"Кухня" - читать интересную книгу автора (Курочкин Максим Александрович)* * * *Кримхильда ( Мама Валя . Как ты себя чувствуешь? Кримхильда ( Мама Валя . Марина, принеси валерьянку. Медянкина . У нас только валокордин остался. Мама Валя . Неси валокордин. Кримхильда . Как думаешь, мама, каким гребнем лучше расчесать моего мужа – желтым или этим, с большими красными зубами? Я вижу, тебе больше нравится красный. Может быть, ты и права – умереть крысой, это к богатству. Мама Валя . Я не понимаю тебя. При чем тут крысы? Кримхильда . У крыс красная кровь. Разве ты не знала? Мама Валя . У людей тоже красная кровь. Кримхильда . У людей кровь – цвета денег. У кого медные деньги, у того кровь медная, у кого золото – золотая. Если бы у людей была красная кровь, они были бы крысами, а крысы решили бы, что они люди. А если крысы решат, что они люди, крысы выйдут на улицы, чтобы купить своим девушкам пива и мягких игрушек. Пострадают дети. Мама Валя . Надюша, выпей. Кримхильда ( Мама Валя . Поплачь, дочка, поплачь. Станет легче. Кримхильда . Ты слышишь, Зигфрид, эти люди чародеи. Копье убийцы еще не успело пустить корни в твоей спине, а они уже перенесли нас в другую страну. И это очень странная страна. Здесь плачут, чтобы стало легче. ( Повар Х.Ц . Надо что-то делать. Повар Г.Ц . Пойду поговорю. ( Хаген . Мы молчали. Повар Г.Ц . Тем более прошу меня простить. Надежде Петровне плохо. Ей нужен врач. Гюнтер . Я не врач. Повар Г.Ц . Ее нужно отправить в город. Гюнтер . Отправляйте. Повар Г.Ц . Для этого нужно выйти. Гюнтер . Выходите. Повар Г.Ц . Но… Гюнтер . Я больше не держу вас. Повар Г.Ц ( Гюнтер . Говори. Мама Валя. Ну что? Повар Г.Ц. Трам пам пам пам пам пам пам. По домам! Гюнтер. Посмотри на них, Хаген. Минуту назад у них не было других забот, кроме несчастной Кримхильды. Они волновались за дурочку, они ей сочувствовали. А стоило отпустить поводок – никто о ней и не вспомнил. Ну разве не истинно человеческое поведение? Мама Валя ( Гюнтер . Вот мне урок. Видишь Хаген – бичевать людские пороки, это не мое дело. Кримхильда ( Гюнтер . Если бы я был помоложе, решил бы, что ее слова означают «Стань моим мужем, король, взамен короля, которого у меня отняла безжалостная судьба». О, как бы я обрадовался таким словам – тявкал бы, как щенок: «Да, да, да, Кримхильда – получай мужа (меня, то есть) – держи, вот он я, весь твой – с потрохами; старую жену к черту, королевскую честь к черту, Бургундию… к чертям собачьим! Получай мужа! Но я уже так давно бреюсь, Кримхильда, что разучился ждать яблок от березы. Я прекрасно знаю, что именно ты у меня спросила. Я даже знаю, что ты мне ответишь, когда я скажу: «Я не могу вернуть мужа, которого отняло у тебя небо». Ты ответишь: «Если ты не можешь…» Кримхильда . Если ты не можешь вернуть мне мужа, отнятого тобою, дай мне хотя бы голову его убийцы. Гюнтер . И ты знаешь, как я отвечу на это. Кримхильда . Ты ответишь – «нет!» Гюнтер . Я отвечу «нет». Ты не получишь голову моего верного человека. И это мое слово прочнее моей жизни, Кримхильда. Кримхильда . Что же делать беспомощной вдове? Гюнтер. Кримхильда, ты мне, как сестра. Разве ты допускаешь, что твой брат не подумал о тебе? Я добуду тебе нового мужа – лучше прежнего. Кримхильда. Разве есть светильник светлее солнца? Разве сокол не Цезарь царящих в небе? Разве есть река полноводней Рейна? Кто заменит Кримхильде любимого мужа? Гюнтер. И Рейн наш, признаемся честно, не самая большая кружка, и Солнце наше – фонарь на отшибе… Будет тебе, сестра, муж могущественнее Зигфрида. Кримхильда. Сквозь слезы я готова улыбнуться Тому, как сам ты веришь в свой обман. Ты так похож на крошку-побирушку, Нашедшего оброненный медяк И мнящего, что равным Соломону Он сделался отныне… Пить вино богов, Красавиц табуны пасти лениво, Дрожать от пресыщенья всех желаний И Зевсу по носу давать щелчки Уже готов бедняк скоробогатый. Но вся цена его мечтам – медяк. Гюнтер. Есть имя, что дороже медяка, Всех медяков… И