"Повелитель Пауков" - читать интересную книгу автора (Муркок Майкл)

XIII. Предательство Хоргул

Я остановился. Приближаться к трону было опасно.

И тут я вдруг узнал голос человека с диким взглядом и понял, почему он показался мне таким знакомым. У трона Мишим Тепа со связанными руками стоял Дарнад, брат Шизалы, с которым я расстался очень давно - кажется, несколько лет назад, - в пещерах Аргзунии.

Если он был в плену, мой долг был освободить его, ведь он был моим очень близким другом.

Я вытащил меч и вместо того, чтобы развернуться и убежать, бросился к Дарнаду, прежде чем растерявшиеся придворные могли что-либо сделать.

Хоргул кричала и показывала на меня:

- Это он, это он! Он - единственная причина войны!

Я не стал раздумывать, каким образом я, человек, который долгое время был на другой планете, в другой эпохе, мог вызвать войну. Я разрубил веревки, связывавшие руки Дарнада, и повернулся, чтобы встретить одного из придворных, подходившего ко мне с мечом.

Мне в очередной раз пригодилась одна штука, которой меня научил мой старый учитель по фехтованию месье Кларше: зацепив кончиком своего меча за эфес меча противника, я дернул свое оружие на себя - вместе с его клинком. Обезоружив придворного таким образом, я бросил меч Дарнаду; у нас обоих теперь было оружие. Та штука, которую я сейчас использовал, могла сработать только против человека, застигнутого врасплох, как, к счастью, и получилось в этот раз. Нам повезло.

В тронном зале царило замешательство. Я был уверен, что произошла чудовищная ошибка и что в ней была повинна Хоргул. Я не хотел убивать никого из этих людей, которые отнеслись ко мне с таким гостеприимством.

Мы с Дарнадом защищались недалеко от помоста, на котором стоял трон. Придворные действовали очень осторожно, опасаясь своей чрезмерной активностью навлечь беду на брадхи.

Это и подсказало мне выход из этой ситуации; чтобы ничья кровь не пролилась, в том числе и наша.

Я вскочил на помост позади брадхи и схватил его за доспехи.

Подняв меч над его головой, я заявил громко и четко:

- Если вы причините нам вред, вы убьете своего брадхи.

Они замерли на месте, потом опустили оружие.

- Не слушать его! - закричала на них Хоргул. - Он лжет, он не тронет вашего брадхи.

Конечно, Хоргул, зная меня лучше, чем эти люди, говорила правду. И именно поэтому, когда я обратился к придворным, я говорил так твердо, как только мог: мне нужно было убедить их всех, что я сделаю так, как говорил.

- Я в отчаянном положении, - сказал я. - Я не знаю, почему вы держите в плену сына вашего старейшего союзника, я не понимаю, почему вы разрешаете этой злобной женщине занимать место рядом с вашим брадхи. Но раз уж вы так поступаете, я вынужден защищать своего друга и себя. Вы что, не узнаете? Это же Дарнад из Карналии, брадхинак и пьюкан-нара!

- Конечно, узнаем, - закричал один из придворных, - поэтому мы его и держим. Мы воюем с Карналией!

- Воюете? - я не мог поверить своим ушам. - Воюете с теми, кто с незапамятных времен были вашими друзьями и союзниками! Почему?

- Я тебе объясню, - закричала Хоргул. - Ты должен знать, потому что ты отчасти виноват в том, что происходит. Эта распутница брадхинака Шизала обесчестила и велела убить сына брадхи, Телема Фас Огдая, чтобы выйти замуж за тебя!

Я даже немного растерялся от такой беззастенчивой лжи, ведь Хоргул сама была виновата в том, что Телем Фас Огдай стал предателем, а потом был убит в честном бою.

- Конечно, все знают, что Телем Фас Огдай предал карналов? - Я повернулся к придворным. Но они застонали и потом возмущенно зароптали, явно не соглашаясь с тем, что я сказал.

Тут выступил вперед один из придворных:

- Хоргул рассказала нам всю правду об отвратительном заговоре, который устроили ты и Шизала из Карналии. Чести Мишим Тепа было нанесено оскорбление, любимый сын этой страны убит, брадхи - унижен. Все эти обиды можно смыть только кровью.

- Чушь, - сказал я. - Я знаю правду. Хоргул вас загипнотизировала, как она поступала со многими другими. Вы поверили в рассказ, который нельзя воспринимать всерьез: вы только все хорошенько проанализируйте, и вы поймете, что все в нем - ложь. Вы это давно бы поняли, если бы ваш рассудок не был столь безраздельно в ее власти.

Брадхи попытался освободиться.

- Если бы не она, мы никогда не узнали бы правду, - сказал он. Он говорил так, словно повторял что-то заученное. Я был уверен, что он был целиком во власти Хоргул.

