"Игра" - читать интересную книгу автора (Паркер Лаура)Глава 6Сабрина стояла в дверях дома, высота которых едва позволяла проходить, не наклоняя головы. Ей было приказано ждать, когда привезут портшез, взятый накануне внаем. Предполагалось, что этот стул на колесиках окажется достаточно прочным, чтобы выдержать миссис Таддеус Нойз — хозяйку и тюремщицу Сабрины — при перевозке туда и обратно в галерею минеральных вод, где располагался павильон под громким названием «Ванная королевы». Миссис Нойз получала там сеансы лечебного купания. Помня характеристику, данную кузеном Робертом миссис Нойз, Сабрина ожидала встретить благочестивую и в высшей степени набожную даму, отвергающую все земное. Так оно и было. К тому же ее хозяйка оказалась еще и отшельницей, а потому со дня приезда в Бат Сабрина ни разу не побывала ни в одном светском салоне или доме. Построенный из грубого камня дом миссис Нойз располагался в старом квартале города, вблизи средневековых Восточных ворот и местного аббатства. Немногочисленные окна были до того маленькими, что в комнатах постоянно царил полумрак. Единственной уступкой времени стали выложенные плитами полы. Миссис Нойз с гордостью рассказывала, что, когда это ее нововведение увидел градоначальник Бо Наш, он заявил, что использует подобный опыт для мощения улиц города. Уж тогда они не будут походить на переполненные нечистотами сточные канавы! Но это было делом будущего. И скорее всего не самого близкого. А пока Сабрина смотрела на улицу, зажимая нос платком, чтобы не задохнуться от зловония, к которому добавлялся запах гари из расположенной неподалеку мастерской. Со стороны реки несло тухлой рыбой… К тому же здесь было чрезвычайно шумно. Несмотря на скверную погоду, по узкой грязной улице спешили ранние прохожие из числа обитателей соседних домов. Они громко разговаривали, кричали, ругались и шумно шаркали ногами. Стены дома сотрясал стук колес экипажей и повозок. Не умолкал собачий лай. В общем, этот квартал популярного курортного городка мало чем отличался от пользующихся дурной славой лондонских трущоб. Заунывный голодный стон, раздавшийся у самых ее ног, заставил Сабрину оторваться от происходящего на улице и взглянуть вниз. — Ну и что же все это значит? Вопрос был адресован большому коту, тершемуся мордочкой о ее лодыжку. Симпатичное животное впервые переступило порог этого дома в тот же день, что и она. Миссис Нойз, панически боявшаяся «крадущихся тварей», приказала немедленно выгнать его. Но Сабрина позволила себе ослушаться и втайне от хозяйки приютила кота у себя в комнате. Уже через несколько дней пребывания здесь Сабрине стало ясно, что скупость кузена Роберта во много раз уступала аналогичной черте характера миссис Нойз. Даже малюсенького кусочка объедков ей было жаль для домашних животных, живших во дворе дома. Она берегла каждую крошку, чтобы, смочив несколькими каплями молока или вишневого сока, приобщить ее к омерзительному вареву, которое называла «хлебным пудингом». Сабрина росла и воспитывалась в провинции, а потому никогда не отличалась повышенной чувствительностью, присущей столичным дамам. Но грубость и подлость большинства здешних домочадцев удивляли даже ее. Не говоря уж о том, что патологическая жадность хозяйки порой доводила ее почти до отчаяния. — В этом доме можно не бояться за свою фигуру, — пробормотала она себе под нос, глядя на голодного кота. И была недалека от истины. За столом миссис Нойз ей подчас было страшно проглотить лишний кусок. Между тем сама миссис Нойз ела чудовищно много, отправляя в рот каждую остававшуюся на тарелке травинку. — Ну а теперь кыш! Сабрина опустила кота на пол и