стаи Соломонов! Есть имя – божий бич! Когда услышат горы-великанши, Кто может стать твоим вторым супругом, То ревности охватит их пожар И снеговые волосы красавиц Растопятся в завистливом огне, И шумным всесметающим потоком В долины сладких пастбищ упадут. Такое имя – молния земли, Что в небеса смущенные стремится И сеет в душах там живущих страх… А имя это грозное – Аттила! Кримхильда. Зачем, безумная, я слушать стала? Большое имя! Жирный старый хряк! Коварный гунн – властитель стран восточных! Он смог бы, как никто, Помочь Кримхильде За дорогого мужа отомстить. Прочь, змей, дай время все обдумать. Гюнтер. Я пообещал ей Аттилу в мужья – я не могу отступаться от своего слова. Проси, что хочешь – деньги, славу, луну с неба – все будет. Сыграй Аттилу. Ленивец . Я не могу играть Аттилу. Гюнтер . Ты же уже согласился? Ленивец . Я согласился жениться на ней, а изображать Аттилу я не стану. Гюнтер . У тебя получится. Дурочка всему поверит. Ленивец . Я не могу играть Аттилу. Гюнтер . Да почему же? Ленивец . Потому, что я и есть Аттила. Кримхильда. Что с ней? Медянкина младшая ( Что с вами, нибелунги? Ваш замок съеден полчищами крыс, Ваш голос естества червями сточен, На головах у вас стоит урод И ваши брови гнева, как пшеницу, Серпом алмазным режет. Что с вами, нибелунги? Где нерасчетливая ярость оскорбленных? Где крики ваших ран? Где смелые глаза? Кто выбрал грызуна в цари природы? Кримхильда. Нет горя, если счастье позабыто. Убит герой – что о герое плакать? Убит давно, не нами и не здесь, А жить ведь надо. Медянкина младшая. Жить надо, надо жить - Жевать, жениться, опять жевать… И ты звалась Кримхильдой? Лишь час тому, в своем наряде бедном, Росла ты, как редчайший черный жемчуг, Укрытая от бурь и искушений Обманчивою внешностью моллюска. И все сословия страны подводной - От бледного полуживого краба До исполина хищного – кита… Акулы, змеи, бронзовые скаты, Жестокие уроды черепахи - Все правили тобою, королева! Всем ты была безмолвною рабой. И зримый жребий был печален твой… Но черная звезда в тебе горела! И свет ее беспомощных лучей, Невидимый для тварей хладнокровных, Слепил глаза Надмирному Судье. Тому, кто знает, что ни горы мяса, Ни лес костей, ни ворвани моря, (Которые у нас китом зовутся) Песчинки жемчуга произвести не в силах! О, жребий истинный высок твой был, жена! Но говоришь: «Забудьте о герое!» Глотай назад дитя безумных мыслей! Замкни в себе лицо его и руки И тело из трусливых слов. Забыт герой! – и жемчуг превратился В обычный камень – порожденье слизи, Болезнь нутра, помеху жизни… Забудь героя! – и ряды рубинов, Нашитые на вороте твоем, Как при сигнале к отступленью дрогнут, Смутятся сердцем и покинут строй. Герой забыт! – ты перезрелый колос, Лишенный ветром драгоценных зерен. Герой забыт! – ты лампа без огня, Сверкающая падаль королевы. Татьяна Рудольфовна. Когда я выйду отсюда, я не поеду к любовнику. Я поеду в салон. Мне сделают маникюр. Мне сделают педикюр. Мне наложат на лицо маску. Потом я вернусь домой и буду лежать в ванне. Потом я выкурю сигарету. Потом – еще одну сигарету. А потом я буду смотреть телевизор. И только после этого я поеду к любовнику. Плотный . А ведь, собственно, ничего не случилось. Главное – не поддаваться панике. Случилось несчастье – что тут поделаешь. Не поддаваться панике. Сейчас, сейчас, сейчас… ( Кримхильда . Значит, мне повезло. Плотный . Естественно, говорить о таком трагическом недоразумении в нарочито радостном тоне – неестественно. Но по сути – да, повезло. Кримхильда . Слышите! Мне повезло! О, как я счастлива! Значит, это я вызвала беду на вашу голову? Плотный . Ну, в общем-то, вы как-то так, неосознанно, поспособствовали. Кримхильда . Да, я не понимала, что творю. Плотный . А теперь понимаете. Самое время исправить ошибку. Кримхильда . А теперь понимаю. Плотный . Ну вот и прекрасно. Кримхильда ( Повар Г.