"Безумное обещание" - читать интересную книгу автора (Мэтьюз Патриция)Глава 15Приготовления к дальнему пути заняли у них трое суток. Они высушили и обработали последнюю партию шкурок. Шон упаковывал их с явным удовольствием в предвкушении хорошего барыша. — Пожалуй, это самая удачная из моих зимовок. И все благодаря тебе, Сара Мади, — улыбнулся он. — Когда мы доберемся до Сент-Луиса, ты станешь состоятельной женщиной. Тебя должно это радовать. — Это меня радует, Шон, — серьезно ответила она. — А куда ты отправишься из Сент-Луиса? — В Новый Орлеан, конечно. Как всегда. А ты? — Ума не приложу. Наверное, тоже в Новый Орлеан. Если ты согласишься взять меня с собой. — С радостью соглашусь. — Он ласково провел кончиками пальцев по ее щеке. — Но ты выглядишь встревоженной. Почему, детка? — Из-за Жиля Брока. Как ты думаешь, он все еще там? — Я сильно в этом сомневаюсь, дорогая. Наверняка он уже очень далеко оттуда. Такой тип, как Брок, не станет долго засиживаться в одном месте. Если судить по тому, что ты мне про него рассказала. Не бойся… — Его лицо вдруг потемнело, а взгляд стал холодным, как стальной клинок. — Даже если он там, я сумею защитить тебя. Так что выкинь из головы мысли о нем. Кроме шкурок, Шон взял в дорогу только самые необходимые для долгого путешествия вещи. Остальной скарб он закопал неподалеку от пещеры. — Даже если сюда забредет в мое отсутствие какой-нибудь мерзавец, украсть ему будет нечего. Капканы я всегда оставляю, потому что они слишком тяжелые, чтобы возить их с собой туда и обратно. Но я должен быть уверен в том, что с ними ничего не случится. Когда они закончили приготовления, была уже глубокая ночь. Они наскоро поужинали, и Шон тут же закурил свою обычную, последнюю перед сном трубку. — Нужно пораньше лечь, детка. Завтра на рассвете отправляемся. Нам предстоит долгий путь. Сара испытывала противоречивые чувства накануне отъезда. Несмотря на все трудности, с которыми ей пришлось столкнуться на зимовке, жить вдвоем с Шоном в этой глуши ей понравилось. А главное, ей удалось выстоять, она выжила в этих нечеловеческих условиях и даже научилась с оружием в руках бороться за свою жизнь. Она перестала тяготиться тем, что убила человека. В этих краях быстро привыкаешь к тому, что человеческая жизнь гроша ломаного не стоит. Саре было немного жаль покидать пещеру, которая стала ее первым собственным домом, где она познала трудности быта, боль и радость. Она без восторга относилась к перспективе возвращения в цивилизованный мир, где царили злоба, жадность и порок. В эту ночь Сара была страстной и требовательной к Шону. Они любили друг друга с таким пылом, что оба пришли в полное изнеможение. — Интересно, дорогая, будешь ли ты любить меня так же страстно, когда мы вернемся из этой глуши к людям? — хмыкнул в темноте Шон. Сара промолчала, потому что не знала, что ответить. Она просто свернулась калачиком у него под боком и заснула. Когда Шон растормошил ее, было еще темно. — Вставай, спящая красавица! Мулы нагружены и готовы в путь. Я уже целый час на ногах, пока ты сладко спишь, и давно все приготовил. Они покинули пещеру с первыми лучами восходящего солнца. Сара оглянулась на пещеру всего один раз ей было грустно и в то же время радостно. Шон никогда не заговаривал об этом, но она часто задумывалась, суждено ли ей вернуться сюда с ним следующей зимой. Скорее всего нет. Вероятно, ей удастся найти в Новом Орлеане занятие, более подходящее для женщины. Правда, кое в чем зимовка, несомненно, пошла ей на пользу. Тяжелый труд и лишения закалили ее, сделали более выносливой. Шон сразу взял быстрый темп, но о том, чтобы хотя бы часть пути проделать верхом, не могло быть и речи. Мулы были нагружены под завязку, а расстаться с частью бесценных шкурок Шон не согласился бы ни при каких обстоятельствах. Он заранее велел ей сшить несколько пар мокасин в дорогу, и Сара вскоре по достоинству оценила его