- Ваш брадхи загипнотизирован Хоргул! - воскликнул я в отчаянии.

- Ты лжешь! - взвизгнула Хоргул. - Я всего лишь женщина, обычная женщина, обманутая Майклом Кейном. Он и вас сейчас пытается обмануть. Убейте его! Убейте его!

- Как, ну как же могла одна женщина внушить такую наглую ложь целой нации? - закричал я, поворачиваясь к ней. - Что ты наделала, ведьма! И чего ты еще добиваешься? Ты стравливаешь две великие нации. Где твоя совесть?

Хотя она продолжала играть выбранную ею роль, я увидел в ее глазах иронию, когда она ответила мне:

- А где твоя совесть? Ты, чужестранец, посмел вмешаться в жизнь южных народов и пренебречь их традициями и обычаями, чтобы заполучить женщину, которую любишь!

Я понял: убеждать их бесполезно.

- Хорошо, если я такой злодей, тогда ты должна знать, что я выполню свою угрозу и убью вашего брадхи, если вы попробуете напасть. - Я стал продвигаться вперед, и она неохотно отступила, пропуская меня.

Дарнад прикрывал наш отход. Мы прошли через весь зал, благополучно покинули дворец и добрались до моего самолета.

Я заставил брадхи влезть в кабину, Дарнад поднялся следом. Внутри нашего воздушного корабля я повернулся к старику.

- Ты должен поверить нам: Хоргул лжет, - сказал я горячо.

- Хоргул всегда говорит правду, - сказал он ровным голосом. В глазах ничего нельзя было прочитать.

- Неужели ты не чувствуешь, что она тебя загипнотизировала? - спросил я. - Карналы и жители Мишим Тепа так долго были друзьями и союзниками, что война между ними разрушит все, что дорого южным народам, разрушит всю южную культуру.

- Она бы не стала лгать.

- Но она лжет! - впервые за все это время заговорил Дарнад. - Я не понимаю, о чем вы тут говорите, я знаю лишь, что моя сестра и Майкл Кейн никогда не сделали бы то, в чем вы их тут обвиняете.

- Хоргул хорошая. Она говорит правду.

Я грустно покачал головой, подвел брадхи к люку и показал на лестницу.

- Можешь идти. Бедняга, как же тебя дурачат, - сказал я. - Ты - лишь тень когда-то великого брадхи.

На мгновение его глаза блеснули. Я увидел, каким бы он был, если б стал свободен от власти Хоргул. Скорбь из-за предательства и смерти сына, должно быть, на время ослабила его волю, и в это время Хоргул начала подчинять его себе.

Я ее недооценивал. Я думал, что в Пещерах Аргзунии ее власти пришел конец, но вместо этого она тут же ухватилась за новый план: восстановить силы и отомстить, и одним из ее врагов, сознавали это жители Мишим Тепа или нет, была их родина!

Мы подождали, пока брадхи спустится на землю, и когда придворные и стражники бросились вперед, мы убрали лестницу, перерезали веревки, которыми наш воздушный корабль был привязан к земле, и взлетели в небо над Драгоценным Городом.

Теперь я знал всю правду, и поскольку действительно снова был в том же промежутке времени, из которого меня забрали на Землю, я был полон решимости вернуться в Варнал, Город Зеленых Туманов, и увидеть мою Шизалу. Нам еще предстояло выяснить, что знал о планах Мишим Тепа брадхи Карналии, Карнак, отец Шизалы и Дарнада, и что он собирался предпринять.

Грандиозная битва у стен Варнала между карналами и аргзунами подорвала силы карналов и измотала их. Не думаю, что у них мог бы быть шанс выиграть войну с Мишим Тепом, чье войско было сильнее.

К тому же они все равно не могли бы относиться к воинам Мишим Тепа как к злодеям и врагам, которых нужно во что бы то ни стало уничтожить. В то время, как жители Мишим Тепа были убеждены, что Хоргул говорит правду, сами карналы знали, что она лжет, и не могли испытывать к своим обманутым друзьям ничего, кроме сочувствия.

Нам понадобилось время, чтобы даже на полной скорости добраться до Варнала, но Дарнад, по крайней мере, помог мне выбрать правильный курс, иначе пришлось бы двигаться наугад, теряя драгоценные часы.

Пока мы летели к Городу Зеленых Туманов, Дарнад рассказал мне, что с ним приключилось с тех пор, как мы расстались в Пещерах Аргзунии.

Ты, вероятно, помнишь, Дарнад и я решили, что одному из нас нужно вернуться на юг за помощью, которая спасла бы Шизалу, находившуюся в плену у Хоргул в Пещерах Аргзунии, если бы я потерпел неудачу.

Дарнад ушел, спеша вернуться назад, преодолев то огромное расстояние, которое мы успели пройти. Но его дахара захромала, и вскоре он остался пешим в кишащем хиллами лесу.

