"Восьмая нога бога" - читать интересную книгу автора (Ши Майкл)

ЛАГАДАМИЯ 8

Мы плыли вдоль берега озера Тощей Фермы в поисках тенистого места, чтобы укрыться от лунного света. Наш чудовищный груз, то скрываясь во тьме, то снова выплывая на свет во всей своей красе, притягивал мой взгляд, точно навязчивый кошмар: глаза выбиты, наполовину расплавленные клыки слиплись в один ком, а надо всем этим круглой горой вздымается косматое брюхо.

Берег страшил нас: мы знали, что наш пленник, даже обездвиженный, посылает неуловимые для нас сигналы, и кольцо голодных пауков с каждой минутой все плотнее смыкается вокруг озера. Наконец мы отыскали что-то вроде небольшой бухты, окаймленной вековыми деревьями, в густой тени которых можно было стать на якорь саженях в пяти – шести от берега.

На противоположном берегу озера (а в нем, пожалуй, было не меньше мили в ширину) яркий лунный свет заливал сланцевые крыши, сложенные из дикого камня стены и целый лодочный флот средних размеров рыбацкой деревушки, но ни звука не доносилось оттуда, ни единый проблеск огня не отражался в черном водяном зеркале. Даже ветерок стих, и прибрежные леса стояли в мертвом молчании. Тишина была настолько полной, что нам ничего не оставалось, кроме как прислушиваться к шевелениям запертого во мраке слепоты разума нашего пленника, и сонмы растревоженных паучьих мыслей, шелковисто кипевших внутри его безобразного тела, терзали наши и без того напряженные нервы.

Тут мой взгляд упал на эфезионита, который устроился на уголке плота, не загроможденном паучьей тушей, обхватил руками колени и так спокойно созерцал луну, что я, сама не знаю почему, немедленно разозлилась. Когда я подошла к нему, я еще и сама не знала, что мне от него нужно, но стоило мне только открыть рот, и слова полились сами собой.

– Знаешь, Ниффт, даже с учетом всех обстоятельств – и того, что все мы стали игрушками в чужих руках, и игры случая, и роковых совпадений, – даже с учетом всего этого я никак не могу взять в толк, как тебя угораздило на это отважиться?

– На что именно, любезная нунция?

– Да на то, чтобы наняться ко мне в отряд, зная, что ждет тебя – вора – в стране паучьего бога.

– Я ничем не отличаюсь от людей других профессий, госпожа Лагадамия. Когда начинают сбываться наихудшие опасения, я просто полагаюсь на удачу. Прости меня за смелость, но твоим рассуждениям явно не хватает логики! Я ведь могу спросить тебя о том же самом: как могла ты нанять меня, зная, что работа, которую ты мне предлагаешь, особенно в такой стране, как эта, грозит смертельной опасностью?

– Прости меня и ты, о эфезионитский уголовник, но опасности, которым подвергаемся мы, нунции, неразрывно связаны со служением благородной цели и проистекают именно из порочности окружающего нас мира. Риск, которому мы ежечасно подвергаем свою жизнь, ничего общего не имеет с уголовщиной! – Наши спутники зашикали, призывая к тишине, но кровь моя вскипела, и мне уже было не остановиться. Ниффт поглядел на меня с видом оскорбленного достоинства.

– Должен тебе заметить, нунция, что выражения вроде «уголовник» и «уголовщина» кажутся мне весьма обидными.

– Да? Ну, тогда, может, тебе больше придется по нраву «преступление», – ибо что есть любое воровство, как не преступление!

– Только когда речь идет о его криминальном аспекте.

– Криминальном аспекте? (Все это время я пыталась кричать шепотом.) У воровства нет никаких аспектов! Это преступление в самом полном, чистом и совершенном виде!

– Кража у другого вора может считаться преступлением только технически, фактически же это деяние совершенно невинное, поскольку преступность самой жертвы уничтожает преступность вора! Я никогда не грабил никого, кроме сильных мира сего – то есть, иначе говоря, других воров. Доводилось мне красть и у демонов, разумеется, но уж это-то даже ты не назовешь преступлением!

