"Житие Иса. Апокриф" - читать интересную книгу автора (Мазуркин Александр)9Ис и двенадцать последователей шли по звездам. Все чаще прислушивались они к нарастающему душному ветру, который заметал следы и уже начинал сечь острым песком лица и перехватывать дыхание. Остальные его сторонники пошли другими дорогами, дабы сбить с толку преследователей. Еще раньше с женщинами ушла Мер — тех было уже не догнать. Когда Ис нащупал каменный берег, в который упирались волны песка, ветер уже взвизгивал, как наждак, и; как наждак, обдирал кожу. Ис остановил отряд и пошел вдоль обрыва, ощупывая камень — здесь должна быть пещера, в которой ему раньше пришлось пожить. — Здесь тропа! — захлебываясь песком, перекричал ветер Ис, — связаться между собой и — за мной, жмитесь к скале, лезть не высоко! И все, вжимаясь телом в скалу, полезли за своим предводителем. Наверху, достигнув уступа, Ис снова остановил отряд, ощупью нашел вход, отвалил камень и прополз в пещеру. Следом вползли остальные, блаженно отплевываясь. Наконец стало можно дышать. У входа Ис нащупал закопанный в песок фонарь и, занавесив плащом вход, чтоб не выдать себя, полоснул лучом по пещере, выбирая место для сна. Успевшие распрямиться рухнули, словно у них подрубили ноги, заставив Иса с ожесточением плюнуть — любимая реакция Учителя на проявление веры в творимые им чудеса. — Какого дьявола, — гремел он над поверженной паствой, — сколько раз можно повторять, что нет на свете чудес! Фонарь этот людскими руками сделан. Еще скажу — при помощи слюней и заклинаний такого не сделаешь. Ты же знаешь, Геф, что мечи куются молотом, а не молитвой. Прошу запомнить! А теперь — спать! Вопросы есть? — наконец по-старшински гаркнул Учитель. И, не получив ответа, завалился спать, не выставив часовых — место было надежное. — Высоко же нас занесло! — изумился проснувшийся Ртеп, выглядывая из пещеры в знойное марево. Крепок был их сон — вчера они прошагали часов восемнадцать и только перед светом нашли пещеру. Близился полдень. — Горшок бы похлебки на нашу братию, — невпопад вставил вылезший за каменщиком Геф. — Не сготовишь — не возьмешь, чудеса впрок готовить надо, — назидательно заметил раньше всех поднявшийся Ис, он чувствовал неловкость после своей вспышки, — а пяти лепешек на тринадцать молодецких ртов — все-таки маловато. Хорошо хоть вода есть — ройте песок в дальней углу. Вдали, на валу последнего бархана, показались верблюды, направляющиеся сюда, к устью пыльной каменной щели, впадающей в пустыню с желтых раскаленных гор. — Чему удивляться, Учитель. Мы кратчайшим путем шли. Храмовые шакалы — тоже. Направо посмотрели, налево посмотрели. Теперь — сюда вышли. Они же себя молотом считают, а горы — наковальней. — О нашей роли, Геф, можешь не говорить, — оборвал цепь его ассоциаций Ис, — но следов наших нет, все ветер ночной сгладил. — А у них, Учитель, пища с собой есть. Вот бы подоить! — Чем доить-то, — не оборачиваясь, лежа на самом краю горячего обрыва, ответил Ис, — у нас три меча на всю братию. И ни одного лука. А имперские лучники за сто шагов полудюймовую доску прошибают. Поэтому с доением придется повременить. Пососем лапу. — Вкус не тот. — Пальцы чище будут. Хватит болтать. Они — под нами. От подножия до пещеры было метров двадцать — можно было слышать разговор. — Стой, привал! — крикнул командир. И сразу объяснил едущему рядом имперскому офицеру: — Зной в тени переждем, они, если в песках не захлебнулись, далеко уйти не могли. Верблюды осторожно ложились на песок под скалу, степенно складывая голенастые ноги. Проводники пошли искать корм — здесь уже встречалась верблюжья колючка. А храмовые стражи, сбившись в толпу, сразу же стали делиться накопившимися новостями. И попутно заправлялись сухими харчами, запивая их водой