"Фракс в осаде" - читать интересную книгу автора (Скотт Мартин)ГЛАВА ВОСЬМАЯМатушка нашей кухарки была женщиной хрупкой и совершенно седой. Она дотянула до восьмидесяти – в наших краях возраст весьма преклонный, – и я не стал бы биться об заклад, что старушка пробудет с нами еще много лет. Служанка, которую оплачивала Танроз, провела меня в единственную большую комнату, где в массивном кресле восседала, закутав ноги в одеяло, хозяйка дома. Хотя семья и не была состоятельной, жилье, в котором она обитала, было лучше большинства других в бедных кварталах. Маленькая квартирка была обставлена со вкусом. Стены украшали небольшие гобелены, на оконных стеклах не было и намека на трещины, а на лакированных полах лежали толстые ковры. Я походя бросил взгляд на находящееся сразу за прихожей семейное святилище. Святилище было светлым, чистым и благоухало ладаном. Служака принесла бокал вина, и я принялся ждать, когда матушка Танроз начнет говорить по делу. Для начала она горестно поведала мне о том, как скверно в Турае обошлись с ее папочкой. Старушка до сих пор не простила городские власти за то, что те бросили его в тюрьму. – Каперы заключили договор с королем о том, что могут забрать себе всю добычу, захваченную ими до воссоединения с королевским военным флотом. Мой отец, капитан Максий, напал на корабль Симнии всего за день до своего рандеву с эскадрой, к которой был приписан. И все, что он тогда захватил, по праву принадлежало ему. Власти же, как утверждала она, взглянули на дело иначе. Капитан Максий достаточно сражался в битве у острова Дохлого дракона, но по возвращении в порт его вызвали во дворец и обвинили в укрытии сокровищ от короля. – Остальные капитаны умирали от зависти к его успеху, и все судилище было неправедным. Когда он отказался вернуть сокровище, его бросили в тюрьму. Матушка Танроз закашлялась, в ее глазах стояли слезы. Старушка была очень расстроена. – Вскоре после этого он умер. Папа заболел еще в море, а в тюрьме так и не оправился. Они убили его. После этого они много раз допрашивали маму, но та им ничего не сказала. Старушка вздохнула и, покинув меня, целиком погрузилась в прошлое. Вернувшись наконец к реальности, она сказала: – Это случилось давным-давно, а сейчас орки собираются захватить город. И это хорошо. – Хорошо? – А почему я должна думать иначе? Город разорил мою семью. Папа был богатым человекам. Взгляните, как мы живем сейчас. Она снова замолчала. Старушка явно утомилась и долго приходила в себя, прежде чем продолжить, бросив на меня острый взгляд: – Но оркам деньги отца достаться не должны. Найдите их для меня. Там четырнадцать тысяч гуранов. Если найдете золото – одна тысяча ваша. – Где он их закопал? – Недалеко от порта. Под китом. – Под чем? – Под китом. Я недоуменно поскреб подбородок. – Мне ничего не известно о каком-либо ките в нашей гавани. – Так сказала мне мама. Под китом. Больше я ничего не знаю. – Но я и правда ничего не слышал о ките в порту Турая. – Не в порту, а неподалеку от порта. – Но даже и… – начал я и тут же остановился. Веки старушки стали смыкаться, и можно было ожидать, что в любую секунду она начнет клевать носом. Появившаяся служанка бросила на меня вопросительный взгляд. – Удаляюсь, – сказал я и раскланялся. Уходил я, погрузившись в глубокие размышления. Старушка не казалось безумной, а ее память, похоже, сохранилась в неприкосновенности. Ее повествование, учитывая военно-морское прошлое Турая и бесконечную алчность королевского двора, вовсе не представлялось фантастическим. Любой вернувшийся с большой добычей капитан немедленно должен был стать жертвой тех, кто возжелал освободить его от груза