Ц . Послушай, Наденька. Послушай меня. Ты сейчас взволнована. Они тебя неправильно поймут. Могут пострадать невинные, понимаешь? ( Кримхильда . Где ты видишь невинных? Уж не ты ли невинный? Повар Г.Ц . Ну, знаешь, Надька, ты совсем с ума сошла. Я-то в чем виноват? Кримхильда . Ты больше всех виноват. Ты служишь убийце. Повар Г.Ц . Все служат. Кримхильда . Значит, все виноваты. Повар Г.Ц . Ты тоже у него работала. Кримхильда . И я тоже. Повар Г.Ц . Так что же делать? Кримхильда . Не знаю. Я слабая. Что я могу делать? Могу только вопить: «о смерти Зигфрида храните память!», «о смерти Зигфрида храните память!» ( Татьяна Рудольфовна . Получи мужика и успокойся, наконец. Кримхильда ( Аттила . Я Аттила, повелитель Востока. Кримхильда . Послушай, повелитель Востока. Я не могу больше ошибаться. Аттила . Не ошибайся. Кримхильда . Зачем ты здесь? Аттила . Чтобы осушить твои слезы. Кримхильда . Осушить мои слезы хочет и мой брат Гюнтер. Конечно, никому не выгодно, чтобы Кримхильда плакала. Слезы это сырость. Сырость это черви. А здесь и старым червям тесно. Гюнтер давал тебе деньги, чтобы ты стал моим мужем? Аттила . Да. Кримхильда . А почему ты их брал? Аттила . Чтобы он не понял, кто я на самом деле. Гюнтер . Я оценил, старик. Кримхильда . Ты понимаешь, зачем меня хотят выдать замуж? Аттила . Конечно. Кримхильда . Если выйду замуж за недостойного – предам мужа. Предам мужа – как отомщу убийцам? Аттила . Я достоин тебя, Кримхильда. Кримхильда . Аттила достоин меня – это верно. Что дашь за Кримхильду? Аттила . Двенадцать корон, обширную область от Рейна до Великой китайской стены. Отдельно выделяю в твою вдовью часть все будущие завоевания. Тебя назовут королевой народы южной и средней Европы. Италийцы, остготы, лангобарды, франки, германцы… Кримхильда . Бургунды? Аттила . Бургундия в огне. Вормс взят в кольцо. Начальники отрядов ждут сигнала, чтобы идти на штурм. Я дам сигнал, когда смогу назвать тебя женою. Хаген ( Гюнтер . Мальчишка прекрасен. Посмотри, у нее появился румянец. Как она смотрит на него!.. Прекрасный актер, прекрасный. Немного переигрывает, но так даже лучше. Сумасшедшим нужны яркие краски. Прекрасный актер. Хаген . Ох, как мне все это не нравится. Кримхильда ( Гюнтер . Ты счастлива? Кримхильда . Зачем тебе мое счастье? Гюнтер . Ты не поверишь. Я обещал Зигфриду позаботиться о тебе. Кримхильда . Почему же… Верю. Боже мой! Я разговариваю с тобой, Гюнтер. Гюнтер . Но это естественно. Кримхильда . Ты стал фактором, Гюнтер. С тобой приходится считаться. Невыносимое ощущение. Гюнтер . А мне нравится. Подожди еще немного, скоро будешь приглашать меня на крестины. Жизнь берет свое. Станем друзьями, как раньше. Что скажешь, тетя Надя? Кримхильда . Где ты нашел Аттилу? Гюнтер . Где? Он сам возник. Если говорить старомодно: «попросил места». ( Хаген . Я не хотел его брать. Гюнтер . Тогда он нашел меня. Мы поговорили. И я понял, что он – тот самый. Понимаешь, Надюша, современный человек не сможет убедительно сказать: «Я – Аттила». Не знаю, почему, но не сможет. Может быть, стыд мешает, может быть – еще что-то. Наверное, стыд. А вот он – может! ( Аттила . Я Аттила – повелитель Востока. Гюнтер . Прелесть. Что тебе еще, сумасшедшей, надо? Кримхильда ( Гюнтер ( Повар Г.Ц. А как мы все-таки отсюда выйдем? Гюнтер. Ну вот еще проблема. ( Гюнтер. Что такое? Почему вы на меня так смотрите? Я что-то не так сказал? ( Повар Г.Ц . Это хорошо – свадьба. Но я, честно говоря, лучше пошел бы. Гюнтер . Идите, идите… Повар Г.Ц . Да… Но я не понимаю, как я физически отсюда выйду… Гюнтер . Да что вы тут нагнетаете? Ну, приехали службы, ну пульнули по ошибке резиновой пулей. Попали в девочку. Беда, конечно. Но в чем трагедия? Помашите платочком беленьким. Вот, могу одолжить. Повар Г.Ц . Сдается мне, это не резиновая пуля в нее попала. Гюнтер . А что тогда? Не молчи, не тяни паузу. Скажи то страшное, что ты с таким таинственным видом знаешь. Не резиновая пуля – а что? Ну же, испугай меня. Повар Г.Ц . Камень. Гюнтер . Камень? Что за бред. Мы в каком веке живем? Татьяна Рудольфовна . Это ты сам у себя спрашиваешь? Гюнтер . При чем здесь камень? Повар Г.