из кожаных бурдюков. Двадцать имперских солдат, не дожидаясь приказа офицера, с помощью погонщиков уложили верблюдов кругом, воткнули в песок по периметру этой окружности свои восьмиугольные щиты, и четверо лучников в полной готовности присели за щиты на четырех сторонах их маленького лагеря. Только после этого отряд приступил к трапезе. Доспехов не сняли. Лучникам — их было десять — было легче, на них были только шлемы и кожаные нагрудники с нашитыми металлическими бляшками. А остальным, в бронзовых доспехах, хотя и прикрытых короткими плащами, было невмоготу. Но как только офицер подошел к ним, старший десятник вскочил, вытянул руку и доложил о готовности. Молодой офицер сел в круг и протянул снятый шлем за своей порцией вяленых фиников. «Противник серьезный, врасплох не возьмешь, — осторожно разглядывая лагерь, размышлял Ис. — Белокурый офицерик — куда ни шло, а унтера, — именно так подумал о них Учитель, — зубры!..» — Как, осталось еще желание подоить? — шепнул он на ухо Гефу и показал глазами на имперский отряд. — Отчего же нет? Не сразу, само собой. Инструмент нужен — у нас в кузнечном деле кулаком по горячему металлу не бьют. — Навык нужен, Геф. И поменьше болтовни. — Это — само собой, — сдавленным голосом, зажав ладонью волосатую пасть, чтобы не расчихаться от поднятой пыли, закончил кузнец. — Нам везет — считай, что другие группы никто не преследовал. Еще столько верблюдов сразу не наберешь. — Так те раньше и вышли, Учитель. Но нам-то как быть? — зачесал могучий затылок Ртеп. — Переждем, долго они не задержатся, а пять лепешек — все-таки еда, нас же не пять тысяч. До воды докопались? — Докопались. Ждем — пригубь первым. — Можно и первым, — не стал отказываться Ис, отползая вглубь. И, вытянув губы трубочкой, с удовольствием потянул из ямки прохладную воду. Потом зажевал кусок лепешки и вновь выполз к краю обрыва. Отсюда, сверху, хорошо просматривались пески, чего нельзя было сказать о видимости от подножия гряды. И сейчас, взглянув в сторону пустыни, где знойно плыл над барханами густой безветренный воздух, Ис увидел размытые фигуры людей — какой-то пеший отряд направлялся к устью ущелья. — Тихо, поберегите эмоции и смотрите вон туда. — На имперских солдат не похоже — те и по нужде строем идут. И блеска щитов не видно, да и скотины с припасами за ними нет, — как всегда логично рассуждал Геф. — Похоже — наши. — И не предупредишь, — угрюмо обронил Ртеп, — хоть бы на следы смотрели. — Они стороною прошли. — Эти тоже пока не видят. — Заметили! — чуть не вскочил порывистый Нави, но тяжкая длань кузнеца прижала его к камням, а другая — запечатала рот. Первыми, по пять в ряд, тяжело побежали навстречу приближающемуся отряду имперские солдаты. Они и здесь держали равнение. Впереди — копейщики, лучники — сзади. Командир — на правом фланге. Он успел крикнуть сотнику храмовых стражей: — Отсекай от гор, гони в пески! Но и подходящие увидели противника. Замешательства не было, чувствовалось, что и там действует твердая рука. Отряд резко свернул вправо, выставив заслон из четырех человек, когда до имперских солдат оставалось шагов пятьсот. — Правильно соображают, успели бы только до скал добежать, пока храмовые шакалы с верблюдами чешутся, — почувствовал руку Гефа напрягшийся Ис, — там такая же щель, только поуже. И тропа по левому склону — одному перекрыть можно! — Эти не успеют, видишь, как темпераментно обсуждают, куда скакать. — А те — близко…, Лучники дали залп! — Двое упали. Взяли под руки. Уходят быстрее. — Копейщики во весь дух прут. — Уходят в скалы. Осталось четверо. — Прикрывают. — Сошлись… — Эх, жалко парней. — с шумом выдохнул Геф, — порубают этих четверых как сечкой солому! А четверо прикрывающих, прижавшись спинами к скале, встретили копейщиков. Двое