"Любовный рецепт бабушки" - читать интересную книгу автора (Макмаон Барбара)

Глава 3

Женщина всегда должна выглядеть холеной и ни в коем случае не походить на сорванца.

Из дневника Меган Мадаси, весна 1923 года.

Керри наморщила лоб. Она устала, хотела спать, но дневник прабабушки околдовал ее. Меган писала об указаниях своей матери относительно того, как следует прилично одеваться в соответствии с возрастом и полом. Это касалось и брюк, которые тогда были в моде.

«Мама в ужасе оттого, что девушки в городе повсюду носят брюки. Она говорит, что если бы Господь Бог хотел, чтобы женщины ходили в штанах, то никогда не придумал бы платьев. А я считаю, что брюки выглядят шикарно, но мама и слышать не желает о том, чтобы я их носила. Придется надеть что-нибудь такое, что могло бы конкурировать с брюками и привлечь внимание Фредерика. Надо подумать о паре новых сверхженственных платьев с кружевами и оборочками. Если я не могу стать законодательницей новой брючной моды, то, возможно, прославлюсь своей утонченностью, а на моем фоне Фредерик будет выглядеть более мужественным».

Керри с улыбкой положила дневник на тумбочку. Было бы, конечно, интересно узнать, преуспела ли Меган в своих намерениях, но глаза слипались, и чтение пришлось отложить. Уютно устроившись на подушках, Керри выключила свет. Как странно, что в начале века женские брюки могли кого-то шокировать. Она носила их постоянно — и на работе, и в свободное время. Иногда целыми неделями не надевала ни юбки, ни платья.

В какой ужас это повергло бы маму Меган!

Неужели женственная одежда может потрясти противоположный пол? — подумала, засыпая, Керри.

— Я чокнулась, — сказала она себе на следующее утро, когда за кофе просматривала местную газету, ища раздел распродаж: она решила использовать мысль Меган и сегодня же купить еще несколько изящных платьев, кроме тех, что были куплены в среду. В конце концов, она на отдыхе и может пустить пыль в глаза, хотя особенно бросаться деньгами не следует, поскольку их источник временно иссяк и пришлось перейти на сбережения, чтобы продержаться. Летние платья обойдутся не слишком дорого. Может, ей удастся купить что-нибудь особенное для вечернего свидания с Карлом.

Но думала она вовсе не о Карле, а о Джейке. Черт бы побрал этот поцелуй!

Керри сложила газету. Не мешает подумать о том, что может понравиться Джейку. В конце концов, он обыкновенный мужчина. По крайней мере, выбирая одежду, она будет иметь в виду и его.

К тому моменту, когда Карл позвонил в дверь, возбужденная Керри успела уже раз десять переменить платья и прическу. Она уговорила Салли походить с ней по магазинам. Когда та узнала, что задумала Керри, то расхохоталась, но с огромным удовольствием пошла с ней. В результате они купили еще четыре платья, косметику и Керри сделала новую прическу.

И вот Карл Пеннинг стоит у дверей, а она все еще не представляет, что ей надеть. Новое платье ей в общем-то нравилось, и чувствовала она себя в нем уютно. Глубокий вырез открывал шею и плечи, которые успели покрыться легким загаром, лиф плотно облегал стройную фигуру, а юбка клеш колыхалась при ходьбе. Керри надеялась, что походка у нее пленительно-женственная. Она немного раскраснелась, и ей это шло.

Она подстриглась и сделала укладку — волосы лежали естественными волнами и блестели от осветлителя. Затем она наложила макияж, припудрила плечи.., и стала выглядеть весьма сексапильно. Следуя совету Салли, она не поскупилась на тушь и тени для ресниц и век, и от этого ее глаза заиграли.

— Привет, Карл! — Наконец довольная собой, Керри открыла дверь. Карл был высокого роста, широкоплечий, с копной белокурых волос. Он улыбался, но это ее не волновало. Она вышла и заперла за собой дверь. Почему же Карл ее не привлекает? Она знала его еще подростком, с удовольствием проводила с ним время летом, но они всегда были только друзьями.