проверила, закрыла ли дверь на задвижку. Некоторые меры предосторожности были в данном случае необходимы: кот жил в ее спальне нелегально. — Сабрина! — неожиданно раздался раздраженный крик снизу. — Как дела с портшезом? — Мисс Сабрина! Это был другой голос, скрипевший, подобно несмазанной телеге. Стиснув зубы, Сабрина на цыпочках спустилась по лестнице. Учитывая наставления кузена Роберта, она решила не возражать против роли служанки этой женщины, лишенной всякого вкуса, а тем более тонкости. — Мисс Сабрина! На этот раз голос, уже более тонкий, донесся из комнаты в глубине дома. Где-то хлопнула дверь, послышались легкие торопливые шаги, и Сабрина с облегчением увидела худощавую девушку с копной каштановых волос, выбивавшихся из-под чепчика. Это была служанка миссис Нойз. Сабрина сделала строгое лицо и сказала: — Софи, пойдите к госпоже и скажите, что я жду, когда привезут портшез. — Слушаюсь, мэм. Служанка побежала выполнять распоряжение. Сабрина некоторое время смотрела ей вслед. На девушке было не подходившее ей по размеру черное платье, причем грязное, засаленное, испачканное сажей и наспех залатанное во многих местах. Казалось, будто оно сшито из старых лоскутков. Сабрина подумала, что среди ее старых платьев найдется вполне приличное, которое можно было бы и подарить бедной девушке. — Са-бри-на! Она узнала голос хозяйки и горестно вздохнула. В первый же день после приезда Сабрины хозяйка настояла, чтобы та написала письмо кузену с описанием «ужасного поведения» разбойника, лишившего миссис Варней кошелька. Сабрина добросовестно исполнила это приказание, доведя до сведения Роберта и требование хозяйки «возместить расходы на два лишних рта в доме». Сабрина насмешливо скривила губы. Сейчас в доме миссис Нойз остался только один «лишний рот». Ибо нападение разбойника на их карету имело, несомненно, ценные последствия: хозяйка немедленно отослала миссис Варней назад в Лондон, заявив при этом: — Я не могу оставлять в своем доме человека, который не в состоянии сберечь даже свое собственное имущество! Это же надо, заплатить такие деньги за совершенное над ней же черное дело! Сабрина очень жалела, что хозяйка не разрешила ей переписываться ни с кем, кроме кузена Роберта. Сабрина заподозрила, что хозяйка в данном случае лишь выполняла указание Роберта обрубить все контакты кузины с внешним миром. Дорожный эпизод оказался полезным еще и потому, что Сабрина теперь не была безоружной. Она стала обладательницей пистолета, который хранила вместе с жемчужным ожерельем в комоде, стоявшем у изголовья кровати. В будущем он мог пригодиться при освобождении Кита, если для этого понадобится применить силу. Наглость и презрение ко всем и вся, унаследованные от предков, дали возможность Черному Джеку Лоу достаточно надежно защитить себя от господствующих ныне жестоких нравов. И это находило отзвук в сердце Сабрины. В последние дни она особенно часто думала о Джеке Лоу. Если, конечно, это было настоящее имя незнакомца. Сабрина говорила себе, что причиной тому была ее скучная и праздная жизнь в доме миссис Нойз. Она постоянно пребывала в четырех стенах, не зная, чем заняться. Вышивание крестом давно опостылело, а вмененная ей в обязанность зубрежка Библии неизменно заставляла клевать носом над каждым псалмом. Воспоминания об этих глазах, в которых отражались первые проблески рассвета, преследовали Сабрину. Так же, как и ощущение, оставшееся от сильных рук незнакомца и нечаянного, но страстного поцелуя. Она вдруг почувствовала, как запылали щеки. Можно было подумать, что Джек Лоу оказался первым встретившимся ей красивым мужчиной! — Пусть он будет хоть самим Адонисом, это меня