Ц . А при чем здесь боевые слоны, осадные башни, баллисты, катапульты и катаракты? При чем здесь лучники, пращники, копейщики? Что делают пятьсот тысяч всадников возле твоего замка? Гюнтер . Сколько тысяч всадников возле моего замка? Повар Г.Ц . Пятьсот тысяч. Гюнтер . Всадников? Повар Х.Ц . Всадников. Гюнтер . Так… С завтрашнего дня мы все уходим в небольшой отпуск. Сколько, говоришь, всадников? Повар Г.Ц . Пятьсот тысяч. Гюнтер . Черт с ними, с посетителями – нам нужен отдых. Включите музыку. Повар Х.Ц . У нас только телевизор. Гюнтер . Сойдет. ТВ. …и поднял мост через овраг у замка. О горе, горе нам – возможны жертвы. Доносит ветер к нам обрывки фраз, В глазах у птиц мерцает древний ужас. Закрылись в мощном замке нибелунги И нет оттуда хода никому… Гюнтер. Бред какой-то. ( ТВ. …и грозные исполнились знаменья. Хвостатых белок дикие прыжки И норы полосатых землероек Слагаются в таинственную вязь. Бичами смерчей город иссечен И град побил капоты иномарок. В конце времен сернистые кометы Не так наполнят бедствиями мир, Как… ТВ. Клево, Батхед. ТВ. Да, да, да, Бивис… Клево! ТВ. …эти чуваки в замке воображают, будто они крутые перцы. Гюнтер . При чем тут замок? ТВ . Да, точно, Батхед, при чем здесь замок? ТВ . Ты баклан, Бивис, замок здесь не при чем. Замок – это полный отстой… От полчищ гуннов замок не спасет, Напрасно в нем закрылись нибелунги - Никто из них рассвета не увидит… Гюнтер. Тварь, чертова баба! ( Кримхильда. О чем ты говоришь, король? О диких карликах из черной клетки? О стрелах мести, небом ниспосланных? Или о том, что каждый, кто имеет Хотя бы глаз, чтобы увидеть кровь, Иль ухо, чтобы плач Кримхильды слышать, Иль рот, чтобы с Кримхильдой плакать… Тот пойман на крючок ее судьбы? Да, это так – как сом ленивый пойман! Но пойман и рыбак. Он, сам не рад добыче, Средь камышей и отмелей несется, Влекомый потревоженною рыбой, Рискуя легкий потерять челнок, А с ним и жизнь. Но нет пути назад! Как леску рыбаку не перерезать (Ведь дома ждут его улова дети) Так и Кримхильде колесницу мести Рукою примиренья не сдержать. Моя работа? Да – моя работа! Я плакала. Вот весь мой женский труд. Но для кого-то, кто укрыт от мира Щитом небесным – ледяной пустыней, Моей тоски соленые побеги Молитв поповских вытянулись выше. Моя работа? Нет, лукавый рыцарь! Кримхильда – только жилы и суставы, Я – лишь мешок, набитый смрадным фаршем, Печальная рассохшаяся бочка. Стрелы сгоревшей крепкий наконечник. Моя работа? Нет! ЕГО работа! ОН из моих рыданий сплел бичи, Чтоб наказать зазнавшееся время, Которое не усмирило шаг, Когда погиб мой муж – прекрасный Зигфрид. Моя работа? Да! Моя работа! В моей руке теперь витая плеть. И мне позволено хлестать столетья И вспять погнать кровавых кобылиц. Повар Г.Ц ( Кримхильда . Хранишь ли ты память о смерти Зигфрида? Повар Г.Ц . У меня очень поздняя дочка. В этой книге две сказки и четырнадцать говорящих картинок. Кримхильда . Ты помнишь, как погиб герой? Повар Г.Ц . Смутно. Кримхильда . Мне жаль тебя. Готовься к смерти. Гюнтер . Кримхильда. Наденька. Что же ты за тварь, Наденька. Как же с тобой после этого… дружить. Ну отобрали у тебя бычка, ну случилось так, ну не будь же ты дурой, Надька. Не возносись, не делай из себя знаковую фигуру. Ты же баба, Надька. Ты конкретная (вспомнил же слово), теплая баба! Не дури, Надька, людям головы! У тебя крыша поехала!? А не сильно она у тебя и поехала – так скажу. Какая ты сумасшедшая? Рациональная ты. Пошла тебе масть – вот ты и устраиваешь тут… композиции. Как ты это делаешь – твое дело. Может гипноз, может, действительно, чертям продалась. Но ты же вот здесь ( Я бы еще понял тебя, если бы ты сказала: «Что ты хочешь от меня, Гюнтер? Ты сам заварил эту кашу, ты сам разбудил во мне Кримхильду, ты сам нашел мне нового мужа. Что же ты теперь от меня хочешь?» Я хочу, чтобы это осталось между нами, Кримхильда. Не впутывай