"Белый дракон" - читать интересную книгу автора (Маккефри Энн)Глава 16Когда Джексом с Шаррой, волнуясь и торопясь, вывалили Паймуру новости о последних событиях в Вейре Иста, в том числе и о болезни Робинтона, молодой арфист в ответ разразился столь красочным описанием несусветных безумств, мелких провинностей, ужасных недостатков, глупых привязанностей и наивных надежд своего Мастера, что слушатели начали недоуменно переглядываться – пока не заметили слез, катившихся по обветренным щекам Паймура. В это время вернулся Рут, и скакун арфиста, не помня себя от страха, ринулся в лес. Паймур не без труда изловил животное, носившее, оказывается, забавную кличку – Балбес, – и едва уговорил его выйти из-под защиты деревьев. – Вообще-то он вовсе не так уж глуп, – сказал Паймур, утирая с лица слезы и пот. – Он отлично знает, что эти друзья, – и он незаметно ткнул большим пальцем в сторону Рута, – не отказываются закусить такими, как он. И Паймур, привязав Балбеса к дереву, еще раз проверил надежность узла. quot;Я не собираюсь его есть, – невозмутимо ответствовал Рут. – Слишком маленький. И потом, я люблю откормленных, а в нем одни жилы”. Расхохотавшись, Джексом передал Паймуру слова дракона, и тот, ухмыляясь, благодарно расшаркался перед Рутом. – Вот бы еще внушить это Балбесу, – проговорил он затем. – Увы, он неспособен отличить дружелюбных драконов от таких, которые и в самом деле не отказались бы им закусить. Хотя, по совести говоря, его обыкновение при виде дракона уносить ноги в ближайшую чащу уже не раз спасало мне жизнь. Видите ли, я занимаюсь тем, чем заниматься как бы не следует. Пуще же всего не следует мне на этом попадаться. – Валяй, выкладывай, – кивнул Джексом, когда Паймур умолк, выжидая, какой эффект произведут его загадочные слова. – Ты же ни на что не стал бы намекать, если бы с самого начал не намеревался рассказать больше. Кажется, ты упоминал о том, что якобы разыскивал нас? – Ну да, не считая всего остального, – хмыкнул Паймур. Улегся на песке и невозможно долго устраивался, издавая блаженные стоны. Наконец он взял предложенную Шаррой чашку фруктового сока, единым духом опорожнил ее и протянул руку за добавкой. Джексом терпеливо ждал. Он хорошо помнил ухватки Паймура еще по тем временам, когда они вместе посещали школу, основанную Мастером Фандарелом и Залом арфистов. – Ты никогда не задавался вопросом, Джексом, почему я бросил учение? – Менолли говорила мне, что тебя куда-то отправили. – Куда-то!.. Куда меня только не отправляли! – Широкий взмах руки Паймура объял чуть не весь горизонт, по крайней мере всю южную его часть. – Спорю на что угодно, – продолжал он, – я повидал больше мест на этой планете, чем любое другое существо. В том числе и драконы! – И он уверенно кивнул головой, напрашиваясь на восторги аудитории. – Я не совсем, – он выделил это слово, – не совсем обошел Южный континент кругом. Не довелось мне и пересечь его. Но уж где я побывал – те края я изучил досконально! – И Паймур указал на свои стоптанные башмаки. – Всего месяц назад, когда я выехал на восток, они были новехоньки. Сколько удивительных историй они могли бы поведать! – Он глубокомысленно прищурился, глядя на Джексома. – Одно дело, дорогой мой владетель, беззаботно парить в небесах, обозревая всю землю с горних высот. И совсем другое, доложу я тебе, – топать по ней на своих двоих, а то и ползти на брюхе. Только тогда действительно осознаешь, где побывал! – А Ф'лар знает о твоих похождениях? – Более или менее, – ответил Паймур со смешком. – Можно поручиться, скорее менее, чем более. Видишь ли. Оборота этак три тому назад Торик начал помаленьку приторговывать с Севером отличными здешними рудами – железной, медной и оловянной. Если ты слышал жалобы Фандарела, Джек-сом, значит, ты в курсе, что на Севере со всем этим нынче полный затор. Вот Робинтон и решил на всякий случай проверить, где это Торик добывает руду. По счастью, у него хватило ума послать на это дело меня… Слушайте, так вы уверены, что у него все обойдется? Вы от меня ничего не скрываете?.. – Стоило зайти речи о Робинтоне, хвастливую манеру Паймура точно ветром сдуло. – Ты знаешь то же, что и мы, а мы знаем то, что сообщил Рут… – На всякий случай Джексом еще раз справился у друга. – Рут говорит, что он сейчас спит. Еще он говорит, что драконы