Правда, она также не испытывала никакого интереса ни к одному из своих нью-йоркских знакомых. А единственный мужчина, который когда-то зажег в ней любовь, был недосягаем. Пора разделаться с Джейком Митчеллом и попробовать заинтересоваться кем-нибудь еще.

— Карл, рад тебя видеть, — раздался голос Джейка. Он стоял на тротуаре около машины Карла и не сводил глаз с Керри, окидывая ее пристальным взглядом с головы до ног. -Керри, привет, — непринужденно сказал он, но блеск в глазах выдал его.

— Привет, Джейк. — Керри ощущала себя ребенком, который стащил без позволения булочку. Она сделала глубокий вдох. Почему ее преследует чувство вины? Она имеет право ходить на свидания. И Джейку она сказала об этом вчера. Если исходить из рецептов прабабушкиного дневника, то, наверное, хорошо, что Джейк видит, как она уезжает. Из того, что ему она никогда не была нужна, вовсе не следует, что это относится и к другим мужчинам. Только бы избавиться от этой неловкости!

— Как дела, Джейк? — Карл протянул руку.

— Не жалуюсь. А у тебя?

— Лучше не бывает, дела процветают. Мы начинаем расширяться и собираемся нанять еще служащих. — Карл вместе с отцом владел магазином скобяных товаров, и Джейк мальчишкой часами просиживал там.

— Едете развлекаться? — спросил Джейк, не сводя глаз с Керри. Она улыбнулась и поспешно подошла поближе к Карлу. Зачем он спрашивает, когда это и так ему известно?

Карл открыл для Керри дверцу.

— Хотим обследовать новый ресторан «Тархильская таверна».

— Желаю хорошо повеселиться, — сказал Джейк.

— До свидания, — ответила Керри, садясь в машину и чувствуя на себе его взгляд. Лишь


когда они отъехали, она вздохнула свободнее и повернулась к Карлу. Он весьма приятный человек, и с его стороны было очень любезно пригласить ее. Она постарается быть с ним милой и внимательной.

***

Когда через четыре часа Керри улеглась в постель, она чувствовала себя безумно усталой. Взяв дневник, решила почитать, но через две страницы глаза начали слипаться. Вечер с Карлом показался ей бесконечным. Карл, не умолкая, говорил о своих делах и о том, что происходило в Уэст-Бенде после ее последнего летнего визита. На девяносто процентов это была пустая болтовня. И никаких дружеских чувств, как раньше при игре с ним в теннис, она не испытывала.

Зазвонил телефон. Усталость как рукой сняло — ночной звонок обычно предвещал беду. Отбросив одеяло, Керри кинулась в коридор, где стоял телефон. Только бы ничего не случилось с родителями!

— Алло? — задыхаясь, произнесла она.

— Ужин оказался удачным?

— Джейк! — Керри с облегчением опустилась на ковер и привалилась к стене. — Тебе неизвестно, что уже почти полночь?

— Известно. И ты только что приехала домой. Ужин что-то затянулся. Сколько же ты всего съела?

— Откуда ты знаешь, что я только что приехала? Ты что, за мной следишь?

— Нет, конечно, я просто увидел машину Карла.

— А ты в это время случайно выглянул в окно? — ядовито осведомилась она.

— Я услыхал звук машины и, будучи добросовестным соседом, решил проверить, кто припарковался.

— Хмм. А в Уэст-Бенде, оказывается, действует соседский дозор.

— Получила удовольствие?

— Да, получила, — отрезала она. Даже если это и не так, она ни за что не признается.

— Мне понравилось твое платье. Ты, по-моему, раньше их не носила.

Керри улыбнулась на этот комплимент. Она и не думала, что он заметит, ведь он был так занят разговором с Карлом.

— Ты, разумеется, видел меня и раньше в платьях. Я надеваю их в церковь.

— Последний раз это было несколько лет назад, и мне помнится, что оно выглядело очень строгим, а вовсе не воздушным и женственным.

Ну и память!

— Значит, в твоем гардеробе полно платьев с рюшечками? Ты меня удивляешь, Керри.

Она открыла было рот, чтобы сказать ему, что купила платье накануне, но вовремя спохватилась и промолчала. Джейк ее совсем не знает, и это ей на руку. Прошли годы, и она превратилась для него в незнакомку.

