. — Нисколько в этом не сомневаюсь, — с улыбкой отозвался Президент. Первая леди слегка успокоилась. — Сделай мне одолжение, — попросил он. — Что именно? Президент заговорщицки понизил голос: — Принеси кое-какие вещи. Первая леди подошла к столу и поднесла ухо к губам Президента. Когда муж объяснил, что ему нужно. Первая леди нахмурилась и выпалила: — Зачем они тебе? — Потому что, — ответил Президент, — я хочу пробежаться трусцой. — С ума сошел? — пронзительно выкрикнула Первая леди. — Нет, просто до смерти перепуган, — откровенно признался глава государства. |
||
|