присматривают за ним и не позволят ему уйти. – Драконы? Не позволят ему? Ох, ну и дела! – Паймур помотал головой. – Собственно, меня это вовсе не удивляет, – добавил он уже обычным своим тоном. – Драконы отлично знают, кто их истинные друзья. Так вот, как я уже говорил, Мастер Робинтон счел полезным разузнать о Южном континенте немножко побольше. Тем паче что Ф'лар, по его сведениям, уже положил глаз на этот континент в плане следующего Интервала… – Погоди, а откуда ты в таких подробностях знаешь, что там думают Ф'лар и Робинтон? – осведомилась Шарра. Паймур торжественно хохотнул и погрозил ей пальцем. – Я-то знаю, а вот откуда – попробуй угадай. Но ведь я прав, а, Джексом? – Планы Ф'лара мне не известны, но на Южный континент положил глаз не он один, это уж точно. – Верно сказано! Но не кажется ли вам, что в расчет следует принимать только его? – Мне лично не кажется, – сказала Шарра. – Мой брат – полноправный владетель… да, вот именно, – добавила она с некоторой горячностью, когда Паймур хотел ей возразить. – Во всяком случае, он станет таковым, когда его холд по надлежащей форме признают владетели Севера. Он один рискнул отправиться сюда с Ф'нором, когда тот путешествовал во времени. Больше ни у кого не хватило духу. Он сумел столковаться с Древними и выстроил прекрасный большой холд, в котором можно не опасаться Нитей. Никто не смеет оспорить его право называться владетелем земель, которые он первым освоил! – Да я не оспариваю, – поспешил согласиться Паймур. – Я просто к тому, что Торик, твоя правда, много сделал и привлек к себе кучу народа, но и его возможности не безграничны. Он может обработать и защитить какое-то количество земли, но не до бесконечности же. А Южный континент так велик! Он больше, чем кто-либо, в состоянии вообразить.. кроме меня, разумеется. Клянусь, я отшагал по этому континенту расстояние не меньше, чем от Тиллекского мыса до Нератской скалы, но кругом так и не обошел! – Насмешливый тон Паймура сменился благоговейным. – Знаете, однажды я вышел к большому заливу.. тот берег был еле виден в полуденном мареве. Мы с Балбесом уже двое суток топали по совершенно кошмарным пескам. При этом воды у меня было только-только, чтобы вернуться домой: я, признаться, полагал, что не вечно же он будет тянуться, этот песок… Я послал вперед Фарли – сперва к дальнему берегу, потом к вершине залива, но по ее сообщениям выходило – всюду песок и ничего, кроме песка. Пришлось-таки повернуть. Но, друзья мои, – и Паймур обвел взглядом аудиторию, – за тем заливом, вполне вероятно, лежит еще столько же земель, сколько я уже пересек, выйдя из холда Торика. Я ведь так и не описал полного круга! Торику нечего и надеяться овладеть даже половиной того, что я видел, – а ведь я говорю лишь о западной стороне… К вам же я добирался без малого месяц, и кое-где нам с Балбесом приходилось плыть: он, по счастью, отличный пловец. Охотно лезет в воду и не жалуется. Стоит мне вспомнить, как придирчиво отбирал мой родитель корм для своих скакунов, и чем приходится питаться бедняге Балбесу – при тех-то трудах, что ему достаются… – И Паймур сокрушенно покачал головой. – Итак, – бодро вернулся он к своему повествованию, – я разведывал местность, как мне было указано, и притом двигался по направлению к вам, как мне опять-таки было указано, и вот я здесь. Только я полагал, что окажусь здесь гораздо, гораздо быстрее. С ума сойти, как же я устал!.. А сколько мне еще шагать, пока не доберусь до цели!.. – Мне кажется, – сказал Джексом, – ты только что говорил, что направлялся сюда. – Да, но потом я должен буду отправиться дальше… спустя некоторое время. – Паймур поднял левую ногу, которую все это время нежно поглаживал, и болезненно сморщился: – Скорлупа! Да я шагу больше ступить не могу!.. Я же ноги по колено стоптал! Глянь, Шарра! Держа ногу на весу, он заерзал в песке, передвигаясь к целительнице, взиравшей на него совершенно серьезно. Шарра ловко размотала тряпку, откроенную, вероятно, от Паймурова плаща, обнажив длинный, только что заживший рубец. – Мне нельзя идти дальше с такой ногой, правда ведь, Шарра? – По-моему, Паймур, ни в коем случае нельзя, – сказал Джексом, рассмотрев затянувшуюся рану. – А ты, Шарра, что скажешь? Она поглядела на одного, потом на другого и решительно замотала головой. Глаза ее