излишних сокровищ. Кроме того, мне было предложено вознаграждение в одну тысячу гуранов, а это придавало рассказу матушки Танроз еще большей достоверности. Однако я был готов поклясться, что в окрестностях гавани не было никакого кита, что серьезно осложняло поиски. Входя в «Секиру мщения», я все еще размышлял над китовой проблемой. Я сильно рассердился, застав в своем кабинете Макри. Особенно меня разозлило то, что она стояла на коленях рядом с Ханамой, а их лица почти соприкасались. – Чем, дьявол тебя побери, ты здесь занимаешься?! – завопил я. – Впрочем, можешь не отвечать. Только впредь выбирай для подобных дел другое помещение. Схватив бутылку кли, я сделал хороший глоток. Переизбыток нездорового бабья в моем жилье начинал действовать мне на нервы. Макри легко вскочила на ноги. Все, что бы она ни делала, у нее выходило легко, проворно и элегантно. Интересно, почему раньше я не замечал, что эта ее способность вызывает такое раздражение? – Ханама пыталась мне кое-что сказать, – заявила Макри. Я уселся за стол, и в кабинете повисла тишина. Впрочем, ненадолго. – Перестань делать вид, будто тебя это не интересует! – Меня в принципе не интересуют слова убийцы. Что бы она ни сказала. – Думаю, тебе, Фракс, пора перестать ненавидеть убийц. Сейчас не то время. Это становится утомительным. – Утомительным?! Девка убивает за деньги. Это грязное ремесло следовало бы давным-давно поставить вне закона. – Ты служил наемником и тоже убивал за деньги. – Совсем другое дело! – И в чем же отличие? – Просто другое дело, и все! И не пытайся запутать вопрос при помощи хитроумных аргументов, которые ты позаимствовала у так называемого философа Самантия. Эти слова окончательно расстроили Макри. – Так ты хочешь услышать, что сказала Ханама, или нет? – Нет. – Вот и хорошо. Макри уселась на кушетку, а я, чтобы ее не видеть, глазел в потолок. Она тем временем внимательно изучала свои ногти. Я побарабанил пальцами по столу и взял свежий номер «Хроники». В листке оказалось полным-полно материалов о зимней хвори. Самая серьезная вспышка произошла в северной части города, и предполагалось, что болезнь будет распространяться. Когда я закончил читать газету, Макри по-прежнему изучала ногти. – И что же могла сказать твоя Ханама? Чтоб она сдохла! – взревел я. – Прости, не расслышала, – подняла глаза Макри. – Что она сказала? – Не могу припомнить. Поняв, что больше не в силах этого выносить, я вскочил на ноги. – Макри, в моем доме яблоку негде упасть от изобилия болящих убийц и колдуний, и это серьезно действует на мою нервную систему. Я не в том настроении, чтобы выносить твой идиотский спектакль. Что сказала Ханама? – Она просила передать: «Если этот жирный тип вернется, скажи ему, что он – не детектив, а вечно пьяный олух». Я резко опустил руку на эфес меча и вытянул клинок из ножен на несколько дюймов. – Говори, что она сказала! Глаза Макри сверкнули огнем. Она извлекла из голенища сапога длиннющий нож и сделала шаг в моем направлении. – А если не скажу? – спросила моя подруга, поигрывая клинком. Я полностью обнажил меч. В этот момент раздался стук в дверь, и в комнату вошла Танроз. С отвращением взглянув на мой меч и на кинжал Макри, она поинтересовалась: – Что здесь происходит? Убрав меч в ножны, я с достоинством произнес: – Небольшое расхождение во взглядах. Противоречия личного плана. – Постыдились бы, – заявила Танроз. – Взрослые люди так себя не ведут. Макри с угрюмым видом сунула нож за голенище и буркнула: – Это Фракс первый начал. – Я собиралась попросить тебя присмотреть за баром, пока я буду у рыботорговца, – сурово сдвинув брови, произнесла Танроз. – Но теперь думаю, что лучше