— Мне нравится женственный стиль, медленно произнесла Керри. Как хорошо, что она прочитала это место в дневнике Меган, и в результате весь вечер чувствовала себя восхитительно женственной.

— О, я доволен этим, душечка. Тебе оно идет.

Душечка? Керри чуть не задохнулась. Он так никогда ее не называл.

— Не передумала? Пойдешь со мной завтра? — спросил он.

Совет прабабушки гласил: «Дай ему понять, что ты занята и должна приложить массу усилий, чтобы уделить ему время». Но Керри очень хотелось провести день с Джейком. Ей необходимо прийти в себя от физического и морального истощения, а это значит, что надо доставить себе удовольствие. Хватит жертвовать собой.

— Я посмотрю, — увильнула она от прямого ответа.

— Что посмотришь?

— У меня есть кое-какие дела.

— Например?

— Джейк, я не свидетель в суде, не допрашивай меня. Он усмехнулся.

— Я отстану от тебя, если ты скажешь «да». Можно будет съездить к реке, а потом пообедать в загородном клубе. Там танцы на террасе, а воскресный буфет у них просто замечательный.

— Хмм, хорошо, ты меня уговорил. Если мне удастся изменить свои планы, то я пойду.

— Пора сказать «да».

— Но у меня дела...

— Не настолько важные, чтобы не провести день со мной.

— Ха-ха! — Она сморщила, нос и показала язык телефону. Самоуверен, как и прежде. Правда, ей это все равно нравилось.

— Иди спать, ты вторую ночь поздно ложишься. Я-то думал, ты устала от Нью-Йорка.

— Ты что, мой сторож? Я могу не ложиться столько, сколько захочу. А откуда тебе известно, что я поздно легла прошлой ночью?

— Я заметил у тебя свет, когда ложился спать. Должен сказать, твое сегодняшнее платье совершенно изменило мое представление о тебе.

— О!

— Я считал тебя деловой женщиной, всегда одетой в строгие костюмы или джинсы. И что спишь ты в трикотажной рубашке с длинными рукавами. Подозреваю, ты совсем не такая. Так что ты надеваешь на ночь? Что-нибудь шелковое и атласное? Кружево и рюшечки? Подушки, небось, затейливой формы, а простыни с оборочками?

Керри посмотрела на свою простую ночную рубашку. Когда в последний раз она покупала себе легкомысленное, кружевное ночное белье? Кажется, в юности.

— Керри.

— Тебе не кажется, что обсуждать такие интимные вещи, как мое ночное белье, не совсем прилично? В конце концов, мы с тобой едва знакомы.

— Едва знакомы? Ты что, с ума сошла? Если мне не изменяет память, ты годами ходила за мной по пятам. Уже забыла свои слова о вечной любви?

Керри от неловкости закрыла глаза.

— И совсем не обязательно напоминать мне о моем детском слепом увлечении, — еле слышно проговорила она. — Я была глупым, влюбленным в тебя ребенком. Времена меняются. А теперь мне пора спать. До свидания. -Она повесила трубку и прислонилась к стене. Невыносимо вспоминать ту ужасную сцену, когда она сказала Джейку, что любит его и всегда будет любить. В те дни он был зол на весь мир, словно ужаленная осой собака. Он грубо рассмеялся в ответ и послал ее к черту.

Прошло одиннадцать лет. Керри думала, что забыла ужасную обиду, но прежние чувства нахлынули вновь. Она ведь поклялась отомстить ему, но с годами забыла о мести и стала просто жить своей жизнью.

Телефон зазвонил снова. Керри решила не отвечать, встала и пошла в спальню. Выключив свет, легла в постель. Дневник она почитает завтра, а сейчас заснет и забудет о Джейке Митчелле и о том, как когда-то по нему сохла. Разве не практичность теперь ее девиз? Вот она и проявит практичность, проверив на нем «рецепт» прабабушки. Хорошо бы только не забывать, что этот человек безнадежен. Хватит с нее несчастий. Ей предстоят поиски новой работы и жилья — этих забот вполне достаточно.

Телефон замолчал, но Керри еще долго не могла уснуть.