посторонних, Надя. Не надо. Отпусти их к женам и телевизорам, к их белым кастрюлям и черным мыслям. Пусть идут. Они не при чем. Люди кухни ( Гюнтер . Ну, это, кстати, неправда… Да черт с вами. Что мне люди кухни, что мне люди… Что мне ты, Кримхильда! Кто тебя сделал королевой? Ты сама себя сделала? Нет. Моя любовь. Так где же твоя благодарность? Где твоя память? Ты думаешь – ты оплакала Зигфрида! Я его оплакал. Для тебя – муж исчез? Для меня – весь мир исчез. Зеркало разбилось. Один я теперь, Наденька. Прощай, друг. Прощай. Тебя будут помнить не потому, почему тебя надо помнить. За тебя будут мстить, но мстить будут не за тебя. ( Хаген. Стыдно, король. А, что если он подаст тебе руку? Что тогда? Все? Не было великих королей!? Не было их великой дружбы!? Не было их великой ссоры!? Были Вася и Петя, которые набили друг другу рожи, а потом помирились, потому, что поодиночке у них не хватало на пузырь? Так? Нет, Гюнтер! Я служил не Васе и не Пете, я служил Гюнтеру – славному королю бургундов. И я хочу умереть слугой Гюнтера – славного короля бургундов. Гюнтер. Спасибо, друг. Я забылся. Гюнтер. Поздно, Зигфрид. Слишком поздно. Хаген. Хватай клешней воздух, дохлый краб. Плюю на тебя, герой. Плотный. Чего лично мне не хватает, так это какой-то жизненной конкретики. Как-то все очень отвлеченно. Но с другой стороны – не всем же убивать тещу утюгом из-за спрятанной поллитровки. Должны же быть и принципиальные мерзости. А как же без них? Кримхильда ( Аттила . Да, я люблю детей. Кримхильда ( Повар Х.Ц . Давно пора. Кримхильда . Хорошее слово. Медянкина . Чтоб ты сдохла. Кримхильда . Плохое слово. Мама Валя . Делай, как знаешь. Кримхильда . Бесполезный совет. ( Повар Г.Ц . Не рожай дочерей, Кримхильда. Кримхильда . Я запомню. Кримхильда ( Хаген. Иди отсюда. Кримхильда. Замуж, замуж, замуж… Хочу свадьбу. Гюнтер. Все готово, Наденька, все уже готово. Все для тебя. Кримхильда. Хочу, чтобы пели мальчики, хочу белое платье, салаты, музыку, пьяную драку… Хочу, чтоб как у людей. Гюнтер. Будут тебе, Надя, салаты и платья… все будет. Аттила. Я понимаю, как это глупо. Но я счастлив. Кримхильда ( Гюнтер. Коллектив у нас молодой. Свадьба эта у нас первая. Что можно сказать – непростые люди соединяют сегодня свои судьбы. Господин Аттила совсем недавно у нас. Но мы его узнали и полюбили. Большой фантазер, одаренный юноша. Самолюбивый. Да, самолюбивый. Но есть в нем нечто. За это и любим. ( Кримхильда . Только одну минуту. Он сейчас подойдет. Гюнтер . Кто? Кримхильда . Буквально несколько секунд. Он уже идет. Все . Кто? Кримхильда . Ну как же… Мой первый муж. Вы его знаете. Зигфрид. Кримхильда. Вот теперь продолжайте. Гюнтер. Ну что тут можно сказать. ( Кримхильда ( Повар Х.Ц . Положите ему салатика. Самое то. ( Плотный ( Плотный. Вот это правильно. Вот это очень правильно! Больше скажу – если ты сейчас, на полном, так сказать, скаку, сумеешь остановиться, прекратишь свои безобразия – это посильнее будет, чем мертвецов шевелить. Это, знаешь, будет метафора с большой буквы! Совсем в новом свете предстанешь – в терновом венце разумного страдания. Смирение, кстати, не глупые люди придумали. Вот святые отцы говорят… Татьяна Рудольфовна . Ярик, имей совесть. Гюнтер . Да уж, дружочек, будь добр – не увлекайся. Плотный . Да что вы мне все время палки в колеса суете. ( Аттила . Могу поспорить. Плотный . Да – спорить давайте. Спорить, приводить аргументы, встречаться. Это – пожалуйста. Но при чем тут гунны – не понимаю. Кримхильда . Теперь у меня есть защитник. Муж. Аттила. Плотный . Да что за глупость! Какой муж? Какой Аттила? ( Гюнтер . Не очень большие. Плотный . За не очень большие. И ты меня бесишь, потому, что прекрасно видно, что все ты это знала. Я прямо из себя выхожу. Потому, что это не мой текст, понимаешь. Я человек прекраснодушный, Надя, я не желаю говорить женщине о климаксе. Но я вынужден. Потому, что все это ( Кримхильда . Это был тост? Плотный . Если ты успокоилась, то да, это