"Цвет страха" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 8Микки Уэйзингер оказался вторым президентом-распорядителем в истории человечества по уровню заработной платы. У него была возможность без малейших затруднений скупать акции компании по пять долларов за штуку и сбагривать их на бирже по рыночному курсу. И тем не менее он не был счастливым человеком и не мог им стать. Пока не стал бы самым высокооплачиваемым президентом-распорядителем в истории человечества. Ибо этот человек, заправлявший компанией, которая заставляла улыбаться всю Америку и большую часть индустриально развитых государств, чувствовал себя так, будто его жизнь представляла собой непрерывную борьбу. Ему всегда чего-то не хватало. Его не могла удовлетворить никакая победа. Между тем успех следовал за успехом. В течение восьмидесятых и девяностых компания Сэма Бисли под руководством Микки Уэйзингера ни разу не дала промашки. Дух Бисли завоевывал мир и рассылался в фасованном виде по зарубежным странам. Все началось с «Токио-Бисли». Каждый знает, что японцы обожают все американское – а что может быть более американским, нежели Монго Маус, лось Маки и гусенок Силли? Японцы буквально упивались ими, но стоило только поступить первым квартальным финансовым отчетам, как Микки Уэйзингер заподозрил неладное. – Да, дали мы маху. – Он сокрушенно качал головой. – Наш парк пользуется бешеным успехом, – возражали ему. – Переборщили с концессиями. Надо было самим построить парк. Мы должны владеть всем, что есть в «Токио-Бисли», от замков на воротах до контрольного пакета акций. – Но если он лопнет, наши акции можно будет спустить в унитаз, – напоминали ему. – Бисли непобедим! – кричал Микки, указывая на портрет основателя. Дяди Сэма Бисли, который к этому времени уже лет двадцать как скончался, хотя упорно ходили слухи о том, что он находится в криогенной камере, дожидаясь, пока успехи медицинской науки не позволят восстановить его сердце. – Бисли – это Америка! Мы – это Америка, и в следующий раз мы приберем к рукам все до последней капли! Так и вышло. Компания прекратила выдачу лицензий, автоматизировала процесс создания мультипликации, утроила выпуск фильмов, завалила планету продукцией Бисли, и, наконец, ее валовой продукт сравнялся с государственным бюджетом малых европейских стран. Но Микки Уэйзингер был ненасытен. – Я хочу большего! – бушевал он. – Еще! Еще! Изыщите источники дополнительного дохода. Постройте еще больше заводов по выпуску игрушек. Пусть наше производство выйдет на уровень оборонной промышленности Штатов времен второй мировой войны! И если кто-нибудь осмелится выпустить книжку для раскрашивания, мультфильм или ленту, хотя бы отдаленно напоминающие продукцию Бисли, то этому мерзавцу следует отрезать уши! Нам мало потопить врага в потоке нашего товара, надо сокрушить конкурента еще до того, как он организует собственное производство. Отныне мы будем акулами. Если вы не мчитесь вперед в погоне за свежим красным мясом, это значит, что вы валяетесь на дне, истекая кровью и привлекая врагов, которые вас пожирают. Сказано – сделано. Компания Бисли продолжала расширяться, запустив щупальца за границу и торжествуя над конкурентами. После безвременной кончины президента Эйдера Дрейка его место занял Микки Уэйзингер. Когда наступило время завоевывать плацдармы в Европе, Микки лично возглавил переговоры. Он наметил пункт в сельских предместьях Парижа и, едва переговоры подошли к завершению, сделал пируэт и обратился с тем же предложением к правительству Испании. Стравив два народа, Микки Уэйзингер принялся выколачивать из французов концессии, пока у них при о «Евро-Бисли» не начали течь слюнки. В борьбе с тяжелейшим кризисом и самой холодной на памяти человечества зимой в Европе «Евро-Бисли» понес значительные убытки, и Микки Уэйзингер решил, что капиталы компании и его личный авторитет лежат мертвым грузом. – Мы отказываемся от «Евро-Бисли», – заявил он совещанию директоров, собравшихся