смеялись. – Нельзя, конечно же, нельзя. Твоей ноге жизненно необходимы теплые морские ванны и прогревания на солнце… а вообще говоря, ну и разбойник ты, Паймур! Просто счастье, что тебя не назначили арфистом в какой-нибудь холд! Да от тебя свихнулся бы любой нормальный владетель! – А ты не вел Записей, пока путешествовал? – поинтересовался Джексом, снедаемый любопытством и завистью к свободе Паймура. – Я? Записи?.. – возмутился Паймур. – Да если хочешь знать, большая часть тех вьюков, что приволок сюда Балбес, и есть Записи! А почему, как ты думаешь, я так оборвался? Да потому, что мне просто некуда было всунуть запасную одежду! – Он понизил голос и жадно наклонился к Джексому: – У тебя тут случаем не найдется одного-двух листов, что изобрел Бендарек? Мне бы набросать парочку мест, пока не совсем выветрились из головы… – Полным-полно и листов, и чем рисовать! Пошли! Поднявшись, Джексом направился к дому, и Паймур поспешил следом: хромота, на которую он так жаловался, была едва заметна. Вообще-то Джексом не имел в виду демонстрировать Паймуру свои неуклюжие попытки составить карту окрестностей, но оказалось, что наблюдательный взгляд молодого арфиста в самом деле мало что упускал. Паймур тут же приметил свиток, аккуратно склеенный из отдельных листов, и, даже не подумав спросить позволения, разложил его на столе. – Ага! Вижу, ты тут не терял времени даром! – В ухмылке и голосе Паймура слышалась похвала. – А как измерял? С помощью длины Рута? Что ж, можно и так. Лично я выучил Фарли, свою королеву, летать с определенной скоростью. Пускаю ее, отсчитываю секунды и жду, пока она нырнет, долетев до места… Потом, когда начинаю чертить, высчитываю расстояние. Н’тон проверял мои измерения, когда мы работали вместе, так что я знаю: они довольно точны, надо только учитывать ветер-. – и Паймур присвистнул, поглядев на внушительную стопку чистых листов. – Ох, как они пригодились бы мне… я мог бы заняться картой пройденного пути… Слушай, Джексом, если бы ты чуть-чуть мне помог… – Заодно и ногу подлечишь, – сказал Джексом, старательно пряча улыбку. Паймур, недоумевая, вскинул глаза… оба принялись хохотать и хохотали до тех пор, пока не явилась Шарра и не потребовала объяснить, в чем, собственно, дело. Последующие несколько дней были сплошной благодатью, и, самое главное, Рут постоянно сообщал им, что здоровье Мастера арфистов постепенно улучшалось. В первое же утро, приметив, что Балбес ощипал всю траву, до которой мог дотянуться, Паймур спросил, не было ли поблизости лугов. Пришлось им с Джексомом взобраться на Рута и отправиться к реке – добрый час полета внутрь страны. Рут охотно помогал им собирать высокие колосящиеся травы. – Отличный корм, – радовался Паймур. – А то бедняга Балбес совсем у меня отощал. «И верно, кожа да кости, – сообщил Джексому Рут. – Я таких оголодалых скакунов, кажется, еще не видел!» Джексом засмеялся: – Только не думай, Рут, будто мы откармливаем его тебе на обед. «Он – друг Паймура, – обиделся белый дракон. – А Паймур – мой друг. Я не ем друзей моих друзей!» Джексом не удержался от искушения и передал эти слова Паймуру. Молодой арфист хохотал до коликов и хлопал Рута ладонью, точно так же, как и своего скакуна. Они навьючили на Рута с полдюжины увесистых снопов и взлетели, и тут Паймур спросил Джексома, не был ли тот еще возле горы. – Нет. Не могу летать в Промежутке, – сказал Джексом, не скрывая бессильного недовольства наложенным на него ограничением. – Да уж, не вздумай! Гиблое дело – лезть в Промежуток после огненной лихорадки! – Джексом несколько удивился энергичному ответу арфиста, а тот продолжал, щурясь из-под руки на величественный пик: – Переживать тут не о чем, Джексом, скоро ты туда попадешь… Так и кажется, что рукой подать, а на самом деле, я бы дал дня четыре пути, если не все пять. Да и дорожка явно не гладкая. – И он неожиданно ткнул Джексома в бок кулаком. – Так что давай-ка поправляйся! Думаешь, я не слышал, как ты пыхтел, срезая траву? То-то же! – Может быть, – спросил Джексом, – проще было бы не летать за травой, а привезти сюда Балбеса, и пускай бы себе пасся? Здесь вокруг нет ни одного дракона, кроме Рута, да и тот клянется, что не станет его есть! – Все верно, – ответил арфист. – Но стоит моему скакуну увидеть диких собратьев, как он увяжется за ними, и