"Китайская головоломка" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава семнадцатаяЗа Римо никто не следил, пока он возвращался в гостиницу. Войдя в комнату, он увидел, что Чиун сидит на диване и смотрит очередную передачу, в которой ведущий пытался добиться хоть какого-то толка от женщины с лицом, похожим на подметку ботинка, которая громко и истерично возмущалась новыми веяниями в искусстве. – Где Мэй Сун? – спросил Римо. Чиун ткнул пальцем через плечо в сторону ее комнаты. – За вами кто-нибудь следил? – Нет. – А кстати, как это у тебя получилось там, у ресторана? Я имею в виду, куда ты испарился? Чиун самодовольно ухмыльнулся: – Я тебе расскажу, а потом ты разболтаешь всем своим друзьям, и скоро все, даже маленькие дети, смогут так прятаться. – Пойду спрошу девчонку, – сказал Римо и направился к двери в ее комнату. Чиун пожал плечами. – Мы просто поднялись по какой-то лестнице и спрятались за дверью. Никому и в голову не пришло взглянуть наверх. – Фантастика. Магия. Ха, – фыркнул Римо. Он прошел в соседнюю комнату, и Мэй Сун нежно замурлыкала при виде его. Она направилась ему навстречу, одетая только в тонкую ночную рубашку. – Какой чудесный у вас китайский квартал! Надо обязательно съездить туда еще раз. – Конечно, конечно. Все что пожелаешь. С тобой кто-нибудь пытался вступить в контакт после возвращения сюда? – Спроси своего цепного пса. Он отнял у меня и свободу, и личную жизнь. А можем мы поедем в китайский квартал завтра? Я слышала, там есть замечательная школа каратэ, которую должен обязательно увидеть каждый, кто приезжает в ваш город. – Конечно, конечно, – согласился Римо. – Кто-нибудь обязательно попытается связаться с тобой. Возможно, они выведут нас на генерала, так что обязательно посвящай меня во все. – Разумеется. Римо развернулся и хотел уйти, но она перегородила ему дорогу. – Ты сердишься? Тебе не нравится то, что у тебя перед глазами? – она раскинула руки и гордо выставила вперед свои юные грудки. – Как-нибудь в другой раз, малыш. – Тебя что-то беспокоит. О чем ты думаешь? – Мэй Сун, я думаю о том, что мне становится все труднее и труднее уйти от тебя, – сказал Римо. Но думал он вовсе не об этом. Думал он о том, что кто-то уже установил с ней контакт, поскольку на столике возле кровати лежала новая красная книжечка с высказываниями Председателя Мао, а купить такую у нее не было ни времени, ни возможности. Кто-то наверняка тайком передал ей книжицу. И этот внезапный интерес к китайскому кварталу, и к замечательной школе каратэ! Вслух он сказал: – Ложись спать. Завтра встанем пораньше и отправимся в китайский квартал на поиски генерала. – Я уверена, что завтра мы его найдем, – счастливо проворковала она и обхватила Римо своими ручонками, уткнувшись лицом ему в грудь. Ночь Римо провел в кресле у двери ее комнаты, лишь на короткое время погружаясь в чуткий сон. Он был готов пресечь любую попытку Мэй Сун к бегству. Утром он безжалостно разбудил ее и сказал: – Пошли, тебе надо обновить гардероб. Хватит шастать по городу в этом хреновом кителе. – Этот китель произведен в Китайской Народной Республике. Это очень качественное изделие. – Но ты не должна скрывать свою красоту. Ты лишаешь трудящиеся массы удовольствия лицезреть новый, прекрасный и здоровый Китай. – Ты правда так думаешь? – Конечно. – Но я не хочу надевать одежду, созданную путем жестокой эксплуатации несчастных рабочих. Нитки, сплетенные из их крови. Ткань, сотканная из их пота. Пуговицы – из их костей. – Ну, купим что-нибудь недорогое. Всего несколько вещичек. А то мы уж слишком бросаемся в глаза. – Ладно. Только совсем немного. – Мэй Сун строго подняла палец, как школьная учительница: – Я не хочу пользоваться плодами капиталистической эксплуатации рабского труда. – О'кей, – заключил Римо. В магазине «Лорд и Тейлор» Мэй Сун узнала, что рабочим компании «Пуччи» хорошо платят. Она остановила свой выбор на итальянских товарах, потому что в Италии большая коммунистическая партия. Результатом