из них были в доспехах и с копьями, у двух других были восьмиугольные щиты и короткие имперские пики, привязанные к пачкам как наконечники копий. Так бежавшие гладиаторы разделили оружие своих стражей. — Имперский копейщик упал. Отошли. — Снова лучники. Двое осталось. — Кончено. И только тогда подскакала верблюжья кавалерия. Белокурый офицерик, сняв шлем, вытер пот полою плаща. Снова надел шлем. Построил солдат — преследовать было бесполезно, по узкой тропе сыпался каменный град. Эти четверо сделали свое дело. Офицер приказал собрать оружие и взять убитого. Тела врагов оставили на песке. — Не стали преследовать. — Бесполезно — сверху по одному камнями перебить можно, — заметил Ис, — я тут бродил. А поднявшись по нашей тропе, их перехватить можно. Видно, храмовые шакалы толком этого места не знают. Здесь наверху — только гребень перевалить. А отряд этот они за нас приняли, потому и ушли — делать, мол, здесь больше нечего. Ис уже стоял, не таясь, во весь рост — отряд был далеко и быстро уходил в сторону Священного города. — Сав и Нави, спуститесь, похороните убитых и догоняйте нас. Заваливаем вход. Осторожнее! Присыпем песком… Пошли… Перевалив гребень, они вышли на каменистое плоскогорье, разорванное острыми черными трещинами. Здесь они дождались плешивого рыбака Сава и быстроногого Нави. И двинулись дальше во главе с неутомимым Учителем по одному ему ведомому пути, обходя расколотые глыбы и трещины. — Отсюда два выхода — тропа, по которой поднялись мы, и та, по которой не решились пойти имперские солдаты. Солнце не успеет упасть, как мы догоним этих людей. Кто они? — Гладиаторы, — с трудом выговорил запыхавшийся Сав — темп марша был для него тяжеловат, да и широковат был почтенный рыбак в поясе. «Значит, Гук и Улук подбили их на уход», — подумал Ис о бывших рабах Ртепа. — Слышишь, Ртеп, ребята-то молодцы! — Слышу и скорблю — каких четырех воинов потеряли! — Учитель, впереди люди, они уходят от нас. — Некуда им уходить, за теми скалами — отвесный обрыв. Видишь? — Остановились. Ртеп сорвался с места и ринулся вперед, что было совсем необычно. — Куг! Улук! Мы здесь с Учителем! — кричал он, размахивая руками. И был услышан — Куг и Улук тоже бежали навстречу, размахивая руками и крича. — Мы ушли от преследования, — переведя дух, доложил подбежавший первым Улук. — Сколько вас? — Двадцать семь. Один раненый. Один умер от раны стрелой. Четверо погибли внизу, прикрывая нас. Все — без оружия. — Мы все видели. Имена их запомним. — Запомним. И отплатим — было бы чем! — нестройно шумели подошедшие люди Улука. — Давайте вашего раненого, — приказал Ис. Раненый вздрогнул, но стиснул зубы и не застонал, когда Ис выдернул из голени обломок стрелы, только вытер пот дрожащей ладонью. — Терпи, брат, кость не задета… Сав, дай-ка флакон, что я тебе на шею повесил. Так… Благодарю. Он протянул руку с флаконом назад, уверенный, что его подхватят. — Выше нос, рана твоя гноиться не будет. И через два дня — в строй! Да, кто вами командовал? — прошелся взглядом по лицам, поднявшись с колен, Ис. — Он погиб внизу. — Кто потом вел отряд? — Я, — вскинул бороду Улук. — Строй людей, назначь десятников. — Уже назначил. Становись! — Слушайте, — прошелся перед строем Учитель, его спутники тоже подтянулись, — мы спустимся по той же тропе, по которой поднимались. Пойдем ночью — ждать нельзя, враг может вернуться, а защищаться нам нечем. Мы пойдем туда, где в сердцевине гор есть хлеб и оружие. Нас ждут друзья. Нави, как с водою на переход? — Наберем в пещере. А два бурдюка есть у них, — он кивнул на пришедших с Улуком. — Хорошо. При спуске жмитесь к стене. И осторожней с раненым. — Там не так высоко. На веревке спустим, седло сделаем, — смекнул находчивый Геф. К полуночи они были под стеной. |
||
|