"Кот на грани" - читать интересную книгу автора (Мерфи Ширли Руссо)Глава 9Солнечные лучи просвечивали сквозь ее ушки, делая их розовыми и изящными, как морские раковины. Зеленые глаза смотрели на Джо насмешливо и вызывающе. В них читалось неподдельное любопытство. От этого взгляда у него голова шла кругом, коту хотелось положить к ее ногам охотничьи трофеи — каких-нибудь диковинных и сочных птиц. Джо вообразил, как ловит для нее канареек, длиннохвостых попугаев и белоснежных голубей. Он мысленно поклялся, что будет нем до конца своих дней, лишь бы она была рядом. Он никогда больше не произнесет ни единого человеческого слова, не сделает ничего, что могло бы ее встревожить, — лишь бы только она ему улыбалась. В небе над их головами стремительно неслись облака, бросая на землю столь же стремительные тени. В неожиданно меркнущем свете кошкины зрачки становились огромными и черными, а яркая зелень радужки сужалась до тонкого нефритового кольца. Затем тень убегала дальше, солнечные лучи вновь разливались по роскошной шубке, и глаза незнакомки опять сияли изумрудами, огромными и соблазнительными. Она коснулась усами его щеки. По телу Джо пробежал мощный заряд. Такое ощущение он испытал лишь раз, когда прокусил электрический шнур. Маленькая, изящная и грациозная, она не отвела глаз под его взглядом, а приподняла мягкую персиковую лапку. Этот жест покорил кота. Она вскинула голову, разглядывая его так откровенно, что у Джо перехватило дыхание. В уголках розового ротика пряталась улыбка. Коту захотелось лизнуть нежное ушко незнакомки и укусить его. Однако было видно, что она очень встревожена. При каждом дуновении ветра ее уши напрягались, она беспрестанно оборачивалась на любой пустяковый шум, будь то шорох ящерки или шелест насекомого. А когда из куста внезапно выпорхнула птица, незнакомка дернулась и замерла, готовая к бегству. — Нет! — крикнул Джо. — Подожди! И застыл от ужаса. Что он наделал?! Он выдал свой тайный порок. Сейчас незнакомка сбежит или ударит его когтями. Джо отвернулся, сгорая от стыда. Надо же было так проговориться! Болван! Так непоправимо и глупо все испортил. Но незнакомка не убежала. Она вообще не двинулась с места. Когда Джо наконец осмелился поднять на нее глаза, ее взгляд был полон изумления. Она повела себя совсем не так, как другие кошки, с которыми он заговаривал. Глаза незнакомки удивленно расширились и просияли от волнения. Розовый ротик приоткрылся, горлышко слегка дрогнуло. — Кто ты? — осторожно спросила она. У Джо потемнело в глазах. Даже сердце, казалось, перестало биться. — Кто ты? — повторила она шепотом. — Кто мы такие, что можем говорить и понимать друг друга? Его захлестнула безумная радость. Он придвинулся к ней вплотную и почувствовал, как колотится ее сердечко. Она ткнулась носом в его плечо и мяукнула так нежно и жалобно, что по спине Джо побежали мурашки. — Кто мы? — снова тихо спросила она. — Кто мы такие, что столь не похожи на других? Он все еще не в силах был ничего сказать, мог лишь смотреть на нее, не спуская глаз. — Ты был в переулке той ночью, когда один человек убил другого, — сказала она. — Я видела, ты убегал от него. — Ее зеленые глаза сузились. — Он хотел убить и тебя, раз гнался за тобой. Я хотела помочь, но побоялась. Я потом вспоминала тебя, молилась, чтобы ты был в порядке. Она вспоминала его? У Джо голова шла кругом. — Тот человек… — прошелестела она едва слышно. — Он убил не ради еды. Не так, как это делают кошки. Не для того, чтобы защитить себя. Он убил не в ярости. Он убил хладнокровно. Даже змея не убивает так хладнокровно. — Ты была там? Ты его видела? — Да, видела. А когда он обернулся, то заметил и меня тоже, но погнался за тобой. Он не мог преследовать сразу двоих. Джо прикоснулся к ее лапке. — Откуда он про нас знает? — прошептала незнакомка. — А он наверняка что-то знает, иначе зачем ему гоняться за нами? — Он и тебя выслеживал? — Да, выслеживал. Откуда он про нас знает? С чего он взял, что мы можем рассказать о том, что видели? Да, он следил за мной. Он напугал меня, а потом чуть не столкнул с обрыва. Если бы дотянулся, наверняка скинул бы. Меня тошнит от его запаха. Но теперь, — промурлыкала она, — мы не одни. Ты и я — мы уже не одиноки. Теперь пусть он сам остерегается. — Она усмехнулась, обнажив острые белые зубки. Глухой рокот, неровный и яростный, сотрясал Джо. Маленькая красавица вызывала у него чувства, которых не испытывал никогда ни один кот. Она пробуждала в нем не столько вожделение, сколько бьющую фонтаном радость. Незнакомка снова улыбнулась, потерлась об него носиком, нежно повела изумрудными глазами и лизнула в щеку. В одно мгновение вся прежняя жизнь Джо, эта цепочка бесхитростных удовольствий, затмилась ярчайшей вспышкой безумного восторга. Отныне ничто и никогда, что бы ни произошло с Серым Джо, не сможет омрачить это упоительное, ни с чем не сравнимое мгновение. |
||
|