этой верности интересам рабочего класса стали два ситцевых платья, пеньюар, четыре пары туфель, шесть бюстгальтеров, шесть пар кружевных трусиков, серьги – потому что они были золотые, и тем самым она подрывала валютно-финансовую систему Запада, парижские духи и – только для того, чтобы показать, что китайский народ дружески относится к трудовой Америке, и враждебно настроен только по отношению к ее правителям, – клетчатый пиджак, сшитый в районе Тридцать третьей улицы. По счету набежало 875 долларов 25 центов. Римо достал девять бумажек по сто долларов. – Наличные? – удивилась продавщица. – Да. Зелененькие. Продавщица позвала администратора. – Наличные? – удивился администратор. – Ага. Деньги. Мистер Пелфред, администратор, посмотрел одну банкноту на свет и знаком показал, чтобы ему подали другую. Ее он тоже посмотрел на свет, потом пожал плечами. – В чем дело? – спросила Мэй Сун у Римо. – Я плачу наличными. – А чем еще можно платить? – Понимаешь, большей частью покупки совершаются с помощью кредитных карточек. Ты покупаешь то, что тебе нравится, а они вставляют карточку в специальную машину, и в конце месяца в твой банк приходит счет, – А, да. Кредитные карточки. Экономическая эксплуатация трудового народа, сдобренная массовым надувательством – у народа создается впечатление, что он может что-то купить, хотя на самом деле он попадает в рабство к корпорациям, выпускающим карточки. – Ее голос взлетел к самому потолку магазина «Лорд и Тейлор»: – Кредитные карточки надо сжечь на костре вместе с их производителями! – И немедленно! – заявил мужчина в двубортном костюме. Полицейский зааплодировал. Дама в норковом манто расцеловала Мэй Сун в обе щеки. Какой-то бизнесмен сжал кулаки. – Хорошо, мы примем наличные, – сказал мистер Пелфред и громко крикнул: – Наличные! – А что это такое? – спросил один из служащих. – Это что-то такое, чем раньше пользовались все. Что-то вроде того, что опускаешь в телефон-автомат, и все такое прочее. – А, это когда покупаешь сигареты. Только много сразу, так? – Точно. Мэй Сун надела розовое платье, а продавщицы взялись упаковать ее китель, башмаки и серые форменные брюки. Она вцепилась в Римо, прижалась к нему и опустила голову на плечо, глядя, как продавщица складывает китель. – Забавный пиджачок, – сказала девушка. Волосы ее были выкрашены в цвет ржаной соломы, а на груди красовалась пластиковая этикетка с надписью: «Мисс П. Уолш». – Где такие делают? – В Китае, – ответила Мэй Сун. – А мне казалось, что в Китае производят очень изящные вещички – шелк и все такое. – Китайская Народная Республика, – важно изрекла Мэй Сун. – Да-да. Чанки Ши. Народная китайская республика. – Если вы служанка, то так и оставайтесь служанкой, – приказным тоном заявила Мэй Сун. – Заверните пакет и держите язык на привязи за зубами. – Скоро ты захочешь стать царицей, – прошептал ей Римо. Она повернулась и посмотрела на своего спутника: – Когда нам, секретным агентам, приходится жить и работать в феодальном обществе, то мы должны делать все, чтобы ничем не выделяться. Я правильно говорю? – Похоже, так. Мэй Сун надменно улыбнулась: – Тогда почему в должна сносить грубость от холопки? – Эй, послушайте, – заявила мисс П.Уолш. – Я не намерена выслушивать такое от вас, или от кого другого. Если хотите, чтобы я упаковала ваш пиджачок, то будьте добры, ведите себя прилично. Меня в жизни так не оскорбляли! Мэй Сун вся подобралась, напустив на себя вид самой настоящей императрицы, и процедила сквозь зубы: – Ты служанка и должна служить. – Послушай, малютка, – отпарировала мисс П. Уолш. – У нас есть профсоюз, и мы не потерпим таких выходок. Так что, будь добра, говори чуть повежливее, или этот пиджачок полетит тебе в рожу. Мистер Пелфред в этот момент что-то растолковывал своему помощнику насчет наличных, и как с ними обращаться. Услышав пререкания, он, мелко семеня ногами, подбежал к стойке. Топ-топ-топ – простучали его сверкающие туфли по серому мраморному полу. Его круглое