"В сетях аферистки" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 23Ему чудилось страшное видение, он лежал пронзенный пулями, а перед его глазами происходила страшная борьба. Кошмар! — Но вы не умрете неотмщенным, милый Сюпербус! Демпси любовно взял его за руку. Сыщик отошел от камина, ему вдруг стало очень жарко. — Вы… хорошо знаете, что у него… револьвер? — Да, конечно, заряженный. — Заряженный револьвер? Но ведь это запрещено законом, который карает за ношение оружия. Итальянец не так сурово относился к грабителям и не принял это всерьез. Сюпербус был изумлен его равнодушием. — Конечно, у Двойника есть огнестрельное оружие. Я до сих пор не видел преступников, у которых не было бы оружия, а видел я их немало. Обычно бандиты используют пули «дум-дум», и они, несомненно, хорошие стрелки. Демпси произнес это торжественным тоном. Сюпербус подозрительно посмотрел на него. — Да, я верю этому, — он вдруг охрип. — Конечно, моя жена… Джузеппе опять не дал ему договорить. Он стал серьезным, будто осознал всю трагичность положения вдовы Сюпербуса. — Ваша жена? Не бойтесь, Сюпербус! — спокойно сказал он. — Она не будет терпеть нужды. Я позабочусь о ней. Ваш подвиг не будет забыт и останется в памяти общества в назидание потомкам. Я уже вижу перед глазами большой черный мраморный памятник — скромный и простой, но отличающийся своими размерами. Без богатых украшений, но с красивой золотой надписью: «Герою, джентльмену и римлянину Джулиусу Сюпербусу». Голос Демпси дрожал. Он вообразил себя стоящим перед величественным монументом и разрыдался. Джулиус Сюпербус вытер пот со лба. — Ах, это, должно быть, очень красиво, — хрипло отозвался он. — Это очень понравится моей любимой жене. Она всегда была обо мне хорошего мнения, хотя не признавалась в этом. Буду вам очень обязан и, оценив вашу любезность ко мне, я… — Разве вы не видите в воображении, как ваша любимая жена стоит перед монументом и читает надпись? — возбужденно перебил его собеседник. — Разве вы не можете себе представить ее в большой церкви у мраморной доски, когда она с гордостью, сияя от радости, умиленно рассказывает своим детям о великом… — Но у меня нет детей! — громко перебил его Сюпербус. Демпси не смутился. — Она может опять выйти замуж. Вдова, вероятно, еще молодая женщина и может найти новое счастье в жизни. Мистер Сюпербус остолбенел. — Вы ужасно напугали меня! — воскликнул он с укором. Демпси наклонился над ним и успокаивающе ласково произнес: — Я чутко сплю и жду вашего сигнала. Сразу зовите меня, не медлите ни минуты. Я постараюсь прийти вовремя, чтобы спасти вас. Молю Всевышнего, чтобы так и случилось, ибо люблю вас. Я полагаю, мы родственники по крови. Кто тронет вас, тот тронет и Джузеппе Демпси! Сыщик встал. Колени его дрожали. Язык прилип к гортани. — Коль скоро в доме ночуете вы и мистер Боб Сэльсбери, моя помощь здесь, я думаю, больше не нужна. По совести говоря, я не труслив и всегда был там, где грозила опасность, но я должен помнить и о жене. Я не буду здесь ночевать! Это — абсурд! — Но я немедленно поспешу к вам на помощь! Итальянец вынул из бокового кармана револьвер. Сюпербус чуть не упал в обморок от страха. Однако он пришел в себя, вспомнив, что и грабителю грозит опасность, если он примет честный бой. — Я сумею постоять за себя, если только Двойник даст мне возможность открыто вступить в борьбу. Обычно грабители нападают внезапно, прежде чем ты опомнился и взялся за оружие. Не правда ли? Демпси не ответил, так как в кабинет вошла тетя Лиззи. Джулиус воспользовался этим, чтобы незаметно удалиться. Радость, с которой Демпси говорил о памятнике, которого он никогда не увидит, и готовность оказать помощь его вдове слишком скверно подействовали ему на нервы. |
|
|