— Черт! — Джейк швырнул трубку. У него не укладывалось в голове, что она не пожелала с ним разговаривать. Подойдя к окну, он оглядел соседский дом — в комнате Керри света не было. Вот кинуться бы сейчас к ее дому и колотить в дверь, пока его не впустят. Он хотел всего лишь подразнить ее, напомнив о прошлой влюбленности, а она разозлилась.

Вздохнув, Джейк потер затылок — зря он, конечно. Судя по ее поведению на этой неделе, от прежней влюбленности не осталось и следа.

Но это только часть проблемы. Джейк всегда старался быть честным перед самим собой и признал, что ему не хватало ее преданности и обожания. Завтра он сделает все, чтобы она сдержала слово и провела с ним день. Если она смогла пойти на свидание с Карлом всего через три дня после приезда в город, то, черт возьми, сможет найти время и для него!

У Джейка все сжалось внутри, когда он представил, как Керри целуется с Карлом. Она теперь взрослая, самостоятельная женщина. Прошло одиннадцать лет, и у нее вполне могли быть поклонники, с которыми она целовалась, а может, позволила и что-то большее. Что он о ней знает? Он вспомнил вкус ее губ. Он не желает, чтобы ее касался другой мужчина! Но почему?

Мысли принимали неприятный для Джейка оборот, и он отправился под душ.

— Как прошло свидание с Карлом? — спросила Салли, когда Керри на следующее утро села в ее машину, чтобы ехать в церковь.

— Прекрасно, мы здорово повеселились. На неделе, может, сыграем в теннис. — Керри постаралась, чтобы голос звучал восторженно. Конечно, вечер нельзя было назвать особенно удачным, но это лучше, чем сидеть одной дома.

— Карл всегда увлекался теннисом. Мне помнится, вы оба удачно играли в паре.

— Это было так давно. А с тех пор, как переехала в Нью-Йорк, я больше не играла. Боюсь, что разучилась.

— А может, это как езда на велосипеде никогда не забывается? Мне нравится твое платье.

— Ты считаешь, для церкви оно вполне приличное? Не слишком броское? — спросила Керри.

Платье было очень удобным. Светло-голубой лиф из эластика так плотно обтягивал фигуру, что вполне мог держаться без тоненьких бретелек на плечах. Кремового цвета широкая льняная юбка с голубыми цветами колыхалась при движении, приятно задевая голые ноги. Когда Керри села в машину, юбка, подобно небесному облачку, заполнила все пространство вокруг.

— Платье чудесное. И голубые босоножки очень к нему идут.

— Мне в нем так удобно. Никаких колгот, ни тугих поясов. То, чего мне всегда хотелось.

— Ты теперь чувствуешь себя очень женственной? Что еще ты вычитала в дневнике Меган прошлым вечером?

— Я не читала вчера, так как поздно вернулась домой. Карл повез меня в то самое кафе-мороженое около нового парка. — Керри решила не рассказывать Салли про звонок Джейка.

Когда Салли поставила автомобиль на забитую стоянку около большой баптистской церкви, сложенной из красного кирпича, Керри огляделась вокруг. Многих из ожидавших начала службы она узнала.

— А вот и Грег, — тихо сказала Салли. — Он разговаривает с Джейком. Как интересно! Джейк сто лет не был в церкви. С чего это он сегодня пришел? — И Салли выразительно посмотрела на Керри.

У Керри сильно забилось сердце. Только этого не хватало — натолкнуться на Джейка после того, как она вчера вечером бросила трубку. Следовало бы рассказать об этом Салли. Если Джейк вспомнит первым, кузина очень удивится, что Керри промолчала.

Они подошли к мужчинам — оба были одеты в костюмы. Салли окликнула их, и они тут же обернулись.

— Доброе утро, Керри. — Голос Джейка звучал тихо, почти интимно, а глаза весело сверкали. — Хорошо выспалась?

— Привет, Джейк. Привет, Грег. — Керри ничего не ответила Джейку и попыталась пройти вперед.

Джейк мгновенно схватил ее за руку, и она остановилась.

— Так мы договорились относительно сегодняшнего дня? — спросил он.

— А какие у вас планы? — поинтересовалась Салли. Сама она выглядела очаровательно в желтом легком платье и белом жакете с короткими рукавами. Она подозрительно смотрела на Джейка и Керри.