– Зато я назову преступлением те лицемерные, фальшивые рассуждения, которыми ты меня тут угощаешь! – Оломбо и Бантрил положили мне руки на плечи, стараясь успокоить, но я распалилась не на шутку. Гнев так застил мне глаза, что даже окружающий мрак подернулся, казалось, кровавой пеленой. – Ты, гнусный, скользкий негодяй, ты умеешь внушать доверие! Желторотые юнцы проглотят твою блевотину, не поморщившись, а может, и добавки попросят, но меня-то ты этими помоями не обманешь! Ну почему мой злосчастный сын должен был пасть жертвой такого же вкрадчивого мерзавца, как ты!

– Твой сын?…

– Кто это с тобой, брат мой, и почему мне кажется, будто ты стоишь прямо на воде?

Немой поток паучьих мыслей захлестнул нас неожиданно – так океанский прибой накроет, бывает, с головой зазевавшегося купальщика. Он вырвался, похоже, прямо из прибрежных зарослей, настолько ясно и отчетливо было слышно каждое слово! Мы так и подпрыгнули, и я, помню, на мгновение испугалась, уж не забрался ли другой паук прямо на плот, но тут влажный шепот водяного раба подсказал мне, что мы уже скользим по поверхности озера прочь от берега, но не прямо, а наискосок – ведьма по-прежнему избегала яркого света.

– Ты ранен? Что это за люди с тобой, и почему они до сих пор не съедены?..

Пока наш плот скользил вдоль берега, лунный свет то и дело озарял нас, возвращая нам телесность, но никаких чужеродных прикосновений мы не ощутили. Ведьма подала знак собраться на плоской передней части паучьего тела. Мы сгрудились на расстоянии вытянутой руки от громадного зарубцевавшегося шрама, куда, словно в склеп, была упрятана Помпилла.

– Слушайте внимательно, – проворчала ведьма, глаза которой светились во мраке, почти как у кошки. – Они чуют раненого издалека и сейчас начнут сбегаться сюда толпами. Пока что их привлекает только запах пищи, но скоро, как только Помпилла начнет пробуждаться, они ощутят ее присутствие. Вода скрывала ее передвижения, пока она была куколкой. Но теперь, когда до ее рождения осталось совсем немного и пауки так близко, ее уже не спрячешь – отпрыски своего Родителя появляются на свет, уже умея распознавать ее запах. Не знаю, сколько времени понадобится ей, чтобы родиться, но сейчас любому паучишке из тех, что нас окружают, ничего не стоит ее убить и сожрать. Как только они найдут нас, прятаться будет бесполезно, придется выгребать на середину озера и выдерживать осаду там. Наше счастье, что пловцы они никудышние.

– Подожди-ка, ведьма, что это значит – «выдерживать осаду»? – спросила Мав.

– Это значит, что мне придется поколдовать еще немножко. Какая я все-таки умница, что не раскидывалась своей магией направо и налево! А от вас потребуется только стоять наготове и выполнять мои приказы незамедлительно.

Желтушница сделала какое-то движение в сторону рыбацкой деревушки. Последовало долгое молчание, и все это время ведьма стояла неподвижная и немая как камень. Мы тоже не шевелились, прислушиваясь поначалу, не протянется ли из темного леса незримый ледяной палец паучьей мысли и не пробежит ли вновь по нашим спинам, но минуты шли, и понемногу мы начали напряженно ждать ответа на зов ведьмы.

И тут вдалеке раздался легкий серебристый плеск, точно что-то двигалось по воде; от громады противоположного берега отделился крошечный сгусток тени и медленно выскользнул на посеребренный луной водный простор.

Через миг к нему присоединился другой, потом еще один, и вот уже три темных силуэта приближались к нам. Еще немного, и мы разобрали, что это такое: три маленьких суденышка покачивались на волнах, будто их несло течением. Поворачиваясь вперед то носом, то боком, а то и кормой, они словно нехотя подтягивались к нам, волоча за собой причальные концы. Одна лодка оказалась парусной, две другие волочили за собой болтающиеся в уключинах весла, как птицы – подбитые крылья. Наконец все три с еле слышным стуком уткнулись в наш плот.

