"Назидательные новеллы" - читать интересную книгу автора (де Сервантес Мигель)
Посвятительные стихи
Маркиз де Альканьисес[7] Мигелю СервантесуКогда, Сервантес, — в правде поученийВысокой лиры, в стиле столь счастливом, —Ваш острый смысл зовет читатель дивомИ отраженьем райских наслаждений;Пусть он поймет, что пожелал Ваш генийВосстановить искусством в мире лживомТу истину, что пламенным порывомСтремится в высь незыблемых велений.Творению венец свой величавыйПриносит время; в этой малой чашеВсе совершенства совместились щедро;И благородный признак Вашей славыВ том, что ее перо стяжало ВашеИ громкое величье дона Педро[8].
Фернандо Бермудес-и-Каравахаль[9],камерарий герцога Сесского, Мигелю СервантесуВековечной славе предалГений свой трудом бесценным.Лабиринтом несравненным,Хитроумный оный Дедал;Если б имя Ваше ведалКрит, где вьется страшный ход,Он бы Вам воздал почет,Увидав двенадцать новыхЛабиринтов образцовых,Хитроумнее, чем тот.Если мир нас учит ясно,Что разнообразье в нем —Ключ всего, чем мы живем,Что изящно и прекрасно;Должен он хвалить всечасноДар Сервантеса живой,Схожий с пестрою весной,Чье разнообразье любитСлава быстрая и трубит,Что он каждый миг иной.
Дон Фернандо де Лоденья[10] Мигелю СервантесуПокиньте, Нимфы, стройные громады,Из хрусталя воздвигнутые стеныПод легкой кровлей беспокойной пены,Где редкостный коралл прельщает взгляды;Дубрав никем не ведомых Дриады,Оставьте лес, где мрак царит без смены;И вы, о знаменитые Камены,Покиньте струи, полные прохлады;Несите все живую ветвь от древа,В котором скрылась Дафна молодая,Гонимая влюбленным Аполлоном;Не будь от века стройным лавром дева,Она б им ныне стала, обвиваяЧело Сервантеса венцом зеленым.
Хуан де Солис Мехия[11],столичный дворянин, читателямО ты, что эти повести читаешь!Коль ты проник в их сокровенный разум,То истина тебе сверкнет алмазом;Под этой ризой ты ее узнаешь.Сервантес, ты глубоко постигаешьСердца людские, если даришь разомПриятное с пристойным и рассказомСвоим и души и тела питаешь.Ты, нравственность, вознесена высоко;Да, любомудрие, в такой одеждеТебя хула и зависть не заденет.А если ты и ныне одиноко,То, значит, смертный род вовек, как прежде.Твоей высокой силы не оценит.