"Война претендентов" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 19На сей раз сообщение пришло из подведомственной ЦРУ информационной службы зарубежного радио и телевещания, само название которой всегда вызывало смех у дежурного офицера Рэя Фоксворти. Ибо оно служило прикрытием кучке высокооплачиваемых аналитиков, которые день-деньской сидели в своих квартирах и гостиничных номерах во всех странах мира, внимательно просматривая все до единой телевизионные программы и записывая на магнитофон абсолютно все информационные радиопередачи. Координатор службы – подобную должность Фоксворти тоже не воспринимал без усмешки – сообщал, что иракское телевидение похваляется новым сверхмощным оружием, именуемым «Аль-Кваква». Набрав номер службы переводов, Фоксворти попросил связать его с переводчиком арабского языка. – Что значит «Аль-Кваква»? – спросил он переводчика. – Продиктуйте орфографическое написание слова. Фоксворти послушно выполнил просьбу. – Транслитерация затрудняет точный перевод, – задумчиво произнес переводчик. – Но наиболее близким значением может быть «призрак». – Призрак? Вы уверены? – Нет, но таков наиболее вероятный перевод. Может, это акроним? – Не похоже, – засомневался Фоксворти. – Тогда я перевел бы его словом «призрак». – И какое же секретное оружие Ирака может так называться? – Я не столь компетентен, но, похоже, что-то из области технологии «стеле». – Хорошее предположение, если не считать одной закавыки. – Какой? – Даже если иракцы каким-то непостижимым образом заполучили истребитель «стеле», они все равно на нем не взлетят – мозгов не хватит! Повесив трубку, Фоксворти решил посоветоваться с АНБ. – Называется «Аль-Кваква», «призрак». Вам что-нибудь известно? – Ничегошеньки, – тотчас произнес Вулхэндлер. – Вы-то откуда знаете? – Донесение передано нашими людьми из информационной службы зарубежного радио и телевещания. Фоксворти отчетливо ощутил, как вздрогнул при этих словах дежурный АНБ – ведь именно им вменялось в обязанности тщательно прочесывать всю зарубежную официальную и коммерческую информацию в поисках просочившихся важных сведений. Однажды АНБ сообщило Пентагону о свержении Ким Джонг Иля, опираясь лишь на телепередачу из Гонконга, которая потом была публично опровергнута. – Я бы не стал спешить с докладом Пентагону, – сказал Вулхэндлер. – Я и не спешу. А что у вас слышно новенького? – Македония. – Ненавижу это слово! Македония – худший из кошмаров, – откликнулся Фоксворти. – Они к тому же почему-то забряцали оружием, угрожая Греции и Болгарии. – Вот безумцы! Страна-то у них настолько мала и беспомощна, что любая другая просто шапками их закидает! – Они ведут себя так, словно имеют какое-то тайное и весьма значительное преимущество. – Много шума из ничего! Вы считаете себя вправе докладывать подобное Пентагону? – Пока не стоит. Хотите устроить телефонную конференцию по поводу Ирака? – Подумаю. Я не собираюсь озадачивать Пентагон, основываясь лишь на подозрительных слухах о неком иранском призраке, – ответил Фоксворти. Оба замолчали. Когда дежурный офицер АНБ заговорил снова, его голос заметно смягчился. – Вы слыхали об этой скандальной недавней заварушке в ООН? – Поговаривают, этот двойной Анвар не в состоянии управлять своими дипломатами. – Да уж наслышан. Может, имеет смысл заслать в ООН своих людей... – Вы хотите сказать, что там нет ваших людей? – удивился Фоксворти. – Можно подумать, есть ваши, – парировал Вулхэндлер. – Извините, но такие вопросы по телефону не обсуждаются. До скорой встречи, – сказал Фоксворти, собираясь положить трубку. – Надеюсь, не слишком скорой, – проговорил в ответ Вулхэндлер. |
||
|