лицо лоснилось, дыхание было прерывисто, ручки беспомощно болтались. – Прошу вас, не надо так нервничать, – обратился он к мисс П. Уолш. – Пусть будет повежливее, – бушевала та. – У нас есть профсоюз! – Услышав этот вопль, появилась длинная и тощая, как жердь, суровая женщина в твидовом костюме – явно какой-то профсоюзный босс. Она протопала в направлении шумящей группы людей, сгрудившихся вокруг стойки, где шла упаковка кителя. – Что тут происходит? – важно спросила она. – Всего лишь небольшое недоразумение, – поспешил ответить мистер Пелфред. – Эта покупательница меня оскорбила, – мисс П. Уолш ткнула пальцем в сторону Мэй Сун, а та стояла гордо и неприступно, как бы взирая на ссору между своими собственными служанками. – Что случилось, дорогая? – переспросила суровая женщина. – Расскажи подробно, что произошло. – Я заворачивала для нее этот чудной пиджачок, и тут она заявила, чтобы я прикусила язык, или еще что-то в этом роде. Изображала из себя аристократку, и просто наклала на меня. Просто взяла и наклала. Суровая женщина с ненавистью посмотрела на мистера Пелфреда. – Мы не собираемся мириться с этим, мистер Пелфред, – заявила она. – Она вовсе не обязана обслуживать этого клиента, а если вы ее заставите, то весь коллектив объявит забастовку. Мы не намерены идти ни на какие уступки. Мистер Пелфред беспомощно всплеснул руками. – Хорошо, хорошо. Я сам все упакую. – Нет, нельзя, – заявила суровая женщина. – Вы не член профсоюза. – Фашистская свинья, – холодно изрекла Мэй Сун. – Трудящиеся массы скоро поймут всю гнусность вашей эксплуатации и порвут сковывающие их цепи. – А ты, цветочек лотоса, – обратилась к ней суровая женщина, – заткни свой гребаный ротик, забери свой гребаный пиджачок, и убирайся через гребаную дверь вместе со своим сексапильным дружочком, а не то вылетишь через гребаное окно. А если твоему дружочку это не по душе, то и он вылетит вместе с тобой. Римо поднял руки: – Я любовник, а не боец. – Да уж, плейбойчик, это у тебя на лице написано, – сказала суровая женщина. Мэй Сун с недоумением посмотрела на Римо. – Ты что, собираешься позволить всем этим гадинам так меня оскорблять? – Да, – коротко ответил Римо. Золотистое лицо Мэй Сун окрасилось розовой краской, и, с трудом взяв себя в руки, она сказала ледяным тоном: – Ладно, пошли. Забери китель и платья. – Возьми половину. – Ты возьмешь китель, – приказала Мэй Сун. – Ладно, – согласился Римо и скорбно взглянул на мисс П. Уолш. – У меня к вам большая просьба, не откажите в любезности. Нам далеко идти, и если бы вы могли положить этот пиджак в какую-нибудь коробку или что-то в этом роде, я был бы вам крайне признателен. Все что угодно – коробка, пакет, все сгодится, – Да-да, конечно, – с готовностью отозвалась мисс П. Уолш. – Ой, смотрите-ка, кажется, дождь собирается. Я заверну его в два слоя бумага. У нас на складе есть специальная бумага, пропитанная особым химическим составом. Так что ваш пиджак не промокнет. Продавщица ушла за особой оберточной бумагой, мистер Пелфред мелко-мелко засеменил обратно на свое рабочее место, суровая женщина все с тем же важным видом вернулась в контору, и тогда Мэй Сун снова обратилась к Римо: – Нечего было так пресмыкаться перед ней. А по пути в гостиницу она добавила: – В вашей стране совсем не осталось добродетели. Но уже в вестибюле гостиницы она немного оттаяла, а когда они поднялись к себе в номер, где Чиун восседал верхом на своем сундуке, она уже вся просто булькала от восторга и с воодушевлением щебетала, как здорово, что наконец-то она увидит замечательную школу каратэ, о которой так много слышала, и как все это интересно! Римо незаметно для нее подмигнул Чиуну и сказал ему: – Пошли, мы снова отправляемся в китайский квартал. Полюбуемся на искусство каратэ. А девушку он спросил: – Хочешь поесть? – Нет, – отказалась она. – Я поем после школы каратэ. Она не сказала «мы», отметил Римо про себя. Вероятно, она думает, что к обеду избавится от его общества. |
||
|