поди его потом разыщи. Разве он способен понять, что ему куда безопасней со мной и с драконом, который не только не ест его, но даже сам таскает для него корм! Балбес ужасно обрадовался угощению и накинулся на траву, посвистывая от удовольствия. – Все-таки интересно, каковы на самом деле его умственные способности? – спросила Шарра, гладя жесткую серовато-бурую шерсть на спине скакуна. – Он не столь умен, как Фарли, но и не то чтобы так уж глуп. Вернее сказать, он ограничен. Если не требовать с него слишком многого, то он иногда просто умница. – Например? – спросил Джексом. Он никогда не был высокого мнения о скакунах. – Пожалуйста. Я могу послать Фарли вперед с наказом лететь столько-то времени в том или ином направлении, потом приземлиться и захватить с собой что-нибудь, что окажется на земле. Чаще всего она приносит пучки травы или веточки, иногда – камешки или песок. Могу я поручить ей и поиски воды. Кстати, на этом-то я и проехался, когда обследовал Большой Залив. Она чин чином отыскала воду, и мы с Балбесом поперлись следом за ней, но, оказывается, я забыл ее предупредить, что вода должна быть питьевой”. – Паймур развел руками и засмеялся. – А вот Балбес, как и я, ходит по земле, но зато хорошо знает, куда надо ставить ногу, а куда лучше не надо. Без него я бы точно давно уже угодил в трясину или в зыбучий песок. И уж будьте уверены, никто лучше него не выберет на крутом склоне самой удобной тропы. Отлично находит он и воду… питьевую, я имею в виду. Так что лучше бы я сразу послушал его, когда он не захотел тащиться через пески к Большому Заливу… Он знал, что там нет подходящей воды, хоть Фарли и настаивала: есть, мол. В этот раз я доверился Фарли… и если уж на то пошло, вдвоем они – надежный помощник и проводник, каких поискать. А все вместе мы – отличная команда: Балбес, Фарли и я! Кстати, я нашел отличную кладку огненной ящерицы, кладку королевы, за пять… – Фарли чирикнула, и он кивнул: – Ну, будь по-твоему, за шесть или семь бухт отсюда. Я там слегка сбился со счета, но она найдет… Это я на тот случай, если кому-нибудь нужно. Да, будь зеленые хоть чуть поумней, от них отбою бы не было. Хотя толку от них, прямо скажем, никакого. – Я помню, как я первый раз обнаружила кладку, – улыбнулась Шарра. – Я тогда понятия не имела, чем отличаются гнезда зеленых от королевских гнезд. Как же я следила за той кладкой! Сутками напролет! И никому ни слова! Я хотела сама Запечатлеть всех… – Сколько там было? – смеясь, спросил Паймур. – Небось четыре-пять? – Шесть! Но откуда мне было знать, что еще раньше меня ту кладку отыскала песчаная змея и высосала все яйца! – А почему, – спросил Джексом, – песчаные змеи не пожирают королевские кладки? – Потому, что королева никогда не отлучается далеко от гнезда, – объяснила Шарра. – Она непременно заметит, как змея роет ход, и тут же убьет ее. – И содрогнулась: – Я этих змей боюсь больше, чем Нитей! – Пожалуй, они стоят друг друга, – кивнул Паймур. – Только одни лезут снизу, а другие падают сверху! – И он жестами показал, как смыкаются обе опасности, чтобы прихлопнуть несчастную жертву. Пережидая полдневную жару, Джексом, Шарра и Паймур принялись разбирать его Записи, превращая черновые наброски и данные измерений в настоящие подробные карты. Паймур хотел по возможности отослать отчет Себеллу, Робинтону или Ф'лару. На следующий день, по утреннему холодку, друзья отправились разыскивать Паймурову королевскую кладку: Балбес служил вьючным животным. Рут присматривал с высоты. В гнезде оказалось двадцать одно яйцо – все отменно затвердевшие, готовые вылупиться через день-два. При приближении людей дикая королева поспешно скрылась из виду, так что яйца были выкопаны без помехи и бережно уложены в корзину, пристегнутую к спине Балбеса. Джексом попросил Рута известить Канта о найденной кладке. «Кант говорит, что завтра они всяко собирались нас посетить, – ответил Рут. И добавил: – Арфист позавтракал с аппетитом!» Рут старался сообщить им о каждой мелочи, касавшейся Робинтона. Паймур выразился об этом так: – Все равно что сидеть рядом с болящим. Только с той разницей, что жалоб слушать не надо! Домой возвращались лесом: фруктовые деревья рядом с убежищем были уже обобраны начисто, а Ф'нор наверняка захочет побаловать бенденцев свежими плодами. Джексом спросил молодого