Каким-то чудом он отбился от нападавших на него хилл, его дахаре повезло меньше. В лесу он немного заблудился и вышел прямо на деревушку дикарей, которые схватили его и хотели съесть.

Ему удалось прорыть ход из хижины, в которую его на время посадили, и бежать. Без оружия, умирая от голода, он долго бродил, пока не повстречался с отрядом кочевников-скотоводов, которые помогли ему.

Его ожидало еще много приключений, и наконец он попал в плен к разбойникам, которые продали его брадхи одного малочисленного народа, неизвестно как выжившего на юге, так как значительно отставал от южных народов по уровню развития. Дарнад воспользовался случаем бежать из рабочей партии и направился в Мишим Теп, поскольку эта страна была ближайшей из стран-союзниц. Так ему тогда казалось.

Когда он добрался до Мишим Тепа и рассказал жителям приграничной деревушки, кто он такой, его прогнали прочь как врага! Он не мог поверить в то, что случилось, и решил, что произошла какая-то нелепая ошибка.

И тут он понял, что те, кого он считал друзьями своего народа, охотятся за ним. Неделями он пытался укрыться от разыскивающих его стражников, но наконец его выследили. Он храбро сражался, но все же был схвачен.

Стражники отправили его в Мих-Са-Вох, где я и встретил его.

Его история была так же невероятна и полна событий, как и моя собственная, которую я и рассказал по его просьбе.

Вскоре мы уже пролетали над равниной, которую я тотчас же узнал по росшему на ней странному алому папоротнику. Он медленно раскачивался на ветру, и вся Алая равнина выглядела как безбрежный алый океан.

Я обрадовался, увидев эту равнину, так как ее появление означало, что уже недалеко Зовущие горы и позади них - Варнал, Город Зеленых Туманов, где жил брадхи Карналии и, значит, Шизала, моя невеста.

Мы добрались до Зовущих гор на следующее утро. Прошло еще немного времени, и мы оказались в долине, в которой лежал Варнал.

Мое сердце готово было выскочить из груди от радости, когда я снова увидел белые дома Варнала. То там, то здесь были видны здания из голубого мрамора, добываемого в горах. Золото узоров на мраморных домах блестело в ярких солнечных лучах. На башнях развевались знамена. Варнал с виду был меньше и проще, чем Мих-Са-Вох, Драгоценный Город, но для меня он был несравненно прекраснее и несравненно дороже.

Мы приземлились на городской площади, и к нам сразу же поспешили стражники. Они были настороже и уже хотели задержать нас как врагов.

Нам навстречу из дворца шли двое: Карнак, брадхи Карналии, и… Шизала!

Шизала!

Она подняла голову и увидела меня. Наши глаза встретились. Мы не могли сдвинуться с места, лишь стояли и смотрели друг на друга со слезами счастья. Потом я выскочил из кабины, бросился к ней, обнял.

- Что случилось? - спросила она. - О, Майкл Кейн, что же случилось?! Я не знала, что и думать, когда ты исчез ночью накануне нашего обручения. Я знала, что по собственной воле ты бы меня не покинул. Так что же случилось?

- Я тебе все расскажу, - обещал я, - но сначала нужно обсудить кое-что другое. - Я повернулся к брадхи. - Ты знаешь, что Мишим Теп собирается напасть на Варнал?

Он мрачно кивнул.

- Да, официальное объявление войны вчера привез гарольд, - сказал он. - Не могу понять, почему Болиг Фас Огдай поверил всей этой лжи. Он обвиняет меня, и моих детей, и тебя, Майкл Кейн, в преступлениях, которые в нашем обществе считаются самыми гнусными. Много лет мы были друзьями, как и наши отцы и деды. Как же так?

- Я все объясню, - сказал я. - А сейчас - давайте попробуем забыть о наших бедах, ведь мы снова вместе.

- Да, - согласился он, пытаясь улыбнуться. - Сегодня - очень счастливый день, ведь я уже и надеяться не смел на то, что снова увижу вас обоих. Пошли, пообедаем и поговорим.

Держась за руки, мы с Шизалой вошли во дворец вслед за ее отцом и братом.

Вскоре нам приготовили обед, и я начал свой рассказ. Я поведал им о том, как вернулся на Землю, как снова попал на Марс, какие приключения выпали на мою долю на севере. Дарнад рассказал о своих странствиях, а потом мы услышали о том, что случилось в Варнале с тех пор, как мы оба его покинули.

Несмотря на угрозу неизбежной войны, висевшую, как черная туча, над нашими головами, мы не могли скрыть радости от того, что снова были вместе, и проговорили до поздней ночи. На следующий день нас ожидали два важных события: наша помолвка с Шизалой и военный совет.