"Житие Иса. Апокриф" - читать интересную книгу автора (Мазуркин Александр)

9

Ис и двенадцать последователей шли по звездам. Все чаще прислушивались они к нарастающему душному ветру, который заметал следы и уже начинал сечь острым песком лица и перехватывать дыхание. Остальные его сторонники пошли другими дорогами, дабы сбить с толку преследователей. Еще раньше с женщинами ушла Мер — тех было уже не догнать.

Когда Ис нащупал каменный берег, в который упирались волны песка, ветер уже взвизгивал, как наждак, и; как наждак, обдирал кожу. Ис остановил отряд и пошел вдоль обрыва, ощупывая камень — здесь должна быть пещера, в которой ему раньше пришлось пожить.

— Здесь тропа! — захлебываясь песком, перекричал ветер Ис, — связаться между собой и — за мной, жмитесь к скале, лезть не высоко!

И все, вжимаясь телом в скалу, полезли за своим предводителем. Наверху, достигнув уступа, Ис снова остановил отряд, ощупью нашел вход, отвалил камень и прополз в пещеру. Следом вползли остальные, блаженно отплевываясь. Наконец стало можно дышать. У входа Ис нащупал закопанный в песок фонарь и, занавесив плащом вход, чтоб не выдать себя, полоснул лучом по пещере, выбирая место для сна. Успевшие распрямиться рухнули, словно у них подрубили ноги, заставив Иса с ожесточением плюнуть — любимая реакция Учителя на проявление веры в творимые им чудеса.

— Какого дьявола, — гремел он над поверженной паствой, — сколько раз можно повторять, что нет на свете чудес! Фонарь этот людскими руками сделан. Еще скажу — при помощи слюней и заклинаний такого не сделаешь. Ты же знаешь, Геф, что мечи куются молотом, а не молитвой. Прошу запомнить! А теперь — спать! Вопросы есть? — наконец по-старшински гаркнул Учитель. И, не получив ответа, завалился спать, не выставив часовых — место было надежное.

— Высоко же нас занесло! — изумился проснувшийся Ртеп, выглядывая из пещеры в знойное марево.

Крепок был их сон — вчера они прошагали часов восемнадцать и только перед светом нашли пещеру. Близился полдень.

— Горшок бы похлебки на нашу братию, — невпопад вставил вылезший за каменщиком Геф.

— Не сготовишь — не возьмешь, чудеса впрок готовить надо, — назидательно заметил раньше всех поднявшийся Ис, он чувствовал неловкость после своей вспышки, — а пяти лепешек на тринадцать молодецких ртов — все-таки маловато. Хорошо хоть вода есть — ройте песок в дальней углу.

Вдали, на валу последнего бархана, показались верблюды, направляющиеся сюда, к устью пыльной каменной щели, впадающей в пустыню с желтых раскаленных гор.

— Чему удивляться, Учитель. Мы кратчайшим путем шли. Храмовые шакалы — тоже. Направо посмотрели, налево посмотрели. Теперь — сюда вышли. Они же себя молотом считают, а горы — наковальней.

— О нашей роли, Геф, можешь не говорить, — оборвал цепь его ассоциаций Ис, — но следов наших нет, все ветер ночной сгладил.

— А у них, Учитель, пища с собой есть. Вот бы подоить!

— Чем доить-то, — не оборачиваясь, лежа на самом краю горячего обрыва, ответил Ис, — у нас три меча на всю братию. И ни одного лука. А имперские лучники за сто шагов полудюймовую доску прошибают. Поэтому с доением придется повременить. Пососем лапу.

— Вкус не тот.

— Пальцы чище будут. Хватит болтать. Они — под нами.

От подножия до пещеры было метров двадцать — можно было слышать разговор.

— Стой, привал! — крикнул командир. И сразу объяснил едущему рядом имперскому офицеру: — Зной в тени переждем, они, если в песках не захлебнулись, далеко уйти не могли.