— Мы собираемся на реку, затем пообедаем в загородном клубе, — небрежно сообщила Керри.

— Здорово. В машине ты почему-то об этом умолчала, — прищурившись, заметила Салли.

Керри пожала плечами, чувствуя только одно — прикосновение Джейка. Его пальцы обжигали кожу, а все тело пощипывало, и она не могла ни о чем другом думать, тем более давать объяснения Салли. Она отстранилась от Джейка, но он крепче сжал ей руку.

— Мы еще ничего точно не решили, я должна кое-что изменить в своих планах, пробормотала Керри.

— Вчера по телефону ты сказала «да», тихо напомнил ей Джейк.

— После твоих саркастических замечаний я просто не знаю...

— Нам пора в церковь, — прервала их Салли.

— Точно. — Джейк взял Керри под руку и сцепил свои пальцы с ее.

— Не надо держать меня под руку, — прошипела она и отдернула руку, чувствуя на себе косые взгляды. Наверняка их украдкой оглядывают те дамы, которые пытались увлечь Джейка и потерпели крах.

Она, Керри, больше не позволит себе предаваться несбыточным мечтам. Жизнь преподнесла тяжелый урок, и пора извлечь из него пользу.

Неужели нельзя даже помечтать? Ведь попробовать один-другой из «рецептов» Меган вовсе не означает, что она строит любовные планы относительно Джейка. Она просто попрактикуется, чтобы быть готовой к тому моменту, когда найдет подходящего жениха, с которым захочет связать свою жизнь. Если это «сработает» с циником Джейком, то и с другим мужчиной, несомненно, все получится.

— Я отвезу Керри домой, — сказал Джейк Салли в конце службы, — чтобы тебе потом не возвращаться.

— Спасибо, это будет отлично.

Керри нахмурилась. Почему с ней обращаются как с лишним грузом? Она могла бы и сама приехать в церковь, но Салли предложила ее подвезти.

Ведя Керри к своей черной машине, Джейк заметил:

— Как бы Салли не испортила жизнь Грегу.

— Он ей нравится, — ответила Керри, встав на защиту кузины.

— Порой мне кажется, что она ему тоже нравится, но всем известно, как Салли непостоянна. Страсть у нее быстро перегорит, и она упорхнет к другому мужчине.

— Может быть, на этот раз все будет по-другому, — исключительно из духа противоречия возразила Керри, хотя и была согласна с Джейком.

Когда он сел за руль, она решила продолжить разговор.

— Ты на все смотришь цинично. Салли замечательная женщина и станет кому-нибудь хорошей женой.

— И сколько времени она продержится в этой роли, как ты думаешь? Для нее даже полгода помолвки слишком долгий срок.

— Если твоя мать оставила твоего отца, это вовсе не означает, что все женщины неспособны на брачные отношения.

— Однако таких тоже хватает, — холодно заметил он.

— Наверное, ты часто сталкиваешься с этим в судебной практике.

— Нет, я не занимаюсь семейными отношениями. Но с коллегами мы об этом говорили.

— А отцы разве не уходят из семей?

— Уходят. Брак вообще устарел и изжил себя.

— Что? Никогда этому не поверю! Институт брака — замечательная вещь. Он укрепляет общество.

Джейк взглянул на нее.

— Если он так замечателен, почему ты не замужем?

Керри замолчала и стала смотреть в окно. Зачем ему знать, насколько сильно на нее повлияла детская влюбленность? Ни один мужчина не казался ей таким идеальным, как Джейк. Он, небось, умрет со смеху, если узнает об этом!

— Я была занята карьерой, — наконец сказала она.

— Но собираешься связать себя брачными узами?

— Возможно. Если найду подходящего человека.

— И каким же образом ты собираешься его искать? А, внезапная любовь... — Он саркастически усмехнулся.

— Ты циник.

— А ты — идеалистка.

— Лучше быть идеалисткой, чем циником.

— Я считаю себя реалистом, — примирительно сказал Джейк.

— Не каждый брак заканчивается разводом. Посмотри на моих родителей или на дядю с тетей.

— Счастливчики. Но у них все еще впереди.

