"Забудь о прошлом" - читать интересную книгу автора (Айзекс Мэхелия)

Эпилог

Дождь поливал нещадно, и поэтому от мысли о поездке на побережье пришлось отказаться. Джоан это ничуть не расстроило. Годовалый Филип Второй с утра капризничал – видимо, у него болел животик, – и тащить его Бог знает куда не хотелось. К тому же Джоан и сама всякий раз с неохотой покидала уютную сень Шелби, который за два года превратился в их маленький частный рай.

Конечно, немного жаль было Роджерсов – особенно мальчишек. Они с таким нетерпением ждали этого уик-энда! Но Джоан – впрочем, не без некоторого чувства вины – и здесь нашла положительную сторону. Наконец-то они с Ди вволю посекретничают, чего никак не смогли бы сделать во время шумного и сумбурного пикника. А мальчишки? С момента приезда Роджерсов она вряд ли видела их хотя бы пять минут. Предводительствуемые Крисом, они, невзирая на дождь, изучали окрестности. А здесь было что изучать! Следовало только время от времени отлавливать юных следопытов и переодевать их в сухое.

Мужчины, тоже быстро нашедшие общие интересы, уединились в кабинете Филипа. А леди Сибил восседала на своем капитанском мостике в оранжерее, пополнившейся диковинными тропическими растениями, и не без гордости озирала владения, присматривая заодно и за шалопаями, все норовившими вскарабкаться на деревянные решетки, поддерживающие ее любимые вьющиеся розы.

Впрочем, когда Филип-младший уснул и женщины остались вдвоем перед разожженным в уютной гостиной камином, выяснилось, что секретничать им особенно не о чем. Ди была из тех подруг, которые понимают все без слов. Единственное, что было непонятно обеим, как, впрочем, и всем знающим леди Сибил, – это чудесное выздоровление старой женщины.

– Она на удивление хорошо выглядит, – заметила Ди, с наслаждением сделав первый глоток ароматного горячего кофе.

– Да, – согласилась Джоан. – Несмотря на то, что мама по-прежнему очень слаба, это отмечают все. Особенно озадачены врачи. – Она грустно усмехнулась. – Впрочем, ошибиться в диагнозе было легко. Череда многолетних стрессов не могла не сказаться на ее здоровье.

– Помилуй, Джо, стрессы были твоим уделом. А леди Сибил ты, как хрупкую игрушку, всегда держала в вате.

– Я, может быть, и да, но вот о Роне Кинни этого сказать нельзя. Согласившись принять участие в довольно предосудительном мамином спектакле, он тоже решил извлечь из него выгоду.

Ди взволнованно откинула назад белокурые вьющиеся волосы. Наконец-то нашлось то, о чем она не знала.

– Ты хочешь сказать?..

– Да, он ее шантажировал. Сначала ограничивался тем, что потихоньку оттяпывал от Шелби по кусочку земли, а когда мама пыталась возмутиться, угрожал рассказать мне всю правду об этом «романе». Потом, пользуясь тем же рычагом, вознамерился получить все целиком – и меня в придачу. Иногда мне кажется, что именно с этой целью леди Сибил попросила меня отвезти ее умирать в Шелби.

– Какая гадость! – не скрывая отвращения, воскликнула Ди. Встав с кресла, она порывисто обняла подругу. В ее глазах стояли слезы.

– Да ладно, Ди, как видишь, в конечном итоге все обернулось к лучшему: две грозившие мне смертельные опасности – намечавшиеся развод с Филипом и новое замужество, о котором мечтала мать, – совпали во времени и дали никем не ожидаемый результат.

Джоан весело улыбнулась подруге, и в это время обе услышали крики на лужайке. Они поспешили к высокому окну и увидели, что мальчишки добились-таки своего. Поверженная деревянная решетка, увитая колючими зелеными плетями с еще не раскрывшимися бутонами, лежала на земле, а к виновато понурившей головы троице спешила, как могла, леди Сибил, время от времени грозя им изящной тростью.

Джоан заметила, что дождь прекратился и из-за быстро плывущих по небу облаков то и дело проглядывает солнце. Только это заставило ее предложить подруге:

– Вмешаемся?

Ди обрадовала возможность выйти на свежий воздух, и обе поспешили на поле битвы.

Когда они подошли, мальчики совместными усилиями уже установили решетку и теперь дружно утаптывали землю вокруг столбов, а вулкан леди Сибил постепенно затухал, лишь изредка выбрасывая словесный дым и пепел. И в это время из-за поворота аллеи вынырнул потрепанный, но ярко-зеленый пикап. Остановив машину, на лужайку ступил сутуловатый водитель и скрипучим, несколько манерным голосом произнес:

– Добрый день, леди. Извините за вторжение, но ворота были открыты, а я немного заплутал. Не соблаговолите ли сказать, где находится ферма некоего Кинни. Я слышал, она продается, и хотел посмотреть, стоит ли ее покупать.

Три женщины – две молодые и одна старая – отменялись многозначительными взглядами, но ответить взялся Крис. Он подробно объяснил незнакомцу, как доехать, и тот, садясь в машину, двусмысленно подмигнул Ди и Джоан.

Когда машина снова скрылась из виду, группа на лужайке несколько мгновений стояла без движения. Затем Джоан, уже начиная смеяться, заметила:

– Порода Кинни неистребима!

Смех подхватила Ди, а через пару секунд смеялись уже все – мальчишки просто от ощущения полноты жизни, леди Сибил – немного нервно, а из окна на них смотрели привлеченные шумом и тоже смеющиеся Филип и Эндрю.