одним зябким утром в штаб-квартире корпорации в Ванахейме. Калифорния, сопровождая свои слова тяжелым ударом кулака по столу. – Как же! У нас на руках почти половина акций! – Мы прекратим платежи и пустим по миру французские банки и правительство. – И это нереально. Имя Бисли окажется втоптанным в грязь. – Плевать мне на него! Меня волнует только собственное имя! – рявкнул Микки Уэйзингер, который подобно многим президентам корпораций двадцатого века пекся о своем послужном списке куда больше, нежели об акционерах и возглавляемом им предприятии. – Но если мы покинем Францию, то можем поплатиться европейским рынком развлечений – его наверняка захватят конкуренты, – заметил Боб Бисли, племянник Сэма и единственный представитель семьи Бисли, оставшийся в совете директоров. – «Лего» уже заняло аванпост в Швейцарии, а «Банан-Берри Студиос» посматривают в сторону Берлина. – Плевать. Пускай «Лего» забирает себе Европу. Мы сконцентрируем свое внимание на Азии и Южной Америке. В Европе на нас уже показывают пальцем. – Этого нипочем не случилось бы, если бы мы не отказались от выдачи лицензий, – проворчал кто-то. – Кто это сказал? Никто не поднял руку. – Похоже на голос одного из вице-президентов, – заявил Микки Уэйзингер, обводя комнату подозрительным взглядом. – Ну, кто именно? Никто не признался. Поэтому Микки Уэйзингер, не сходя с места, уволил всех вице-президентов. На следующий день вновь назначенные вице-президенты единогласно высказались за отказ от Европы. И только Боб Бисли выразил негромкий протест. Микки Уэйзингер колебался. Спорить с Бобом Бисли не решался никто. Его считали едва ли не носителем драгоценного духа почившего Сэма. – Я полагаю, этот вопрос следует представить на рассмотрение высшему руководству, – заявил Боб. – На рассмотрение Дяди Сэма? – Дяди Сэма. Уэйзингер вздохнул. – И как же сие осуществить конкретно? Устроить сеанс столоверчения? Изучать Книгу Судеб? Или, может, мне притушить свет, а вы попытаетесь вызвать его дух? По мнению Микки Уэйзингера, все эти новомодные увлечения мистикой были сущей чепухой, но здесь, в южной Калифорнии, люди водили своих пуделей к собачьим психиатрам по пятьсот долларов за час и расставляли мебель в согласии с китайским суеверием двухтысячелетней давности. – Полагаю, нам стоит нанести небольшой визит в Утилдак, – предложил Боб. – Там находится новый пост управления, тот самый, что был выстроен на случай обмена термоядерными ударами. Микки нахмурился. – Холодная война кончилась, – заявил он. – Берлинская стена разрушена, а Москва засыпает нас факсами с предложениями организовать у них «Руссо-Бисли», но мы не клюнем на эту приманку. Уж если во Франции такие холодные зимы, то Россия и вовсе сущий айсберг. – Ай да Микки! – отозвался Боб Бисли своим простонародным говорком. Он положил руку на широкое плечо Уэйзингера и вывел его из зала заседаний. Они прокатились по монорельсу, проложенному над Бислилендом, прогулялись по парку, и хмурое настроение Микки на мгновение улетучилось. Даже он не мог устоять против очарования Бислиленда, залитого щедрым калифорнийским солнцем. Казалось, все вокруг так и сияют счастьем. Даже работники парка – единственная прослойка американского общества, к представителям которой компания Сэма Бисли относилась с неприкрытым презрением. Лучезарное настроение не оставляло Микки Уэйзингера до тех пор, пока откуда-то сбоку не выскочил бельчонок Сорвиголова. Взмахнув пушистым хвостом, он ткнул президента в спину холодным дулом автомата «МАК-11». – Какого черта! – рявкнул Микки. – Веди себя тихо и иди, куда велят, – произнес Боб Бисли незнакомым голосом, в котором не было и грана почтения. – Что это? Дворцовый переворот? – Отнюдь, – ответил Боб, вводя Микки в выстроенную на Бродвее аптеку времен начала века и вталкивая его в открытый лифт. Они спустились в подземелье, где стояли машины по переработке мусора и компьютеры, управлявшие каруселями и прочими аттракционами. Микки Уэйзингер прошел по