предусмотрительность. После недели пути первая пара обуви превратилась в лохмотья. В основном тропа шла по равнине, которую пересекали полноводные ручьи, стремительно несущие в реку талые воды с западных предгорий. Перейти их вброд, а главное, перевести мулов удавалось иногда с большим трудом. Здесь водилось много дичи, и Шон без труда добывал пропитание. Через несколько дней пути он подстрелил антилопу, а позже наткнулся на мирно пасущееся стадо бизонов и подкараулил взрослого детеныша, отбившегося от остальных. Так что в свежем мясе недостатка у них не было. Пару раз путникам приходилось обходить стороной поселения индейцев. — Скорее всего нас бы приняли радушно, но испытывать судьбу все же не стоит, — говорил Шон. — Даже если индейцы настроены дружелюбно, коротким визитом от них не отделаешься. Нам пришлось бы погостить у них несколько дней, а такая задержка нам ни к чему. Индейцы обижаются, когда их гостеприимством пользуются недолго. Наконец они достигли берега Миссури. Река оказалась широкой, с медленным спокойным течением. Она еще не опустилась после весеннего разлива, вода была грязной, мутно-рыжеватой от глины. Шон взял курс на восток, держась как можно ближе к берегу и высматривая подходящее судно, чтобы нанять его до Сент-Луиса. Однако по пути им попадались только утлые лодки и индейские пироги, которые не смогли бы увезти двух пассажиров и их навьюченных мулов. — В основном это скупщики пушнины, — объяснил Шон. — Торопятся в Сент-Луис с товаром. Как правило, они передвигаются вверх и вниз по реке на собственных лодках. С одной стороны, это быстро и удобно, а с другой — опасно. Ведь им приходится часто оставлять лодки без присмотра, чтобы добраться до равнинных индейских племен и купить у них шкурки. А в этих местах полно воров и мошенников. Через два дня они увидели на реке плоскодонку. Шон вдруг остановился, вскинул руки вверх и закричал. Человек на борту отозвался и указал на песчаную косу вниз по течению, куда, вероятно, собирался пристать. При помощи длинных багров команда плоскодонки стала маневрировать, направляя судно к берегу. Шон подгонял мулов к указанному месту ивовым прутом. Когда они достигли берега, плоскодонка уже пристала, ее нос на одну треть ушел в глинистый песок. — Шон! — закричал высокий плотный человек, по-видимому, владелец судна. — Сколько лет, сколько зим! — Как насчет того, чтобы отвезти нас в Сент-Луис, Торни? — отозвался Шон. — Я хорошо заплачу, когда продам шкурки. Торни задумчиво почесал подбородок, оглядывая тюки с грузом. — Я бы рад услужить тебе, Шон, но не получится. Сам видишь, сколько у меня всего на борту. — У меня есть свежее мясо, которым я не прочь поделиться. Убил молодого буйвола. Много еще осталось. — Здорово! Это сильно меняет дело. Мои ребята озверели без мяса. Сваливай свои пожитки на борт. Для мулов и женщины тоже найдется местечко. Шон стал разгружать мулов и передавать тюки со шкурками матросам. Команда состояла из четырех человек не считая Торни. Мулы упирались и не хотели лезть в лодку. Сара тянула их под уздцы, Шон подталкивал сзади, хлестая хворостиной. В конце концов воля человека сломала упрямство животных, мулов подняли на борт, стреножили и привязали. — Знаешь, Шон, я не очень-то люблю возить животных, — задумчиво оглядел мулов Торни. — Если они запаникуют, то могут потопить лодку. — В Сент-Луисе мне без них не обойтись, Торни. Ты знаешь, я не могу их оставить, — ответил Шон. — Они успокоятся, как только попривыкнут немного. Я прослежу, чтобы они не доставили тебе хлопот. — А, ладно, черт с ними! Привяжи их покрепче, — он бросил косой взгляд на Сару. — Я вижу, ты взял себе скво, Шон? Не успел тот раскрыть рот, как Сара шагнула вперед и, гордо выпрямившись, ответила: — Я не скво. Меня зовут Сара Мали. Шон сконфуженно улыбнулся и развел руками. — Вот как! Белая женщина! Только очень смуглая и одета по-индейски. Откуда она у тебя, приятель? — хохотнул