"Руки вверх!" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 6Самое сокровенное желание Люка Мэдиссона должно было исполниться этим солнечным днем. Маргарита — жена, Маргарита — товарищ, Маргарита — венец его жизни. Сегодня. В два часа дня. Утром он зашел в бюро. Поверенный уже ждал его. — Люк, я считаю, что ты самый большой дурак на свете… Да, конечно, я знаю, что Маргарита великолепная девушка и заслуживает полного доверия, но разве ты сам не понимаешь, что совершаешь феноменальную глупость? Предположим, она умрет без завещания… — Я не желаю об этом думать, Джек, — перебил его Люк. — Я люблю тебя как друга детства, уважаю как юриста, но в этом деле… — Да выслушай же… — И слушать нечего. Жена имеет право на часть состояния мужа… — Часть! — закричал Джек, — идиот! А она получила все! Еще немного, и они бы впервые в жизни серьезно разругались. После ухода Джека скверное настроение жениха усугубилось деловым пессимизмом мистера Стиля. — Я считаю, мистер Мэдиссон, — сказал тот, — что наши убытки непомерно велики. Нам следует бросить спекуляцию акциями. — Совершенно с вами согласен. Он не хотел признаться, что начал спекулировать на акциях только благодаря настойчивым уговорам Рекса. — Сколько у нас убытку? — спросил Люк. — Семьдесят девять тысяч шестьсот сорок фунтов, — выразительно ответил управляющий. — Хорошо, выпишите чек. Стиль вышел. Люк посмотрел на часы и улыбнулся. До двух оставалось не так уж много времени… Мысль о том, что там будет и Данти, заставила его нахмуриться, но… что ж, друг покойного брата… Ладно… Вторым свидетелем был мистер Стиль. Он только что хотел напомнить ему об этом, как управляющий сам вошел в комнату. — Вас хочет видеть какой-то Левинг. Он говорит, что пришел от Ганнера. — Ганнер? — Люк не мог сразу вспомнить, — Ах, да, тот самый несчастный вор… пусть войдет. В комнату вошел нервной походкой худой, потрепанный человек. Его глубоко посаженные глаза имели какое-то звериное выражение. Он оглянулся кругом, как бы оценивая каждую вещь. — Я бы хотел поговорить с вами без свидетелей, сэр, — сказал он хрипло. Мистер Стиль удалился с явной неохотой. — Садитесь. — Ганнер влип, — начал посетитель. — Вы пришли от него? Левинг говорил очень медленно, тоном человека, который каждую минуту ожидает, что его уличат во лжи. — Да… Несколько фунтов могли бы ему… помочь… Нужен адвокат… «Воробей» говорит, что это может помочь… — Кто такой «Воробей»? На лице Левинга появилось подобие улыбки. — Это лягавый… Сыщик… Его зовут Байрд. Люк тоже улыбнулся, вспомнив о мистере «Воробье». — Я сам сидел… за взломы… — доверчиво признался Левинг. — Мы с Ганнером, как родные братья… Он и посоветовал обратиться к вам… Несколько фунтов могли бы помочь… Люк колебался. Его знакомство с человеком, который называл себя Ганнером Хэйнсом, было достаточно поверхностным, но во время разговора с ним в номере отеля Люк отметил, что Ганнер производил впечатление человека из общества… Этот, сидящий напротив, жалкий человечек с бегающими глазами едва ли мог принадлежать к числу доверенных лиц Ганнера. Мэдиссон вынул из кармана несколько ассигнаций. — Вы хорошо знаете мистера Байрда? — спросил он, считая деньги. Левинг усмехнулся. — «Воробья»? Еще бы! Он всегда говорит о «детях бедных» и уверяет, что масса бедняков страдает от мошенников вроде… — он, видимо, хотел сказать «меня», но запнулся. — Вот десять фунтов. Передайте их вашему другу. Я бы хотел знать о дальнейшем ходе его дела. Пусть он напишет мне. Грязная рука, похожая на птичью лапку, протянулась через стол и схватила деньги. — Не говорите «Воробью», что я был здесь… А если вы захотите посмотреть на нашу жизнь, сэр, приходите ночью в Роттер-Уайт. Спросите Гарри Зиблера. Он порылся в жилетном кармане и вынул оттуда грязную карточку. Люк прочел, пряча улыбку: ГАРРИ ЗИБЛЕР Высшие цены на старое железо — Старое железо, — захихикал Левинг, — неплохо, правда? Так что, если желаете полюбоваться на «детей бедных» — приходите туда. Он кивнул головой и исчез, как подумал Люк Мэдиссон, навсегда. Но он глубоко ошибался. |
|
|