коридорам со стенами из нержавеющей стали и оказался у входа в укрепленное крыло Утилдака. Дверь, украшенная тремя черными перекрывающимися окружностями, символизирующими голову и уши Монго Мауса, скользнула вверх, словно лезвие тупой гильотины, и Микки впихнули внутрь. За дверью стоял симпатичный пластмассовый Монго в полицейской форме, приветствуя вошедших жестом регулировщика – поднятой рукой в белой перчатке. На стене висел плакат с надписью «Посторонним не входить. Открываем огонь без предупреждения». – А вам не кажется, что это уж слишком? – спросил Микки Уэйзингер. – Вряд ли, – ответил Боб. – Ты ведь еще не бывал здесь, верно? – Нет, – робко отозвался Микки, чувствуя себя бруклинской проституткой, которую подобрали на обочине и сунули в багажник «бьюика». Президента втолкнули в комнату, где стояла страшная жара, будто в финской бане. По нему тут же пот покатился градом. Это был пост управления. Вдоль стен располагались бесчисленные мониторы, сканирующие самые укромные уголки Бислиленда и даже – как с неудовольствием отметил Микки – его собственный кабинет. У дальней стены, барабаня по клавишам, сидел какой-то мужчина. – Дядюшка, мы уже здесь. – Подождите, черт бы вас побрал! – отозвался он сварливым голосом. Наконец кресло развернулось, и Микки Уэйзингер с удивлением уставился на человека, чье место в корпорации Бисли он узурпировал. – Дядя Сэм? – вслух изумился Микки. – А ты кого ожидал увидеть? Кролика Рэббита? Это был Дядя Сэм, никаких сомнений. И выглядел он лишь немногим старше, чем в день своих похорон, случившихся десятилетия назад. Усы, правда, поседели, словно покрылись инеем. Один глаз смахивал на стеклянный шарик, второй прикрывала белая повязка с эмблемой корпорации – черным силуэтом. Монго Мауса. Вместо кисти на правой руке нечто вроде стальной перчатки с шарнирами. – Минутку! Это же радиоуправляемый робот! – воскликнул Микки. – Ага, – ответил Дядя Сэм. Из уст Микки вырвался вздох искреннего облегчения. – Ух ты! А я уж подумал, что вы... вы... – Микки проглотил застрявший в горле комок, – ...что вы вернулись. – Так оно и есть. – Дурацкая шутка! – Сам дурак. – Я не позволю роботу разговаривать со мной в таком тоне! – Я не робот. Слышал, поганый поедатель мацы? – Молчать! – Микки повернулся к Бобу. – Кто запрограммировал этот антисемитский аппарат? Аппарат выбрался из кресла и пересек комнату. Микки Уэйзингер растерянно захлопал ресницами. Он отлично разбирался в технике анимации. Инженеры отдела «Бисли Ramp;D» занимали лидирующее положение в области создания радиоуправляемых марионеток – те способны были так хорошо имитировать движения и голос, что полностью походили на живые существа, – благодаря чему был обеспечен всемирный успех багамскому тематическому парку, где выставлялись фигуры морских пиратов. Однако научить подобные устройства ходить до сих пор не удавалось. При виде существа, которое в принципе не могло ходить и тем не менее приближалось к нему широкими шагами, Микки почувствовал, как по спине его под тканью костюма «версаче» стоимостью три тысячи долларов пробежал холодок. – Эй, кто-нибудь! Выключите эту штуку! – скомандовал он. – Не получится, – любезным тоном отозвался Боб Бисли. – Тогда пристрелите! – Что вы, – откликнулся Боб, – это же мой родной дядя! И прежде чем Микки успел опомниться, «марионетка», до дрожи напоминающая ему Дядю Сэма, схватила его мягкую мясистую ладонь и стиснула с силой гидравлического пресса. Сквозь звук собственного вопля Микки услышал ворчливый голос Сэма Бисли: – Надеюсь, ты рад, что я вернулся в строй, мой мальчик? – Да-аа! – взвыл Микки Уэйзингер, и в тот же миг у него перед глазами поплыли красные круги, после чего помещение погрузилось в кромешную тьму. Микки очнулся лежащим на спине и с ужасом уставился в страшные глаза Дяди Сэма. – Ну, умник, говорят, ты заправлял делами в мое отсутствие? – Это правда. – Когда ко мне приходил человек, чтобы устроиться на работу, я прямо и откровенно заявлял ему