– Очистите их и дайте мне весла, – распорядилась ведьма. Ступая на борт парусной лодки, я недоумевала, от чего ее надо очищать, но скоро поняла: на дне, как раз посередине, кучкой палой листвы лежал сморщенный человек. Когда я опустила его за борт, мне показалось, что он не утонет, до того иссохло тело, но лохмотья ночной рубахи быстро напитались водой и утянули труп на дно. Другая лодка была пуста, зато в третьей думали спастись трое несчастных, когда их настигли и сожрали.

Из весел ведьма смастерила престранное оружие – во всяком случае мне показалось, что это именно оружие, хотя сама она не промолвила на этот счет ни слова, сделавшись вдруг необычайно молчаливой. Желтушница потребовала у меня, Шинна, Бантрила и Оломбо наши мечи. Приложила их эфесом к лопасти весла так, чтобы клинок служил его продолжением. Потом обошла нашего громадного пленника сзади, тупым концом Ниффтова копья нажала на трубочку, которая выглядывала из заостренной части его брюха, и пробормотала какое-то заклинание. Из трубочки показалась светящаяся струйка, которую ведьма ловко намотала на древко копья, как нитку на катушку. Вертя копье в обратную сторону, она накрепко соединила этими призрачными шелковыми нитями эфесы наших мечей с лопастями весел.

– Брат!.. ты на озере?…

На этот раз щекочущая мысль прилетела издалека. Я думала, что и с места не смогу сдвинуться от страха, когда новая струя мысли ударила в меня, заставив подскочить на месте, так близко был ее источник – на берегу, прямо напротив:

– Отчего ты бежишь меня, брат? Ты ранен, я это чувствую. Подойди ближе, дай мне покормиться твоей плотью… Кто причиняет тебе такую боль, от него веет угрозой, кто тебя ранил? Почему ты молчишь, брат, – оставайся на месте, я приду к тебе…

Водяной раб уже уносил нас подальше от берега. Еще мгновение, и лунный свет залил наш стремящийся к середине озера плот и лодки, которые покорно следовали за ним. Прибрежная тень едва осталась позади, когда листва неподалеку от того места, где мы стояли совсем недавно, зашевелилась, и толстенный паук, размерами не намного уступавший нашему, вынырнул из подлеска и растаял в темной воде. Но нас ему было не догнать – мы успели проплыть почти четверть мили, прежде чем он, поднимая ногами тучи брызг, выбрался на свет.

– Счастье еще, что они плавать не умеют,– заметила Мав. – Гляньте, как сучит ножищами!

– Зато их будет много, и придут они скоро, – сказала ведьма. – А вы ее разве не чуете?

Равномерное гудение мысли нашего пленника сделалось прерывистым, потом в нем появилась какая-то нотка неистовства, и наконец оно перешло в бессмысленный вой, какой способно издавать только перепуганное насмерть разумное существо. Что-то заворочалось внутри обездвиженного чудовища.

Но и на берегу среди деревьев началась какая-то возня. Слабый отблеск паучьей мысли на мгновение дотянулся до нас с противоположного берега, тонким перышком пробежал вдоль спины другой.

– Провалиться мне в Черную Трещину, – сплюнула Желтушница, – если эта грязная шайка не собирается вокруг нас! Почуяли ее и передают новость друг другу. Теперь полезут отовсюду: кто сможет, доплывет, а кто не сможет, пешком по дну придет.

Мы выплыли на середину озера.

– Здесь и встанем, – объявила ведьма. – А ты, вор, и ты, горянка, отправитесь куда скажу. Слушай внимательно, вор, и запоминай. Дай-ка мою карту, нунция!

Она выхватила у меня пергамент и одним резким, неожиданно мощным для таких пухлых рук движением разорвала ее надвое.

– Сейчас я напишу письмецо, – снова обратилась она к Ниффту, – которое тебе надо будет передать самому А-Раку. Подожди с вопросами, пока только слушай! Чернила, которыми я это напишу, наверняка убедят его, что с тобой стоит поговорить. Дай-ка мне твой кинжал.

