"Мания старого Деррика" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)

Глава 17

— Здравствуйте, инспектор! — он почтительно поклонился. — Как здесь красиво! Эта река напоминает мне море…

— Если вы закончили философствовать, Генри, — засмеялся Дик, — скажите мне, как вы очутились в Лондоне? Как здоровье мистера Корнфорта? Как поживает мисс Дейн?

Генри укоризненно взглянул на него.

— Мистер Корнфорт в постели, как всегда, он вряд ли будет уже гулять в коляске.

— Неужели его здоровье настолько ухудшилось?

— К сожалению, никто не живет вечно.

— Где мисс Дейн?

— Она в Лондоне. Хочет навести справки об утерянной ею драгоценности. Это не очень ценная вещь, но дорога ей как память.

— А кто в это время ухаживает за больным?

— Три сиделки.

— Мисс Дейн вошла сюда?

— Да.

— Она попала не в то отделение, Генри. Справки о потерянных вещах напротив.

— Разве? — заинтересованно спросил Генри. — Мисс Дейн, вероятно, плохо разбирается в этих вещах. Если я не ошибаюсь, она собиралась к начальнику полиции.

— Его нет в Лондоне. Она у Бэрка? Из-за потерянной драгоценности?

Генри кивнул головой:

— Она идет своим путем, мистер Стэн, и всегда смотрит в корень вещей.

— Вы довольно грамотно выражаетесь, — заметил Дик, пристально разглядывая слугу. Тот не моргнул глазом.

— В молодости я был боксером, сэр. Вас удивляет такая профессия при моем телосложении? Да, эта профессия была лишь побочным занятием. На самом деле я был профессором математики при одном очень знаменитом университете. В конце концов я решил, что быть боксером выгоднее и переменил профессию.

— Вы были чемпионом?

— Да, я был единственным человеком, победившим Диггера Ферерса.

Не успел еще Дик прийти к какому-нибудь заключению, как из подъезда вышла Мэри Дейн.

— Генри рассказал вам уже об ухудшении здоровья мистера Корнфорта? — спросила она.

— Он умер? — грубо спросил в свою очередь Дик.

— Нет, конечно он еще жив. Бедняга прикован к кровати.

— А вы идете в Скотленд-Ярд, чтобы справиться о потерянной вещи?

— Не устраивайте мне на улице перекрестного допроса, мистер Стэн. Между прочим, Бэрк действительно очень милый человек!

— Я передам ему ваш комплимент!

Она задумчиво взглянула на него.

— Вы можете идти, Генри, — обратилась она к старику, — я пойду с мистером Стэном пить чай. Пойдемте через парк, мистер Стэн.

Дик оглянулся. Генри все еще стоял на том же месте, устремив взгляд на реку.

— Без коляски он производит довольно бледное впечатление, — с иронией заявил Дик.

— Вы сегодня в плохом настроении, или я отрываю вас от работы?

— Нет, Мэри, в данный момент вы — мое единственное занятие и моя единственная забота.

Некоторое время они шли молча.

— Как поживает привидение? — спросила Мэри.

— Неважно. Лежит в постели.

— Как вам не стыдно! Я говорю не о мистере Корнфорте!

— Я говорю о том, кто ставит ловушки.

— Бедняжка! Если бы ты знал, как я тогда волновалась!

— Откуда ты знала о ловушке, Мэри?

— Это только интуиция, Дик. В будущем будь осторожнее…

— Постараюсь, дорогая, для тебя. Но несмотря на это, — засмеялся Дик, — мне придется на днях отправиться прямо в пасть ко льву.

— Что это значит?

— Мистер Деррик собирается на время поселиться в своем доме и пригласил меня к себе.

— Когда ты туда переселишься?

— Завтра. Томми тоже в Лондоне?

— Нет. Я обещала ему вечером вернуться.

— И ты действительно поедешь сегодня обратно?

— Генри хочет сегодня пойти в театр, и я обещала составить ему компанию. — Она переменила разговор, — Бэрк необычайно милый человек.

— Зачем он тебе понадобился?

— Кто много спрашивает — скоро состарится. Не заставляй меня лгать. Он писал мне, что хочет поговорить по поводу случая с гранатой. Ты, вероятно, знаешь, что город назначил вознаграждение в двести фунтов.

Дик читал об этом.

Мэри сказала, что ей нужно сделать кое-какие покупки, и Дик проводил ее до одного из универсальных магазинов. Она просила его подождать на улице, но он не послушался и, подождав немного, пошел за ней. Она поднялась на четвертый этаж, в почтовое отделение. Через стеклянную дверь Дик увидел, что она подошла к окошку с надписью «До востребования». На ее вопрос барышня порылась в пачке писем и отрицательно покачала головой. Открыв дверь, Мэри столкнулась с Диком.

— Застал на месте преступления? А я даже не знала, что ты так любопытен! Теперь мне на самом деле нужно кое-что купить. Подожди меня здесь.

Дик ждал около получаса и хотел уже сойти вниз, но в этот момент к нему подошла барышня из почтового отделения:

— Вы господин, сопровождающий мисс Дейн?

Он кивнул головой.

— Мы только что получили переданную по телефону телеграмму. Вы еще увидите мисс Дейн сегодня?

— Да.

Взяв телеграмму, Дик отправился на поиски Мэри. Не найдя ее, он пошел к выходу.

— Вы мистер Стэн? — остановил его портье. — Одна дама просила меня передать вам, что ее срочно вызвали домой, потому что мистер… — я не помню фамилии, очень болен.

Дик прошел в Скотленд-Ярд в очень плохом настроении.

— Вы опоздали всего лишь на два часа, — констатировал Бэрк.

— Что нужно было мисс Дейн?

— Мисс Дейн? Ах, история с бомбой! Прелестная девушка. И умна! Она могла бы быть чудной преступницей!

— Вы думаете?..

— Нет!

Бэрк говорил искренне.