попросить Дандильон. А вы за время моего отсутствия постарайтесь друг друга не укокошить. Танроз ушла. Я уселся за стол, запалил палочку фазиса и швырнул Макри. Макри ловко поймала ее и сунула в рот. Некоторое время мы молчали. – Все это как-то странно, – сказала Макри. – Что именно? – Да эта свара. Даже по нашим меркам вопрос не заслуживал того, чтобы хвататься за оружие. – Орки под стенами, и в Турае все просто свихнулись. – Я пожал плечами. – Так бывает всегда, когда город в осаде. Теперь, когда мы вдобавок ко всему получили вспышку зимней хвори, население в полной мере начнет демонстрировать свое безумие. Я затянулся фазисом, и мягкий наркотик меня успокоил. – Итак, что же сказала Ханама? – Она сказала, что на Лисутариду готовят покушение. – Кто? – Она не успела сказать, снова отключилась. Я обернулся и посмотрел на крошечную убийцу. Ханама что-то бормотала себе под нос, погрузившись в беспокойный, присущий зимней хвори сон. – Ну и дела! Она что, не могла продержаться в сознании еще с десяток секунд? – По крайней мере мы предупреждены. – Толку-то. В сложившейся ситуации половина горожан размышляет, какое бы предательство совершить, чтобы спасти свою шкуру после победы орков. – Чего от тебя хочет матушка Танроз? – спросила Макри. У меня, как всегда, мгновенно зародилось подозрение. – Откуда ты вообще об этом знаешь? – Слышала, как кто-то о ней упоминал, – туманно ответила Макри. – Это все очень личное. У нее возник конфликт кое с кем из соседей. Мне не хотелось сообщать Макри, что я ищу след четырнадцати тысяч гуранов. Нетрудно угадать, что произойдет, если весть о бочонке с золотом достигнет ушей наших жителей. В таком пораженном алчностью городе, как Турай, половина его обитателей мгновенно окажется в порту, чтобы начать раскопки. Прежде чем Макри попыталась вытянуть из меня дополнительную информацию, кто-то постучал в дверь. Это был молодой человек из Гильдии посыльных. Он вручил мне скрепленный печатью свиток. Я расписался в книге доставок, закрыл дверь и сорвал печать. Заместитель консула Цицерий писал следующее: – Я же сказала тебе, что Лисутарида в опасности, – не преминула заметить Макри. Весть о предстоящем прибытии Тирини не очень подняла мой дух. Девица не принадлежала к категории магов, способных принести пользу в кризисной ситуации. Я чувствовал бы себя гораздо спокойнее, если бы Цицерий прислал отряд солдат, который взял бы таверну в кольцо. Однако это было невозможно: орки, догадавшись о болезни Лисутариды, немедленно пошли бы на приступ. – Теперь ты, конечно, намерен отменить карточную игру, верно? – поинтересовалась Макри. – С какой это стати? – изумился я. – Она привлечет внимание к таверне. – Ничего подобного! – Еще как привлечет! Люди будут вовсю о ней толковать. Особенно если в игре примут участие генерал Акарий и претор Капатий. Мне начинало казаться, что события выходят из-под контроля. В таверну, где полно больных, должны прибыть богатейшие игроки города, а меня вынуждают отменить игру. Однако я сделал все, чтобы выбросить эту мысль из головы. – Во время кризиса, – сказал я, – следует вести себя как можно более естественно. Я не могу носиться по городу, объявляя о том, что отменяю карточную игру. Помимо всего прочего, это будет выглядеть крайне непатриотично. – Тебе приказано не привлекать внимания к «Секире мщения», а проведение карточной игры с невиданными для округа Двенадцати морей ставками вполне можно трактовать как сознательное привлечение внимания, – заявила Макри. – Отмена вызовет еще больше подозрений. – Да, кстати. Тебе удалось собрать деньги на игру? – Пока нет, но события развиваются в нужном направлении. |
||
|