владелец плоскодонки и добавил, обращаясь к команде: — Эй вы, водяные крысы! Пошевеливайтесь, пора отчаливать! Все мужчины, включая капитана и Шона, взяли в руки багры и стали упираться ими в береговой песок. Лодка медленно, дюйм за дюймом сползала в воду. Через несколько минут ее подхватило течением и закрутило в водовороте. Два матроса с помощью тех же багров выровняли ее. Когда плоскодонка взяла нужный курс и вся команда занялась делом, капитан снова подошел к Шону и Саре: — Ты, наверное, не знаешь последних новостей? — Каких еще новостей? — Война за независимость закончилась! — И кто победил? Хотя глупо спрашивать. Конечно же, колонисты. — Как ты догадался? — изумился Торни. — Тщедушным англичанам не выжить в этом диком краю. — Шон оглянулся на Сару и лукаво улыбнулся. — Разве что за некоторым исключением. Сент-Луис сильно разросся с тех пор, как Шон был здесь в последний раз. На улицах толпилось множество людей, в основном охотники и скупщики пушнины, как с неудовольствием отметил Шон. Сару поразил этот огромный поселок, выстроенный на отвесном речном берегу на высоте тридцати футов над уровнем бурных вод Миссисипи. — Город построил умнейший человек, — объяснил ей Шон. — Француз по имени Пьер Леклед заложил его в 1764 году. Он сообразил, что, если поставить дома ниже, каждую весну их будет сносить наводнением. Так что Сент-Луису паводок не угрожает. У этого города своя история. Сначала он принадлежал французам, потом испанцам. Официально здесь до сих пор правят испанцы, но девяносто процентов населения французского происхождения. Главным образом охотники и торговцы. Даже нынешний мэр и тот француз. Река еще не вернулась в обычное русло после паводка, но ил уже осел, поэтому лодка могла легко подойти к берегу. Больших и маленьких судов здесь было видимо-невидимо. Шон быстро выгрузил мулов и тюки со шкурками, взвалил поклажу на животных, которые были рады снова почувствовать под ногами твердую почву, и врезался со своим караваном в людскую толчею. Сара держалась за круп последнего мула, стараясь не потеряться в толпе. Она отвыкла от людей и в первый момент растерялась. Кроме того, ей было неловко показаться в одежде, сшитой из шкур. Однако она преодолела смущение и страх, расправила плечи и зашагала бодро и уверенно. Вскоре ей стало ясно, что ровным счетом никто не обращает на нее внимания. Сара вдруг осознала, что почти за год пребывания в Новом Свете ей впервые довелось оказаться в городе. Она высадилась на берег на окраине Нового Орлеана и видела его только с борта «Северной звезды». Неудивительно, что знакомство с Сент-Луисом произвело на нее противоречивое впечатление: он напоминал Саре грубое, примитивное существо, в груди которого билось молодое энергичное сердце. Сара с трудом поспевала за Шоном и с жадным любопытством всматривалась в дома и прохожих. Она замечала среди толпы индейских женщин, одетых так же, как и она, которые, покорно опустив головы, шли за своими мужчинами. Шон вдруг остановился возле длинного одноэтажного кособокого барака, над дверью которого красовалась криво прибитая вывеска: «Торговая компания Фортьера. Покупка и продажа пушнины. Одежда для дам». — Это заведение моего давнего приятеля и компаньона, детка, — сообщил Шон. — Поскольку у Жака хранятся мои деньги, ты сможешь подобрать себе что-нибудь из одежды, прежде чем мы вернемся в Новый Орлеан. Тебе не придется ждать, пока я улажу свои дела с Жаком. Так что… — Он широким жестом предложил ей войти. — Шон, неужели?.. — Ее глаза радостно засверкали. — Скажи, а можно здесь найти комнату, чтобы принять душ и переодеться? — Я думаю, вы легко найдете ее в любой гостинице, мисс Мади, — сдержанно отозвался Шон. — Давайте все же для начала переступим порог владений месье Фортьера. Хозяин дома и владелец торгового заведения оказался маленьким суетливым человечком с сияющими глазами и счастливой улыбкой на лице. — Шон! Друг мой! — Он бросился