арфиста: – Ты покажешься Ф'нору, когда он прилетит? – А почему нет? Он знает, чем я занимаюсь. Кстати, Джексом, вот так поглядишь на красоты этого континента, и поневоле задумаешься: и чего это наших предков понесло отсюда на Север?.. – Может быть, здесь, на Южном, приходилось защищать от Нитей слишком много земель, выжидая, пока распространятся личинки, – предположила Шарра. – Неплохая мысль, – кивнул Паймур. Потом насмешливо фыркнул: – Уж мне эти старые Записи!.. Сколько раз выяснялось, что самое-то важное в них и пропущено! Помните, как фермерам Севера велено было “наблюдать за личинками”, а почему – ни гу-гу!.. С другой стороны, если в те времена здесь происходило хоть полстолько землетрясений, сколько теперь, я вполне понимаю, почему предки отсюда удрали. Меня самого едва не прихлопнуло на подходах к Большому Заливу, а Балбес удрал с перепугу. Я бы нипочем не поймал его, если бы Фарли не выследила никчемную тварь!.. – Землетрясения случаются и на Севере, – сказал Джексом. – В Кроме и на Плоскогорье, а иногда еще в Айгене и на Телгарской равнине. – Но не такие, как то, в которое я угодил, – с содроганием припомнил Паймур. – На Севере все-таки не бывает, чтобы земля выскакивала у тебя из-под ног, а в двух шагах позади вдруг вырастал обрыв высотой в половину драконьей длины! – Когда это было? – быстро спросила Шарра. – Три-четыре месяца назад? – Точно! – У нас, в Южном холде, земля просто дрожала, но мы и то страху набрались. – А кто из вас видел, – спросил Паймур, – как из океана неожиданно вырастает вулкан и принимается извергать пепел и раскаленные камни? – Я – нет, – ответила Шарра и покосилась на него с подозрением: – А ты будто видел? – Видел. И Н’тон был со мной, подтвердит, если хотите. – Не воображай, будто я постесняюсь спросить его! – пообещала Шарра. А Джексом завороженно спросил: – Где это было, Паймур? – Я покажу вам на карте. Н’тон позже наведывался туда. Когда я последний раз его видел, он сказал, что вулкан перестал дымить. Теперь там островок, такой же аккуратненький, как… как эта ваша гора! – Я бы предпочла один раз увидеть, – заметила Шарра все еще недоверчиво. – Постараюсь это устроить, – весело пообещал арфист. – А вот и подходящее дерево!.. – добавил он и, высоко подпрыгнув, ухватился за нижнюю ветку и ловко вскарабкался. Срывая багряные плоды, он стал бережно перебрасывать их прямо в подставленные ладони Джексома и Шарры. Они всего два часа шли берегом от дома до той бухты, где огненная ящерица прятала кладку. Путь обратно занял почти втрое больше времени: приходилось беспрестанно прорубаться сквозь густой подлесок. Так что Джексом мог в полной мере оценить тяготы, выпавшие на долю Паймура. Клейкий сок брызгал на руки и в лицо, плечи очень скоро начали немилосердно болеть. К тому времени, когда, грязные и исцарапанные, они вышли к убежищу, Джексом успел потерять всякую ориентировку. Они не заблудились только благодаря врожденному чутью Паймура и, конечно. Руту, который вместе с троими файрами вел их домой кратчайшим путем. Только гордость не позволила Джексому немедленно рухнуть в постель: Паймур звал купаться, а Шарра собиралась жарить рыбу на ужин. Делать нечего, пришлось остаться на ногах и ему. …Позже он пришел к выводу, что именно усталость и послужила причиной невероятно ярких снов, одолевших его тотчас же, как только он наконец лег и голова коснулась подушки. В этих снах были громадные горы, изрыгавшие столбы дыма, горячий пепел и лаву, были толпы бегущих людей. Джексом бежал вместе со всеми, и река оранжево-красной лавы, истекавшей из жерла вулкана, казалось, готова была вот-вот его поглотить… – Джексом! – Паймур тряс его за плечо. – Джексом, проснись! Шарру разбудишь… – Тут Паймур умолк, и в предрассветных сумерках явственно послышался стон. – А может, как раз и надо ее разбудить, – сказал Паймур. – По-моему, ей тоже что-то приснилось… И он уже полез из-под одеяла, но тут Шарра глубоко вздохнула и заснула вновь – на сей раз спокойно и крепко. – Зря я завел речь про тот вулкан, – сказал Паймур. – Я сейчас точно заново все пережил. Во всяком случае, кажется, мне именно это приснилось. – Судя по голосу, Паймур был смущен. – А еще я, похоже, облопался рыбой и фруктами. Решил, понимаешь, вознаградить себя за все то, чего недоел по дороге! – И он вздохнул, уютно