— Ты просто невозможен. Они въехали на подъездную дорожку к дому Джейка, и он выключил мотор.

— Я сейчас вернусь. А ты будешь переодеваться?

— Ты считаешь, что нужно?

— Да нет, ты и так прекрасно выглядишь. -Он провел пальцем по шелковистому плечику.

Керри отшатнулась и вдруг почувствовала смятение. Да она с ума сошла, решив провести с ним день! От малейшего его прикосновения она теряет голову. Он упомянул танцы в загородном клубе. Неужели она думает, что сможет, находясь в его объятиях и раскачиваясь в такт неспешной страстной музыке, не выдать своих чувств?

— Я не задержусь.

Керри постаралась успокоиться и стала вспоминать страницы из дневника Меган. Она воспользуется и другими советами, удостоверится, что подходит, а что — нет, и будет готова завлечь идеального жениха, когда найдет работу и обоснуется на новом месте.

Ей совершенно необходимо поскорее подыскать себе другую работу. Три дня отдыха вдохнули в нее бодрость, вялость и апатия исчезли. Она была полна новыми идеями.., но, к сожалению, все они сосредоточились на Джейке.

Может, ей серьезно подумать о работе в Шарлотте? Как приятно жить рядом с тетей Пегги и Салли. Конечно, это не столь впечатляюще, как Нью-Йорк, но зато не так далеко от единственного родного для нее дома. С квартирами и домами, где она жила с родителями, давно пришлось расстаться. Они даже сдали мебель на склад перед последним переездом родителей на новое место.

Джейк вышел из дома в той же самой белой рубашке, в которой был в церкви, но сменил шерстяные брюки на хлопчатобумажные. Он забросил на заднее сиденье машины пиджак, открыл дверцу и сел за руль.

— Я думаю, сначала остановимся в молочной Фриза, съедим по бутерброду, а потом поедем к реке. Ты ведь не видела новый парк?

— Нет, но тетя Пегги писала мне о нем. Там все сильно изменилось?

— Нет. Он ведь, если помнишь, расположен вверх по течению реки. Для природного парка там все великолепно организовано: прогулочные настилы по берегам, полно указателей, на которых написано, какие здесь флора и фауна.

Керри наслаждалась днем, но Джейк казался чем-то недовольным.

Ланч закончился быстро, и они пошли к реке. Там собрался почти весь город. Деревянные настилы сотрясались от топота детских ног, скамейки, стоявшие через каждые сто метров, были заняты пожилыми людьми, а в зарослях гоготали подростки и гремела музыка.

Джейк взял Керри за руку, и они медленно пошли по мосткам. Она перестала отдергивать руку и просто наслаждалась хорошим днем. Они почти не разговаривали, но ее это не волновало — было приятно видеть, как местные власти благоустроили прибрежную территорию.

Ближе к вечеру Джейк повел ее на пляж. Дети в ярких надувных жилетах барахтались на отмели, а мальчики и девочки постарше раскачивались на двух веревках, привязанных к нависшим над водой ветвям, и прыгали туда, где поглубже. Родители нежились в шезлонгах у кромки воды.

В памяти Керри тотчас всплыли давно забытые летние дни, когда они с Салли вместе с приятелями проводили столько восхитительных часов, играя у реки.

Она чуть ближе придвинулась к Джейку и задела его за плечо.

— Мне очень нравятся все эти новшества. Сразу вспомнилось детство. Замечательный сегодня день.

Он крепче сжал ей руку.

— Если бы не сотни зевак, я бы вернулся к тому, на чем мы остановились в прошлый раз.

Керри покраснела. Ее бросило в жар, и она почувствовала, как горят даже кончики пальцев. Но взгляд его она выдержала.

— Ты нарочно провоцируешь меня? — простонал Джейк. — Это сексапильное платье сводит меня с ума — наверху оно всю тебя обтянуло, а юбка колышется и шуршит при ходьбе. Ничего себе смена декорации после шортов и майки! А волосы у тебя такие мягкие, что так и хочется запустить в них пальцы. — Он с нежностью погладил завитки ее волос.

У Керри перехватило дыхание. Неужели в его глазах загорелся интерес или это ей просто кажется после чтения дневника Меган?