Схватив длинный узкий клинок, она шагнула к брюху паука и полоснула по нему наотмашь. Струйка черной крови брызнула на доски плота, и, раз за разом окуная в нее кончик стального жала, ведьма принялась царапать на оборотной стороне карты какие-то слова.

Писала она долго, потом свернула пергамент и вручила его вору с наказом спрятать подальше.

– А теперь ты и горянка – спускайте повозку вон в ту лодку и привязывайте крепче. За деревней, на том берегу, дорога, поедете по ней, а повезет вас нифрит, которого я позову, и учтите, он начнет рваться на свободу, едва я успею связать его заклятием. Так что пошевеливайтесь, ехать надо сейчас, не теряя ни секунды. Ты, нунция, и ты, возница (она имела в виду Бантрила), берите весла и полезайте в одну лодку, а вы двое – в другую.

Мы бросились выполнять распоряжения ведьмы, а она, пока Ниффт и Мав привязывали повозку к лодке, снова обошла паука сзади. Левой рукой она сделала такое движение, словно звала кого-то, и тут же поднялся колдовской ветерок и воронкой завертелся над ее головой. Ведьма пнула паука в узкий конец брюха и одновременно как будто потянула что-то из воздуха правой рукой.

От ее пинка сразу несколько трубочек в узком конце паучьего брюха выбросили бесцветные призрачные нити, которые тут же свились в тонкий шелковый шнур, а тот сам собой прыгнул в теребящие воздух пальцы Желтушницы. Правая рука потянулась вверх и прицепила свободный конец шнура к маленькому смерчу, на который паутина стала наматываться, как нитка на катушку. Воздушная воронка тут же побелела от шелка, а через мгновение начала выбрасывать из себя широкое прозрачное полотнище, которое закачалось в воздухе, лениво извиваясь, потом изогнулось и сложилось вдвое, его края слились, и над плотом поднялось некое подобие все расширяющегося купола.

Оставив невидимую пряху за работой, ведьма вернулась к Ниффту и Мав, которые как раз завершали свои приготовления к путешествию. Она взмахнула рукой в сторону лежавших на дне лодки оглобель, хрипло что-то каркнула, и они в ту же секунду прянули вверх, повозка затряслась и задрожала, а лодка заплясала на воде.

Отъезжающим ведьма дала такой наказ:

– Нифрит остановится в Хаггисе, горянка, но не надолго. Ты сойдешь, соберешь всех горцев, которые могут носить оружие, и во всю прыть помчишься с ними к Большой Гавани! Обойдете город с тыла, там, где скалы, подниметесь на утесы над Стадионом и будете ждать и наблюдать, как пойдут дела на улицах.

А ты, вор, найдешь священника, который набил твой кошель золотом. Пусть без промедления ведет тебя к богу и просит у него аудиенции для тебя под тем предлогом, что ты раскаявшийся вор, который хочет получить прощение за все свои прошлые грехи, сообщив о грозящей богу опасности. Если священник придумает тебе убедительную легенду, то бог, скорее всего, ему подыграет. Он ведь все еще изображает защитника и покровителя горожан, чтобы еда не разбежалась раньше времени. Да смотрите привяжитесь к тачке покрепче, а не то костей не соберете, как нифрит поскачет. А теперь в путь!

Мав и Ниффт едва успели ухватиться за борта лодки, когда та, повинуясь взмаху рук ведьмы, сорвалась с места и помчалась обратно к деревне, подскакивая на ходу в такт движениям невидимого нифрита, который изо всех сил налегал на оглобли. Но тут настала наша очередь хвататься за что попало, ибо ведьма вскочила в нашу с Бантрилом лодку, заверещала: «Держись!» – снова взмахнула руками, и мы, а за нами и Шинн с Оломбо тоже взмыли в наполненный лунным сиянием воздух.