Верблюды осторожно ложились на песок под скалу, степенно складывая голенастые ноги. Проводники пошли искать корм — здесь уже встречалась верблюжья колючка. А храмовые стражи, сбившись в толпу, сразу же стали делиться накопившимися новостями. И попутно заправлялись сухими харчами, запивая их водой из кожаных бурдюков. Двадцать имперских солдат, не дожидаясь приказа офицера, с помощью погонщиков уложили верблюдов кругом, воткнули в песок по периметру этой окружности свои восьмиугольные щиты, и четверо лучников в полной готовности присели за щиты на четырех сторонах их маленького лагеря. Только после этого отряд приступил к трапезе. Доспехов не сняли. Лучникам — их было десять — было легче, на них были только шлемы и кожаные нагрудники с нашитыми металлическими бляшками. А остальным, в бронзовых доспехах, хотя и прикрытых короткими плащами, было невмоготу. Но как только офицер подошел к ним, старший десятник вскочил, вытянул руку и доложил о готовности. Молодой офицер сел в круг и протянул снятый шлем за своей порцией вяленых фиников.

«Противник серьезный, врасплох не возьмешь, — осторожно разглядывая лагерь, размышлял Ис. — Белокурый офицерик — куда ни шло, а унтера, — именно так подумал о них Учитель, — зубры!..»

— Как, осталось еще желание подоить? — шепнул он на ухо Гефу и показал глазами на имперский отряд.

— Отчего же нет? Не сразу, само собой. Инструмент нужен — у нас в кузнечном деле кулаком по горячему металлу не бьют.

— Навык нужен, Геф. И поменьше болтовни.

— Это — само собой, — сдавленным голосом, зажав ладонью волосатую пасть, чтобы не расчихаться от поднятой пыли, закончил кузнец.

— Нам везет — считай, что другие группы никто не преследовал. Еще столько верблюдов сразу не наберешь.

— Так те раньше и вышли, Учитель. Но нам-то как быть? — зачесал могучий затылок Ртеп.

— Переждем, долго они не задержатся, а пять лепешек — все-таки еда, нас же не пять тысяч. До воды докопались?

— Докопались. Ждем — пригубь первым.

— Можно и первым, — не стал отказываться Ис, отползая вглубь. И, вытянув губы трубочкой, с удовольствием потянул из ямки прохладную воду. Потом зажевал кусок лепешки и вновь выполз к краю обрыва. Отсюда, сверху, хорошо просматривались пески, чего нельзя было сказать о видимости от подножия гряды. И сейчас, взглянув в сторону пустыни, где знойно плыл над барханами густой безветренный воздух, Ис увидел размытые фигуры людей — какой-то пеший отряд направлялся к устью ущелья.

— Тихо, поберегите эмоции и смотрите вон туда.

— На имперских солдат не похоже — те и по нужде строем идут. И блеска щитов не видно, да и скотины с припасами за ними нет, — как всегда логично рассуждал Геф. — Похоже — наши.

— И не предупредишь, — угрюмо обронил Ртеп, — хоть бы на следы смотрели.

— Они стороною прошли.

— Эти тоже пока не видят.

— Заметили! — чуть не вскочил порывистый Нави, но тяжкая длань кузнеца прижала его к камням, а другая — запечатала рот.

Первыми, по пять в ряд, тяжело побежали навстречу приближающемуся отряду имперские солдаты. Они и здесь держали равнение. Впереди — копейщики, лучники — сзади. Командир — на правом фланге. Он успел крикнуть сотнику храмовых стражей:

— Отсекай от гор, гони в пески!

Но и подходящие увидели противника. Замешательства не было, чувствовалось, что и там действует твердая рука. Отряд резко свернул вправо, выставив заслон из четырех человек, когда до имперских солдат оставалось шагов пятьсот.

— Правильно соображают, успели бы только до скал добежать, пока храмовые шакалы с верблюдами чешутся, — почувствовал руку Гефа напрягшийся Ис, — там такая же щель, только поуже. И тропа по левому склону — одному перекрыть можно!

— Эти не успеют, видишь, как темпераментно обсуждают, куда скакать.

— А те — близко…, Лучники дали залп!

— Двое упали. Взяли под руки. Уходят быстрее.

— Копейщики во весь дух прут.

— Уходят в скалы. Осталось четверо.

— Прикрывают.

— Сошлись…

— Эх, жалко парней. — с шумом выдохнул Геф, — порубают этих четверых как сечкой солому!

А четверо прикрывающих, прижавшись спинами к скале, встретили копейщиков. Двое из них были в доспехах и с копьями, у двух других были восьмиугольные щиты и короткие имперские пики, привязанные к пачкам как наконечники копий. Так бежавшие гладиаторы разделили оружие своих стражей.