был тост. Кримхильда . Я спокойна. Что ж, выпьем! ( Плотный . Ну, спасибо. Кримхильда . Да, я, наверное, не первой свежести невеста. Но я, если ты знаешь, страдала. Но и не только страдала – еще и (чего ты точно не знаешь) думала над своими страданиями. Плотный . Ой, не смеши меня. Кримхильда . Да, пусть это смешно звучит. Но я думала. И вот итог моих мыслей – надо жить честно. Плотный . Смело. Долго думала? Кримхильда . Девятнадцать лет. Плотный . А что значит честно? Ты это понятие в глобальном смысле используешь, или как и все разумные люди? Кримхильда . Делать надо то, что говоришь. Плотный . Все понятно. А я уже испугался. Думаю – а вдруг сейчас эта бабища как воздвигнет некую формулу – сформулирует истину в мировом масштабе. Вот, думаю, посмеемся. Но, пронесло, слава Богу. Обошлось без открытий в сфере духа. Кримхильда . Может быть я глупая, но вы живете сейчас по плану, который начертила моя глупость. Плотный . Большие мои сомнения. Жизнь, Надя, это ватман в жирных пятнах. Чертить на нем планы – занятие бессмысленное. Кримхильда . Истина находится за пределами любых афоризмов. Плотный . Может быть. Но вот то, что ты, Надька – дура, это хоть и афоризм, но истина. Гюнтер . Полегче. Плотный . Отцепись. ( Кримхильда . Я дарю тебе жизнь. Плотный . Пошла ты в жопу. Гюнтер. Ну, адвокат, ты договорился. Плотный. И, что дальше? Плотный. «Адвокат, ты договорился!» Нет – «Ну, адвокат, ты договорился!» «Ну!» Большое дело – «Ну!» ( Татьяна Рудольфовна . А я могу сказать тост? Повар Х.Ц . И я тоже хотел. Медянкина . После меня будешь. Я раньше… подумала. Повар Х.Ц . Да пожалуйста. Татьяна Рудольфовна . Я тут молчу в основном. Роль у меня такая – молчаливая. Подразумевается, что я тут тихонько, про себя, переживаю, понимаю что-то такое – свое… Спорю, не соглашаюсь, бунтую… Но – молча. Молча. Роль такая… Ну хорошо, я не против. Я могу помолчать. Но тогда скажите за меня. Скажите за меня то, о чем я молчу. Кримхильда! Мы когда-то были с тобой подруги. Я была стервой, ты была ангелом… Ты не была ангелом, подруга. И Зигфрид твой тоже не был ангелом. Вот, кто был ангелом. ( Повар Х.Ц. У меня мотороллер. Кримхильда . Поздравляю. Повар Х.Ц . Почти новый. Кримхильда ( Повар Х.Ц . Я еще на нем не ездил. Завтра я должен забирать его из ремонта. Кримхильда ( Повар Х.Ц ( Медянкина. Дай все-таки и я за тебя, подружка, выпью. Я-то думала, что ты просто несчастная тетка… А ты, оказывается, злобная несчастная тетка. ( Кримхильда . С какой сестрой? С той сестрой, которая в десять раз чище тебя сердцем и в сто раз – превосходит красотой? С той, которую ты называла бледной поганкой, когда она умоляла не отбирать у нее единственного жениха? С той сестрой, которой ты испортила жизнь? Медянкина . Все неправда. Кримхильда . Все правда. Медянкина младшая . На его щите – две испанские розы. Одна роза – с бледным острым шипом, другая – окована железной сеткой. И я отдала ему свой веночек. Что в этом плохого? Медянкина . Плохо то, что он не помнит даже, как тебя зовут. Медянкина младшая . Так и я же не могу вспомнить, сколько лилий было в верхнем левом поле его герба. Две или три? Четыре? Медянкина . Не сходи с ума. Какие лилии? Этот гад вытирал об тебя ноги. Медянкина младшая . Да, этот рыцарь целовал мне ноги. Медянкина . Люсенька, очнись. У нас с тобой все будет хорошо. Мы купим новый чайник, я дам тебе поносить сиреневые босоножки. А хочешь, я на целый месяц уеду к маме в деревню? Ты поживешь одна. Ну, не месяц, но недельки на две уеду точно. Хочешь? Кримхильда . Я возьму тебя с собой в столицу гуннов. Тебе будут прислуживать двести прекрасных девиц. Твой наряд будет стоить целого королевства. По утрам тебя будут будить звуки волынок и крумхорнов. А если ты разлюбишь германскую музыку, я найму искусных гуннских барабанщиков. Киевские ювелиры изготовят тебе 10 золотых колец. Угро-финские племена пришлют тебе в подарок бобров и лисиц. Ты будешь плевать в золотые чашки, ни один клоп не упадет на тебя с потолка, потому, что я прикажу устроить над твоей постелью шелковый балдахин. Лучшие рыцари и благородные короли покоренных земель отдадут последние стоны своих сердец. Медянкина . Я поговорю с ним. Он тебя полюбит. Он может… Валерка, он хороший – его просто в детстве обижали. Медянкина младшая ( Медянкина . Люся! ( Кримхильда. Кто едет со мной? Тому – жизнь. Никакого золота. Никаких слуг, он сам будет последним слугой. Но – живым. Повар Г.