никак не трогает! — прошептала Сабрина. Но она лгала себе. Джек Лоу заинтересовал ее. А если бы он ее не оттолкнул? Если бы и дальше продолжал целовать, сжимать в объятиях? Если бы бросил на землю, задрал юбки и… Неужели она бы не сопротивлялась? Но ведь он не сделал этого, а нагло рассмеялся ей в лицо! При этом воспоминании Сабрина вновь покраснела. Но теперь уже от стыда. Джеку Лоу показался смешным ее страстный порыв! Боже, какое унижение! — Ах вот вы где! — раздался голос за ее спиной. Дверь, которую Сабрина забыла запереть на задвижку, когда во второй раз вернулась с первого этажа, распахнулась, и в комнату влетела красная от возмущения миссис Нойз. — Что это значит, мисс? — инквизиторским тоном начала она. — Скоро полдень, а вы даже не начинали заниматься! Природа сыграла с миссис Нойз злую шутку. Ее глаза, нос и рот были сосредоточены на середине широкого лица, поэтому всякий раз, когда она, как сейчас, была чем-то недовольна, они буквально тонули в складках пухлых щек. У Сабрины перехватило дыхание. Было просто невыносимо терпеть все это. Чтобы не выдать себя, она поднесла к губам платок и закашлялась. — Кашель?! — в ужасе воскликнула миссис Нойз. — Вы кашляете?! — Ничего страшного, — поспешила успокоить ее Сабрина, отняв платок ото рта. — Просто здесь очень скверный воздух. Всякой дрянью несет с улицы. — Бросьте выдумывать! Вы привезли в мой дом одну из самых модных лондонских болезней! Миссис Нойз замахала на Сабрину руками, как бы стремясь отогнать от себя заразу, и отступила на шаг. При этом полы серого фланелевого платья, слишком широкого даже для ее полной фигуры, обмотались вокруг ног, сделав миссис Нойз похожей на тучу, спустившуюся с вершины высокой горы, чтобы разразиться грозой. Среди множества вещей, которых миссис Нойз не выносила, а в этом Сабрина уже успела убедиться, на первом месте стояли болезни. Она жила в постоянном страхе подхватить какую-нибудь инфекцию, следствием которой непременно станет могильный холм. — Я совершенно здорова! — теряя терпение, продолжала уверять хозяйку Сабрина. — И вообще никогда не болею! Миссис Нойз погрозила ей пальцем: — По теории сэра Холли, именно совершенно здоровые люди больше всего подвержены опасным болезням. Вы должны ему показаться. Он посоветует, какие срочные меры надо принять. Мистер Холли приходил к миссис Нойз каждую неделю для профилактического осмотра и пичкал ее таблетками, которые называл панацеей от всех существующих болезней, от сифилиса до подагры. Сабрина считала его шарлатаном. — У меня нет никакого желания встречаться с мистером Холли, — сказала она. — Вот оно как! — с возмущением воскликнула миссис Нойз. — Но учтите, что у меня нет средств на ваше лечение! — Она с подозрением посмотрела на грудь Сабрины, будто через корсет хотела разглядеть смертельное легочное заболевание. — Конечно, вы можете пренебречь моим советом, но посещение здешней галереи минеральных вод могло бы очень помочь. — Галереи минеральных вод? — Да. Минеральная вода, как утверждают доктора, излечивает чахотку, начальную стадию дизентерии и даже ревматическую лихорадку. Мы с вами сегодня же туда пойдем! Сабрина чуть было не расхохоталась над своей недогадливостью. Поскольку она была молодой здоровой женщиной, то до сей поры и не думала прикидываться больной. Сейчас же ей в голову пришла именно такая мысль. Сабрина хорошо знала, что одна часть заполняющих здешний модный курорт женщин и мужчин приезжает сюда для лечения. Другая же посещает Бат, чтобы поразвлечься, посплетничать за ужином в ресторане, пощекотать нервы в игорном доме. Но и те и другие непременно посещают галерею минеральных вод, которая уже