в объятия Шона и расцеловал его в обе щеки, привстав на цыпочки. — Бог мой, как я рад снова видеть тебя! Фортьер с интересом посмотрел на спутницу друга, и Шон поспешил удовлетворить его любопытство. — Это Сара Мади, Жак. А этого маленького француза зовут Жак Фортьер. — Для меня это большая честь, мадемуазель. — Он взял ее руку в свою и поднес к губам. — Леди нужна подходящая одежда, Жак. Может быть, она выберет что-нибудь, пока мы обсудим наши дела? — Разумеется, мой друг. Следуйте за мной, мадемуазель. Жак повел Сару к двери в конце длинной комнаты с низким потолком, где они только что беседовали. Сара разглядывала содержимое стеллажей, которые тянулись вдоль стен. Здесь было самое разное оружие — пистолеты, ножи, ружья, а также охотничье снаряжение — капканы, одеяла, походные котелки и шкуры буйвола. От такого разнообразия вещей у Сары голова пошла кругом. Они оказались в смежной комнате, и у нее дух захватило от обилия платьев. Целый прилавок отводился под парики, другой был завален модными туфлями. — Мари, радость моя! — позвал Фортьер. Из глубины комнаты выплыла крупная пышнотелая женщина. — Это моя жена Мари. Познакомься с Сарой Мади, дорогая. Ей нужно подобрать одежду. — Он широко развел руками. — Пусть выбирает все, что ее душе угодно. — Жак подмигнул Cape. — Я видел мулов Шона. Судя по поклаже, зимовка оказалась удачной. Так что вы можете позволить себе все самое лучшее, мадемуазель. Не стесняйтесь. Когда Фортьер ушел, Сара выразила восхищение ассортиментом товаров, представленных в лавке. — Поскольку мы находимся вдали от центров моды, мисс Мади, поступления новых моделей и фасонов крайне редки. Но у нас есть своя постоянная клиентура, хотя вас это, возможно, удивит. В новой части города, на горе, в последнее время строят шикарные дома, и туда приезжают богатые европейцы с женами. Кроме того, индейские женщины теперь тоже… — миссис Фортьер широко улыбнулась, — отправляясь с охотниками на зимовку — вы знаете, такое часто бывает, — хотят одеваться модно. Представляю, как выглядят скво в шелковых платьях среди заснеженных равнин! В таких условиях наряды быстро приходят в негодность. Многие из них возвращаются в одежде из кожи и тут же спешат обновить городской гардероб, чтобы снова стать похожими на настоящих леди. Саре понравилось бархатное платье. Миссис Фортьер одобрила ее выбор: — Оно пойдет к вашим глазам. — Я хочу показать его Шону! — воскликнула Сара и как была босиком бросилась в соседнюю комнату, где мужчины о чем-то горячо спорили, судя по повышенному тону Шона и оживленным жестам француза. — Шон! Смотри! Шон оглянулся, и Сара медленно повернулась, чтобы он мог увидеть ее со всех сторон. Он онемел от неожиданности. Впервые за все это время Сара предстала перед ним в красивом наряде, и он вынужден был признаться себе, что никогда не видел женщины прекраснее. — Ну? — нетерпеливо спросила она. — Что ты думаешь? — Я думаю, детка, что ты прекрасна, — смущенно кашлянув, вымолвил Шон. — Я о платье, — вспыхнула Сара. — Меня интересует, что ты думаешь о платье. — Ах, о платье… — Шон подошел к ней и, взяв за плечи, стал медленно поворачивать перед собой, всем своим видом демонстрируя глубокую сосредоточенность. Сара заметила, что Жак Фортьер даже не пытается скрыть понимающую улыбку. — Шон! — сердито топнула босой ногой Сара. — Что ж, я думаю, платье тебе идет. Хотя наряд скво тебе больше к лицу. — Ты невыносим! — Она круто развернулась и пошла прочь. Но в тот момент, когда Шон уже не мог видеть ее лица, на нем вспыхнула счастливая улыбка. Сара заявила миссис Фортьер, что берет это платье, а также бордовую накидку, синюю шляпку в тон платья, нижнее белье, туфли, тапочки, капот, перчатки и туалетные принадлежности. Кроме того, она выбрала небольшой саквояж, куда и сложила покупки. Когда она вернулась к мужчинам, сгибаясь под тяжестью саквояжа, те по-прежнему спорили. Оба кричали так, что невозможно