следующее: «Твоя задача – способствовать процветанию доброго имени Сэма Бисли, и если ты умеришь свой гонор и будешь вкалывать на совесть, мы поладим. А нет, так сразу же выметайся из моего кабинета ко всем чертям!» – Я говорил своим работникам то же самое, только мягче. – Ты распоряжался компанией словно личной собственностью! – загремел Дядя Сэм. – Но... – Но это не твоя, а моя собственность! Кто дал тебе право разорять мою компанию? – Она успешно расширяется. – Ты построил тематический парк в стране с холодным климатом и начертал на воротах мое имя. Мы потеряли там кучу долларов! – В последнее время дела «Евро-Бисли» пошли на лад, – заметил Микки. – Да. Но ты здесь ни при чем. Слава Богу, мне удалось улизнуть из этого сумасшедшего дома. – Какого сумасшедшего дома? – Не важно, я вернулся. И поскольку в то время, пока ты торчал на капитанском мостике моего корабля, я прохлаждался в бездействии, уж позволь мне хорошенько накрутить тебе уши! Микки на секунду задумался, что бы могло означать слово «прохлаждался», и в то же мгновение лицо Сэма приблизилось к нему вплотную и стало красным от ярости. – Отныне ты будешь работать на меня, придурок, и посвятишь себя укреплению доброго имени Сэма Бисли. Не хочешь – проваливай сейчас же! – Я... Нельзя ли мне обдумать ваше предложение? – Обдумывай. Но учти, это тебе не старые добрые времена. Теперь ты знаешь, что я жив. Не вздумай проболтаться! Правительство пытается покончить со мной, так что уйти от Сэма Бисли можно лишь в сосновом ящике. – Бросьте, тут вам не мафия! – Еще бы! Мафия построена на принципе личной преданности, а в моей компании не место дешевым сантиментам. Я тебе плачу, и потому ты принадлежишь мне с потрохами. Все очень просто. – Боб рассказывал вам о парке в Виргинии? – На кой черт ему рассказывать? Это была моя идея. – А я думал, эта мысль принадлежит Бобу. – Нет, мне. Боб служил проводником моих идей и уже несколько месяцев кряду скармливал тебе мои задумки. – Сколько времени прошло с тех пор, как вы вернулись, Дядя Сэм? – Помнишь историю с «Сэм Бисли Уорлд», которая случилась во Флориде пару лет назад? – Помню. – Вот тогда я и вернулся. Потом возникли некоторые затруднения, и я какое-то время вынужден был держаться в тени. – Вы держитесь в тени начиная с шестидесятых, – заметил Микки. – Держаться в тени можно по-разному. Впрочем, не важно. Я вернулся и снова стою у руля. А ты, похоже, начинаешь зарываться. Сначала «Евро-Бисли», а теперь еще и американский парк... – Мы заручились поддержкой законодательного собрания Виргинии, а их губернатор фактически у нас в кармане. – По твоей вине нас выперли из Манассаса. Но отныне и впредь мы станем драться не на жизнь, а на смерть. Либо на земле Америки к следующему году появится «Бисли-парк», либо в земле окажешься ты. Микки Уэйзингер вздрогнул. – Отправляйся в Виргинию, – велел Сэм. – Готов выполнить любой ваш приказ, – отозвался Микки. Стальная рука грубовато-любовно хлопнула его по макушке, и Микки клацнул зубами. – Славный мальчик. Я готов сокрушить любого, кто станет препятствовать строительству «Бисли-парка» в Америке, но мне нужен человек, который усмирял бы местных жителей. – Я умею работать с толпой. Можете посмотреть мои рекламные ролики. – Уже смотрел. У тебя акулий оскал. – Схожу к дантисту. Пусть починит мне зубы. – Оставь как есть. В таком деле мне нужен настоящий хищник. Пусть люди возненавидят тебя. Я хочу, чтобы ты проявил максимум лицемерия. – В артисты я не гожусь. – Веди себя естественно. Если мой план забуксует и люди вознамерятся тебя линчевать, я вмешаюсь и спасу проект. – А заодно и меня. – Если это не потребует дополнительных усилий. Не забывай, ты принадлежишь мне телом и душой. – Но ведь я – второй по уровню зарплаты президент-распорядитель всех времен и народов! – возразил Микки. – Поступив ко мне на службу, ты стал моим рабом, – изрек Дядя Сэм Бисли и, подойдя к пульту управления, включил камеры наблюдения за своей империей. |
||
|