Ц . Меня, кстати, очень задели слова этого господина ( Кримхильда . У какой дочки завтра день рождения? У той, с восьмого участка? Повар Г.Ц . Я не понимаю тебя. Кримхильда . Как? Ты не знаешь, что такое восьмой участок? Зачем же ты ходишь туда каждую неделю? Повар Г.Ц . У меня там родственники. Кримхильда . У тебя там дочь. Повар Г.Ц . Моя дочь жива. Я купил ей книжку с говорящими картинками. Кримхильда . Поехали к гуннам. Я передумала – ты не будешь слугой. Я сделаю тебя начальником своей кухни, я привезу тебе из Китая восемь котлов – один больше другого. В самом большом можно будет сварить римский легион. Повар Г.Ц . Но моя дочь. Кримхильда ( Повар Г.Ц. Нет, Надя, моя дочь умерла. Она похоронена на восьмом участке. В третьем ряду. Справа – Зинаида Сергеевна Зубченко, слева – Ройтбрут Антон Георгиевич. Мое все тут – между Зубченко и Ройтбрутом. Куда я отсюда?.. Кримхильда. Кто со мной? Ты? Ты? Ты? Кримхильда ( Мама Валя . Я бы поехала с тобой, Наденька… Но – кот. Котенок еще. Кримхильда . Нет, тебя я сама не возьму. Умрешь. Хаген . Оставь ее. Кримхильда . Ты перерезал мне горло, а теперь хочешь, чтоб я не пачкала кровью ковер. Хаген . Я древний человек, Кримхильда. Меня не волнует кровь. Меня волнует честь моего короля. Кримхильда . Твой король такой же подлый убийца, как и ты. Хаген . Мой король додумывает мысль до конца. А ты нет. Плачьте, люди кухни! Плачьте. Нашего короля погубила старуха. Наше солнце потушили водой из столовой ложки. Наша радость стоит на коленях. Плачьте. Да, я древний человек. У меня одна мысль, одно умение, одна верность. Но я жалею вас – людей многих мыслей и многих умений. Я жалею вас – я, Хаген Фон Тронье – убийца убийцы дракона. Кримхильда. Вы мне запомните Зигфрида! О, вы его навсегда запомните! ( Аттила . Клянусь памятью Зигфрида. Кримхильда . Нет, ты чем-нибудь реальным клянись. Интернетом клянись. Аттила . Интернетом – клянусь! Кримхильда . Слышали! Никто из вас рассвета не увидит! Повар Х.Ц . Вот вы смеетесь надо мной, когда я говорю – «мотороллер». У вас тут мировые вопросы. А у меня – мотороллер. Да? Я дурак, да? А я плевал на мотороллер, я плевал на него. Мне, мне… это… не мотороллер. Мне – другое. Как я возьму его – поцелую фару. Нет, даже не это. Мне – чтобы я ехал, а девушки радовались: «Вот, едет дурак на мотороллере». А мне тоже радостно, радостно! Вы можете понять!? ( Татьяна Рудольфовна . О, Господи! Гюнтер. Муж мой. Любимый мой. Посмотри на меня. Это я – твоя Брюнхильда. Ты узнаешь меня? Это я. Брюнхильда. Пусть мы прожили не так, как хотели. Но ведь мы прожили эту жизнь вместе. ( Охранник ( Кримхильда ( Охранник . Вы имеете в виду героя средневекового эпоса? Кримхильда . Я имею в виду своего мужа. Охранник ( Кримхильда . А готов ли ты мстить убийце? Охранник . Скажем так, я осуждаю коварное убийство Зигфрида. Но надо учитывать, что Хаген фон Тронье в злодеяниях своих был бескорыстен. Зло, которое он творит, совершается им во славу и во благо королевского бургундского дома, убийство Зигфрида – месть преданного вассала за тяжкое оскорбление, нанесенное королю Гюнтеру. Охранник. Что касается Кримхильды, то лично меня глубоко огорчает ее кровожадная беспощадность и превращение из нежной супруги в злую ведьму. Охранник. Глубоко огорчает. Гюнтер ( Повар Г.Ц . Я не человек, я старший повар горячего цеха. Гюнтер . Я не хотел тебя обидеть, повар горячего цеха. Назови свое имя. Повар Г.Ц . Петр Александрович. ( Гюнтер ( Повар Х.