– Ты, возница, – крикнула ведьма Шинну,– становись на корму, будешь править! Жми ногой, налегай всем телом, учись, как это делается! Ты, копейщик! Вставай на носу, а вы двое держите ваши мечи вот так! – И она ухватила свое надставленное мечом весло двумя руками, словно гарпун, которым предстоит орудовать на близком расстоянии.

Тем временем воздушный челнок, раз заведенный, не останавливался. Из внутренностей обездвиженного хозяина нашей Помпиллы он все тянул и тянул нить, превращая ее в шелковый купол, который становился все больше, покрывая собой весь плот, края его опускались все ниже, еще немного, и они сомкнутся с водой, – но вдруг наши лодки описали дугу и понеслись, рассекая килями воздух, к берегу.

И тут мы увидели нашего преследователя. Прямо под нами серебряное зеркало озера треснуло и разлетелось в куски под напором беспорядочно молотящих колючих ног. Да, хорошего пловца из него не получится: раздутое брюхо волочится по воде, ноги лупят как попало, далеко так не уплывешь.

Но неуклюжесть не делала его менее страшным, черные драгоценности глаз яростно сверкали в водяном вихре, и вот к этим-то созвездиям адских бездушных гляделок и направила ведьма нашу лодку, надавив ногой на корму и подавшись всем телом вперед. Описав широкую дугу, мы стремительно пошли вниз, а ведьма, ухватившись за рукоять весла так, словно это был длинный меч, одним могучим ударом снесла все четыре ноги по левому боку паука, который в длину был как три наших лодки вместе взятые. Паук пошел было ко дну, но удержался и закрутился на воде, взбивая пену правыми ногами.

– Выбейте ему глаза! – провизжала Желтушница Шинну и Оломбо, и мой возничий, ловкий как обезьяна, одним ударом в корму послал свою лодку вниз и тут же затормозил, повиснув прямо над клыками чудовища. Весла, судя по всему, были заколдованы: не такие тяжелые, как обычно, они сами собой ложились в руку, так что Шинн и Оломбо мигом выкололи чудищу глаза, а наша лодка тем временем набрала высоту и развернулась для нового броска.

Теперь мы обрушились на заднюю часть паучьего туловища и все втроем – Желтушница, Бант-рил и я – рубили и кромсали его брюхо, раскалывали торчащие из него трубочки, пока ураган духов не вырвался из них и не закружил вокруг нас в бешеном ликующем танце, так что наше воздушное суденышко заплясало на волнах радости.

Удивительно, но за весь этот молниеносный бой ни одно щупальце паучьей мысли не коснулось нас. Похоже, вода поглощала незримые потоки мыслительной энергии.

Однако сигналы, которые, точно маяк, посылал наш пленник, беспрепятственно достигали его собратьев, несмотря на то что купол из призрачного шелка, добытого из его собственных внутренностей, уже накрыл паука вместе с плотом, и его края ушли под воду прямо у нас на глазах, одновременно со свежеубитым чудовищем.

– Его туша все равно будет притягивать их, – сказала ведьма, подвесив нашу лодку на ветерке рядом с лодкой Шинна и Оломбо, – даже когда кокон сомкнётся вокруг плота под водой. Они уже топают сюда по дну и скоро начнут выскакивать на поверхность где придется. Одним не повезет, а другие очутятся рядом с коконом и сразу попытаются за него ухватиться. И вот что я вам скажу: если они доберутся до самого кокона, плохо наше дело: навалятся все вместе, большие и малые, продерут клыками паутину и сожрут Помпиллу прежде, чем она сама сможет за себя постоять.

И верно, зеркальная гладь озера уже пошла темными впадинами, внутри которых что-то поблескивало: это пауки, натужно взбивая ногами воду, медленно, но верно окружали нас. Молниеносные вспышки неземных радуг пронзили яичную белизну шелкового купола, словно гигантская переливчатая драгоценность выросла в черно-белой пустыне залитого лунным светом водного простора, источая призрачные голоса, как глыба льда – холод. В ту же секунду береговая тень поглотила лодочку, которая уносила Ниффта, Мав и повозку с запряженным в нее демоном-невидимкой к большой дороге.