— Имперский копейщик упал. Отошли.

— Снова лучники. Двое осталось.

— Кончено.

И только тогда подскакала верблюжья кавалерия. Белокурый офицерик, сняв шлем, вытер пот полою плаща. Снова надел шлем. Построил солдат — преследовать было бесполезно, по узкой тропе сыпался каменный град. Эти четверо сделали свое дело. Офицер приказал собрать оружие и взять убитого. Тела врагов оставили на песке.

— Не стали преследовать.

— Бесполезно — сверху по одному камнями перебить можно, — заметил Ис, — я тут бродил. А поднявшись по нашей тропе, их перехватить можно. Видно, храмовые шакалы толком этого места не знают. Здесь наверху — только гребень перевалить. А отряд этот они за нас приняли, потому и ушли — делать, мол, здесь больше нечего.

Ис уже стоял, не таясь, во весь рост — отряд был далеко и быстро уходил в сторону Священного города.

— Сав и Нави, спуститесь, похороните убитых и догоняйте нас. Заваливаем вход. Осторожнее! Присыпем песком… Пошли…

Перевалив гребень, они вышли на каменистое плоскогорье, разорванное острыми черными трещинами. Здесь они дождались плешивого рыбака Сава и быстроногого Нави. И двинулись дальше во главе с неутомимым Учителем по одному ему ведомому пути, обходя расколотые глыбы и трещины.

— Отсюда два выхода — тропа, по которой поднялись мы, и та, по которой не решились пойти имперские солдаты. Солнце не успеет упасть, как мы догоним этих людей. Кто они?

— Гладиаторы, — с трудом выговорил запыхавшийся Сав — темп марша был для него тяжеловат, да и широковат был почтенный рыбак в поясе.

«Значит, Гук и Улук подбили их на уход», — подумал Ис о бывших рабах Ртепа.

— Слышишь, Ртеп, ребята-то молодцы!

— Слышу и скорблю — каких четырех воинов потеряли!

— Учитель, впереди люди, они уходят от нас.

— Некуда им уходить, за теми скалами — отвесный обрыв. Видишь?

— Остановились.

Ртеп сорвался с места и ринулся вперед, что было совсем необычно.

— Куг! Улук! Мы здесь с Учителем! — кричал он, размахивая руками. И был услышан — Куг и Улук тоже бежали навстречу, размахивая руками и крича.

— Мы ушли от преследования, — переведя дух, доложил подбежавший первым Улук.

— Сколько вас?

— Двадцать семь. Один раненый. Один умер от раны стрелой. Четверо погибли внизу, прикрывая нас. Все — без оружия.

— Мы все видели. Имена их запомним.

— Запомним. И отплатим — было бы чем! — нестройно шумели подошедшие люди Улука.

— Давайте вашего раненого, — приказал Ис. Раненый вздрогнул, но стиснул зубы и не застонал, когда Ис выдернул из голени обломок стрелы, только вытер пот дрожащей ладонью.

— Терпи, брат, кость не задета… Сав, дай-ка флакон, что я тебе на шею повесил. Так… Благодарю.

Он протянул руку с флаконом назад, уверенный, что его подхватят.

— Выше нос, рана твоя гноиться не будет. И через два дня — в строй! Да, кто вами командовал? — прошелся взглядом по лицам, поднявшись с колен, Ис.

— Он погиб внизу.

— Кто потом вел отряд?

— Я, — вскинул бороду Улук.

— Строй людей, назначь десятников.

— Уже назначил. Становись!

— Слушайте, — прошелся перед строем Учитель, его спутники тоже подтянулись, — мы спустимся по той же тропе, по которой поднимались. Пойдем ночью — ждать нельзя, враг может вернуться, а защищаться нам нечем. Мы пойдем туда, где в сердцевине гор есть хлеб и оружие. Нас ждут друзья. Нави, как с водою на переход?

— Наберем в пещере. А два бурдюка есть у них, — он кивнул на пришедших с Улуком.

— Хорошо. При спуске жмитесь к стене. И осторожней с раненым.

— Там не так высоко. На веревке спустим, седло сделаем, — смекнул находчивый Геф.

К полуночи они были под стеной.