было разобрать слов, и размахивали руками. — Шон! — позвала она его. — Ты уже закончила, Сара? — спросил он, обернувшись с улыбкой. — Надеюсь, мадемуазель нашла в моем скромном магазинчике все, что нужно? — Жак весело подмигнул ей. — Да, сэр, благодарю вас. Шон, когда ты освободишься и мы сможем уйти? — Не раньше чем через несколько часов, детка. С этим французом всегда так: прежде чем заключишь сделку, необходимо сорвать голос. — Но я не хотела бы ждать так долго, — расстроилась Сара. — Мне нужно принять ванну и переодеться. — А тебе и незачем ждать, детка. Отправляйся в «Фостер-хаус». Это лучшая гостиница в городе. Чистые комнаты, хорошая кухня. А хозяйка, Далей Фостер, просто замечательная женщина. Пойдем, я найму тебе экипаж. — Он взял ее под руку и повел к выходу. — Сара, тебе придется сделать кое-что для нас обоих. Я не знаю, сколько времени пробуду здесь. У меня есть еще дела. Так вот, после того как ты приведешь себя в порядок и переоденешься, возьми экипаж и поезжай на пристань. Надо найти угольную баржу, которая согласится отвезти нас в Новый Орлеан. Ты должна обо всем договориться. Днем ты будешь в полной безопасности. Матросы — народ грубый, но вреда тебе не причинят. К тому же тебе будет проще найти с ними общий язык, чем мне. Вот деньги. — Он протянул ей несколько монет. — Хорошо, Шон. Только позаботься о том, чтобы все веши, которые я купила, прислали в гостиницу. — Договорились. — Он поцеловал ее в щеку. — Я сам их принесу. «Фостер-хаус», как и обещал Шон, оказался чистым и уютным заведением После барака Фортьера комната, в которую ее проводили, показалась Саре дворцовыми покоями. Здесь были большая медная кровать, мягкие стулья, платяной шкаф и зеркало. Сара выразила желание принять горячую ванну. Сын миссис Фостер приволок в ее комнату ванну и несколько ведер воды. Юноша не сводил с Сары восхищенных глаз, пока занимался этими приготовлениями. Выпроводив его за дверь, Сара сбросила грязную кожаную одежду и с наслаждением погрузилась в воду. Она не помнила момента, когда была так счастлива, В полдень Сара сидела перед зеркалом в бархатном платье и причесывалась новой щеткой. Затем она высоко подняла волосы на затылке и закрепила шпильками Женщина, которая глянула на нее из зеркала, казалась незнакомкой, Потемневшая на солнце и приобретшая бронзовый оттенок кожа подчеркивала глубину фиалковых глаз. Черты лица чуть заострились, его выражение стало более зрелым Сара надела шляпку так, чтобы из-под ее полей кокетливо выбивалось несколько прядей, взяла сумочку и перчатки и спустилась вниз. Ее ждал вкусный обед, приготовленный на настоящей кухне, а не на костре. После обеда Сара наняла экипаж и отправилась на пристань. Лодок, плоскодонок и барж здесь было множество. Повсюду сновали грязные грубые матросы, таскавшие огромные тюки. В воздухе стояла ругань. Пристань напоминала большой суетливый муравейник, где каждый был занят своим делом. Сара чувствовала на себе любопытные и восхищенные взгляды мужчин, но никто не осмелился приблизиться к ней или отпустить в ее адрес сальную шуточку. Вид угольных барж привел ее в подавленное состояние духа. Они показались ей грязными, неповоротливыми и плохо оснащенными. Сара прошла вдоль всей пристани и увидела в стороне две баржи, которые выглядели получше, чем остальные. На одной из них широкоплечий высокий мужчина перекладывал тюки со шкурками с одного места палубы. на другое. — Прошу прощения, сэр, не могу ли я… — начала Сара, подойдя к барже. Мужчина, занятый своим делом, оглянулся на голос. — Да? Что такое? — пробурчал он недовольно, снимая фуражку и вытирая со лба пот рукавом куртки. — Я бы хотела… — Сара онемела, уставившись на человека. Это невероятно! — Капитан Хоукинс? Джеб?! — изумленно воскликнула она. Мужчина замер на мгновение, и тут же его бородатое лицо озарила радостная улыбка. — Сара Мади?! Бог мой, неужели это ты! — Он протянул к ней руки. |
||
|