Ц . Или наши потомки. Гюнтер . Или ваши потомки, или вообще ничьи потомки… Или вообще никто не будет бродить. И вот им-то… И вот им-то будет казаться, что эти развалины так и задумывались – развалинами. И что мы выдавали подряды на постройку оконных провалов, мусорных куч и фрагментов стен. И, что когда-нибудь кто-нибудь обязательно скажет: «Какие мудрые люди были наши предки! – они строили дома, в которых нельзя жить. Они строили бесполезное.» А мы промолчим, потому что нам будет стыдно сказать правду. Хаген . Стыдно нам не будет, потому что нас уже не будет. Гюнтер . Да, и это тоже. Плотный. Кримхильда Петровна, душечка, вы мне, помнится, пообещали сохранить кое-что. Ну, в смысле… жизнь и такое прочее. Кримхильда . Я помню. Плотный . Так не пришло ли время… это… таки сохранить. Кримхильда. Иди. ( Плотный . Но там же… эти. ( Кримхильда . Иди, иди. Повар Х.Ц. Ушел. Аттила . Ну, теперь, когда наш официальный многоумец покинул сцену, надеюсь, несчастному Повелителю Вселенной, тоже позволят сказать пару слов. Или еще не все поделились наболевшим? Сестрицы-поварицы, вы исчерпали ресурс глупостей? Да неужели? А все ли достаточно поражены ужасом? Может, еще кто-то в гуннов не верит? Что ты так на двери смотришь? Боишься, они оттуда появятся? А отсюда ( Тут по идее я должен метаморфозу устроить – из мальчика-ленивчика в аттилу-страшилу. Но не будет метаморфозы. Потому, что злобный старец с кривыми ногами и бритым черепом – это Аттила вашего воображения, а я, зайчик, – Аттила вашей судьбы. Конечно, тяжело поверить, что бургундское королевство будет стерто с карты мира не вонючим трупоедом, а обаяшкой-алкоголиком (налейте мне, кстати), я это понимаю. Но поймите и вы меня – ради поддержания ваших стереотипов у меня нет желания изменять правилам гигиены. Трупы кушать не буду. Вам это – миг, а мне – работа, служу Владыкой Мира с ранней юности. Дальше – загадки, дальше – вопросы. И главный вопрос – как мне быть с вами. Сами видите – Кримхильда настаивает на формальном соблюдении законов воздаяния. Не берусь судить, насколько она права (хотя, то что она не права – очевидно), но не выполнить ее каприз мне, молодожену, как-то не с руки. Ну, что мы делаем, жена? Есть две основные возможности – мстить и не мстить. В первом случае все понятно – изображаем из себя орудия рока и с хищными улыбками смотрим, как гуннское море поглощает островок нибелунгов. Можем и не мстить… Нет, ты выслушай. Не забывай, кто я. Мои возможности, худо-бедно, беспредельны. Так что, если решишь прекратить свои чудачества, практическую сторону дела беру на себя. Вариантов масса. Первый – представляем произошедшее, как обычный спектакль в обычном театре. Вариант второй – пьяный бред, галлюцинация. Я все-таки, винища вашего бургундского вылакал будь здоров. Третий… Кримхильда . Хватит. Эта земля пила кровь Зигфрида. Пусть теперь напьется кровью убийц. Аттила . Где ты тут землю увидела – я не знаю. По-моему, это называется кафель. ( Повар Г.Ц . Мы ценим. Аттила . Вы видели – спорить бесполезно. Повар Х.Ц . Мы видели. Аттила . Ладно, не огорчайтесь. Само собой, я заготовил на этот случай бонусы. Как положено – все ваши фантазии реализуются, родственники воскреснут, печали избудутся. Ты получишь свой мопед, сестрицы Медянкины – мужей целую пачку. Петр Александрович – дочку. Но умирать придется. ( Аттила. Господа нибелунги, а вы готовы? Гюнтер. Подождите! Я… не для этого… Я не хотел… Все не так… Я – сам… вы тут ни при чем… Это… Я… Мое… Я виноват… Медянкина младшая . Детский лепет. Если ты боишься – вон там выход, видишь – горит зелененькое. ( Гюнтер . Что это? Медянкина младшая . Это вилка для сырного ассорти. Пора бы знать. Гюнтер ( Повар Г.Ц . Очнись, король, при чем тут какой-то Зигфрид. У наших дверей гунны, каждая вилка на счету. Повар Х.Ц . Не робей, босс, мы им покажем. Медянкина . Да, да, да – мы им покажем. Мама Валя . Кто тут гунны? Подать сюда гуннов! А ну, открывайте ворота, сейчас я их буду на лоскуты рвать. Аттила ( |
||
|