устраиваясь в постели. – Спасибо, Паймур.,. – За что? – спросил тот, зевая. Джексом повернулся на другой бок, свернулся калачиком и заснул блаженным сном без сновидений. Утром всех разбудила громкая трель Рута, – Ф'нор летит! – сказал Джексом, услышавший сообщение дракона, “Вместе с ним – другие”, – добавил Рут. Джексом, Паймур и Шарра как раз выбежали на берег, когда в воздухе возникли сразу четыре дракона во главе с громадным коричневым Кантом. Огненные ящерицы, по обыкновению роившиеся кругом Рута, испуганно загомонили и скрылись. На месте остались лишь Миир, Талла и Фарли. quot;С нами Паймур”, – перехватил Джексом сообщение Рута, адресованное Канту. И тут Ф'нор усиленно замахал руками, а потом в знак победы сцепил их над головой. Вот Кант ссадил всадника на песок, проревел какую-то команду остальным и, переваливаясь, радостно побежал к воде, где к нему тут же присоединился Рут. – Какая встреча, Паймур! – прокричал Ф'нор, на ходу расстегивая летный костюм. – А мы уже боялись, не потерялся ли ты, – Потерялся? Я? Что за вздор! – возмутился Паймур. – А впрочем, что взять с вас, летунов. Чтоб вы хоть что-нибудь смыслили в земных расстояниях. И то сказать, больно уж легко вам все это дается: взлетел, фр-р – и там! – И Паймур фыркнул с величайшим презрением. – Зато уж если я где-нибудь побывал… Ф'нор улыбнулся молодому арфисту и так огрел его по спине, что Джексом несколько удивился, когда тот устоял. – Значит, – сказал Ф'нор, – позабавишь Мастера подробным и в должной мере цветистым рассказом о своих путешествиях… – Ты хочешь отвезти меня к Мастеру Робинтону?.. – Нет, нет. Он сам приедет сюда! – Палец Ф'нора указывал вниз. – Что?.. Ф'нор порылся в поясном кошеле и вытащил сложенный лист: – Вот из-за этого-то я нынче и прилетел. Слушайте, ребята, напомните мне, чтобы я не забыл яйца файра, хорошо? – Что это у тебя? – Джексом, Шарра и Паймур сгрудились вокруг коричневого всадника, который медленно и с большой торжественностью развернул свой лист: – Это – дом для Мастера арфистов. Он будет выстроен здесь, в этой бухте! – Здесь? – хором спросили все трое. – А как он сюда попадет? – спросил Джексом. – Я думаю, вряд ли ему разрешат воспользоваться Промежутком! В его голосе промелькнула нотка горечи, и Ф'нор покосился на него, подняв бровь. Он сказал: – Мастер Идаролан предоставил Робинтону свой самый большой и самый быстрый корабль, “Сестру Рассвета”. Менолли и Брекки будут там вместе с ним. Во время морского путешествия ничто не потревожит и не расстроит его. – Его же укачивает, – заметил Джексом. – В тот раз он был на маленькой лодке, – сказал Ф'нор, и лицо его стало очень серьезным. – Итак, за работу. Я привез инструменты и помощников… – Он кивнул на трех молодых всадников, присоединившихся к ним. – Надо будет превратить это убежище в небольшой холд, – сказал он, глядя в свой лист. – Первым делом вырубим весь этот подлесок… – Ну и зажарите беднягу арфиста на солнце, – сказала Шарра. – Прошу прощения, – начал было Ф'нор, но Шарра решительно забрала у него лист и неодобрительно нахмурилась: – “Небольшой холд”? То, что я здесь вижу, для Южного континента никоим образом не подходит… – Усевшись на песок, она подняла обломок ракушки и принялась рисовать. – Начнем с того, что я не стала бы строить там, где стоит убежище. Оно слишком близко к берегу: во время сильного шторма – а они тут случаются – в нем будет неуютно. Вот здесь, восточное, есть пригорок, заросший могучими плодовыми деревьями.quot; – Могучие деревья? На корм Нитям?.. – У вас, всадников, одно на уме. Это же Юг, а не Север! Здесь всюду личинки. Нити могут самое большее пожечь листья, но растения быстро выздоравливают… К тому же летом, в жаркую пору, только зелень вокруг может дать хоть какую-то прохладу, поверь на слово. Далее, строить надо не прямо на земле, а на сваях. Здесь полно камня, который как раз сгодится на фундамент. А вместо этих несчастных подслеповатых щелок нужно сделать нормальные широкие окна, чтобы продувало ветерком. Если охота, можно сделать ставни, но, послушайте, я всю жизнь живу на этом континенте и знаю, как здесь строят. Нужны окна, а внутри – длинные коридоры для проветривания… – Говоря таким образом, Шарра рисовала план дома на сухом, горячем песке. – Кухонный очаг должен быть расположен вне дома. Мы с