давно пользуется едва ли не мировой известностью. Значит, если она сейчас прикинется больной, то сможет регулярно там бывать И несомненно, встретит кого-нибудь из лондонских друзей или знакомых! А те введут ее в один из многочисленных светских салонов, где лондонские аристократы просаживают миллионы за карточными столами. Она тоже поставит карту и… Сабрина не стала мешкать. — Вы совершенно правы, миссис Нойз, — сказала она с очаровательной улыбкой. — Мы действительно должны немедленно отправиться в галерею минеральных вод. И она вновь демонстративно закашлялась, прижав к губам платок. На лице хозяйки появилось тревожное выражение. Она отступила еще на шаг и, нахмурившись, сказала: — Но я не могу пойти с вами! Состояние моего здоровья требует очень строгого режима: сначала горячая минеральная ванна, а ровно через час постель, где необходимо хорошенько пропотеть под одеялом. «Это даже лучше!» — подумала Сабрина, а вслух сказала: — Я полагаю, что ничего страшного не случится, если молодая женщина пойдет одна в галерею минеральных вод, коль скоро это нужно для ее здоровья. Краем глаза она заметила, что миссис Нойз даже побледнела при этих словах. Сабрина вновь театрально закашлялась. На этот раз кашель получился еще более громким. — Конечно, я сделаю так, как вы скажете, — покорно сказала она, намеренно сдерживая дыхание и симулируя удушье. После чего как бы через силу добавила: — Я постараюсь не разболеться. Честное слово, не хочется, чтобы кузен Роберт узнал о моем недомогании в этом доме, где вы так трогательно обо мне заботитесь. — Сеансы в здешних минеральных ваннах очень дорогие, — с тревогой в голосе сказала миссис Нойз, вглядываясь в глаза Сабрины, словно пыталась найти в них болезненные симптомы, появившиеся за время их разговора. Но уже в следующий момент лицо ее просветлело. — Роберт взял на себя всю ответственность за вас, — со вздохом сказала она. — Поэтому будет вполне справедливо, если он оплатит и расходы на ваше лечение. — Миссис Нойз немного помолчала и добавила: — Думаю, портшез вам не нужен. В конце концов, неторопливая пешая прогулка будет только полезна для ваших легких. А Софи будет вас сопровождать. Она так резко повернулась к двери, что свободное фланелевое платье надулось, как парус при порыве ветра. — Софи! — закричала миссис Нойз голосом, каким местные свинопасы обычно зовут своих хрюкающих питомцев к корыту с кормом. — Софи! Сабрина старательно терпела этот пронзительный вопль, успокоенная обещанием хозяйки отпустить ее на процедуры. Пусть даже в сопровождении служанки, от которой не так уж трудно отделаться. А за утро или даже за час, проведенный в городе, можно сделать многое. Уж она постарается не потерять это время даром! Должна! — Портшез все еще не привезли! — виновато сказала Софи, появляясь в дверях. — Лодыри! Капуши! — вновь завопила миссис Нойз. — Еще смеют называться фирмой! Ну, подождите, я с вами еще разберусь! Однако в первую очередь, Софи, вы должны проводить мисс Сабрину в галерею минеральных вод. У нее какое-то очень опасное заболевание, связанное с кашлем и рвотой. Миссис Нойз озабоченно посмотрела на Сабрину, лицо которой сделалось пунцовым от с трудом сдерживаемого смеха. — Ага! Вот оно! — с каким-то удовлетворением воскликнула хозяйка. — Посмотрите, какое у вас красное нездоровое лицо! Так начинается лихорадка! Я хорошо знаю эти симптомы! Вам нужно срочно идти в галерею минеральных вод! Если это не поможет, то я завтра же утром отправлю вас обратно в Лондон! Эта угроза еще более укрепила решение Сабрипы. Нет, в Лондон она не вернется! Из Бата для нее один путь — в Шотландию! Там Кит. Его надо спасать! |
||
|