Брекки готовили большей частью в ямке, выложенной камнями. – Шарра указала рукой. – И, наконец, зачем ванная комната, если залив в двух шагах? – Я надеюсь, – сказал Ф'нор, – хотя бы против труб для воды ты не возражаешь? – Разумеется, нет! Это гораздо удобнее, чем таскать ее из ручья. Только нужно устроить еще один кран вот здесь, в кухне. А может, даже цистерну, чтобы греть в ней воду… – А еще что, Мастер-строитель? – В голосе Ф'нора не было раздражения, скорее – восхищение и веселье. Шарра ответила с достоинством: – Если вспомню еще что-нибудь, непременно скажу. Ф'нор улыбнулся ей, потом перевел взгляд на чертеж и нахмурился: – Я все-таки не слишком уверен, понравится ли нашему арфисту столько зелени рядом с домом. Вы-то, как я понимаю, привыкли во время выпадений находиться снаружи… – У Мастера Робинтона тоже есть некоторый опыт, – сказал Паймур. – Шарра совершенно права насчет жары и насчет того, как здесь надо строить. Что же до леса, Ф'нор, – его всегда можно вырубить, но если окажется, что зря, – когда он вырастет снова? – Верно сказано, – согласился Ф'нор. – Теперь вы трое, Б'рефли, К'вен и М'Ток. Отпустите своих драконов, пусть купаются и отдыхают на солнышке вместе с Рутом и Кантом. Они не понадобятся, пока мы не начнем валить лес. Дай мешок, К'вен. По-моему, у тебя были топоры? – И Ф'нор раздал инструменты, пропустив мимо ушей жалобы Паймура, что, мол, после бесконечного путешествия по лесам вместо заслуженного отдыха пришлось сделаться лесорубом. – Веди нас в то место, о котором ты говорила, Шарра, – продолжал Ф'нор. – Срубим несколько деревьев и попробуем использовать их как сваи. – Они достаточно прочны, – согласилась Шарра и повела всех за собой. Она не ошиблась. Когда Ф'нор наметил место для будущего дома и сделал зарубки на деревьях, которые следовало повалить, выяснилось, что на деле это было гораздо трудней, чем на словах. Топоры не столько врезались в стволы, сколько отскакивали, Удивленный Ф'нор пробормотал что-то насчет тупых топоров и вытащил точило. Добившись нужной остроты и порезав при этом палец, он снова попробовал рубить. Дело пошло лучше, но ненамного. – Ничего не понимаю, – сказал он, разглядывая искромсанный ствол. – Почему оно такое прочное? Это же плодовое дерево, а не какое-нибудь железное вроде наших северных!.. И тем не менее, парни, площадку надо расчистить… К полудню великолепные мозоли не украсили только руки Паймура: ведь он привык к топору. Гораздо печальнее было то, как медленно двигалось дело. Удалось срубить всего шесть деревьев. – По крайней мере, мы не лентяйничали, – утирая пот со лба, сказал Ф'нор. – А теперь не пора ли выяснить, что там приготовила Шарра? Пахнет, во всяком случае, вкусно… Они еще успели выкупаться перед обедом. Соленая морская вода немилосердно въелась в мозоли – пришлось Шарре смазывать их бальзамом, унимающим боль. Когда с жареной рыбой и печеными клубнями было покончено, Ф'нор велел точить топоры. До самого вечера они обрубали ветки, а драконы оттаскивали стволы в один конец просеки. Шарра срезала кусты, а потом, с помощью Рута, раздобыла черных камней и отметила ими углы будущего дома. Когда Ф'нор и трое юношей-всадников улетели к себе в Вейр ночевать, Джексом и Паймур рухнули как подкошенные на песок и едва поднялись, чтобы съесть ужин, приготовленный Шаррой. – Я бы предпочел обойти Большой Залив… – проворчал Паймур, поводя намятыми за день плечами и морщась от боли. – Мы делаем это для Мастера Робинтона, – заметила Шарра. Джексом задумчиво разглядывал свои мозоли. – При таких темпах, – сказал он, – ему незачем приезжать сюда раньше, чем через несколько месяцев. Шарра пожалела измученных парней и растерла обоих какой-то мазью, которая приятно пахла и еще приятнее грела натруженные мышцы. Джексом подметил, что она обихаживала его спину дольше, чем спину Паймура, и порадовался про себя. Нет, он был рад снова встретиться с молодым арфистом и с большим удовольствием помогал превращать его дорожные Записи в карты. Но неужели Паймур не мог явиться к ним хотя бы на день-два попозже?.. В присутствии третьего Джексому трудно было рассчитывать на дальнейшее упрочение их с Шаррой отношений… На другое утро обстоятельства окончательно перестали ему благоприятствовать. Шарра разбудила их с Паймуром, сообщив: прибыл Ф'нор и с ним еще помощники. Джексому следовало бы исполниться подозрений сразу, как только он увидел ее жизнерадостное лицо и услышал громкие голоса, доносившиеся снаружи. Он оказался совершенно не готов к тому зрелищу, что предстало их глазам, когда, преодолевая ломоту во всем теле, они с Паймуром вышли за дверь. На берегу бухты, на просеке, в небе над головой – всюду было полно людей и драконов. Как только с какого-нибудь дракона снимали поклажу, он немедленно взлетал, уступая место следующему. Воды заливчика кишели играющими, плещущимися зверями. Рут стоял на восточном мысу и, задрав голову, без устали приветствовал новоприбывших. А на крыше убежища гомонил, переговариваясь, целый рой огненных ящериц. – С ума сойти! Ты только посмотри на это!.. – окликнул Джексома Паймур. Потом хихикнул и потер руки: – Значит, сегодня рубить точно не будем! – Джексом! Паймур! – Они обернулись на голос Ф'нора; коричневый всадник шел к ним по песку, а за ним по пятам следовали Мастер кузнецов – Фандарел, Мастер плотников – Бендарек, Н’тон и, судя по узлам на плечах, вожак Крыла из Бендена. “Т'геллан, кажется”, – подумалось Джексому. – Я не у тебя вчера оставил рисунки, Джексом? Что-то не найду их… ага, вот и они! – И Ф'нор указал на листки, лежавшие на маленьком столе, – первоначальный план дома, предложенный Брекки, и второй, с изменениями, внесенными Шаррой. Коричневый всадник забрал их и стал показывать Мастерам: – Фандарел, Бендарек! Речь идет о том, что… Они взяли у Ф'нора листки и принялись внимательно изучать их. Потом дружно и неодобрительно покачали головами. – Задумано неплохо, но исполнение… – проворчал великан-кузнец. – Предводитель Р'март выделил мне достаточно всадников, чтобы доставить хорошо выдержанное дерево твердых пород, – сказал ему Бендарек. – У меня есть трубы для воды и всего остального, металл для очага, кухонных приспособлений и окон… – Владетель Асгенар настоял на том, чтобы я привез его каменщиков: фундамент и пол должны быть выполнены со всей тщательностью… – Но сначала, Мастер Бендарек, необходимо привести в порядок план… – Согласен. Безусловно, это симпатичная хижина, но разве такое жилище нужно Мастеру арфистов? Оживленно обсуждая чертеж и явно забыв о существовании других обитателей комнаты, они двинулись к столу, который Джексом соорудил специально для карт. Паймур успел забежать вперед и спасти свою сумку с заметками и набросками. Вряд ли заметив его, Мастер плотников придвинул к себе чистый лист, вытащил из кармана пишущую палочку и принялся быстро и аккуратно чертить. Кузнец завладел другим листом и тоже углубился в работу. – Честно, Джексом, – сказал Ф'нор, и от уголков его глаз разбежались веселые морщинки, – я тут ни при чем. Я всего-то спросил Ф'лара и Лессу, нельзя ли привлечь к делу еще несколько человек. Лесса этак сурово на меня посмотрела, Ф'лар же сказал, что я могу набирать столько всадников, сколько необходимо. И что же вижу я на рассвете? По краю Вейра вплотную друг к дружке сидит тьма-тьмущая драконов, а внизу дожидается половина Мастеров и простых ремесленников Перна. Должно быть, Лесса обратилась к Рамоте, а та сообщила всему прочему миру и… – Ты всего лишь дал им необходимый предлог, Ф'нор, – сказал Паймур, озирая некогда тихий пляж и толпы всадников и мастеровых, перетаскивавших в сторону привезенное драконами. – Это верно, но такого отклика я никак не ожидал, – сказал Ф'нор. – И потом, не мог же я сказать им, чтобы отправлялись обратно! – А по-моему, это всего лишь достойная дань Мастеру арфистов, – сказала подошедшая Шарра. Джексом встретился с ней глазами и увидел, что она понимает, сколь двойственные чувства вызвало у него подобное нашествие на их маленькую, такую домашнюю бухту. Потом Джексом почувствовал взгляд Ф'нора и вымучил кривую улыбку: – Вот и заживут наши вчерашние волдыри… верно, Паймур? Паймур кивнул: он тоже наблюдал за суетой на берегу безо всякого удовольствия. – Пойду разыщу Балбеса, – сказал он наконец. – Небось удрал с перепугу в самую чащу… Фарли! – И ящерка спорхнула с крыши на его подставленную руку. – Найди Балбеса, Фарли, и приведи его ко мне! Маленькая королева повернула голову влево и чирикнула, и Паймур, не оборачиваясь, ушел в том направлении. – Этот малый слишком долго был один, – сказал Ф'нор. – Да уж!.. – Хочешь сказать, что понимаешь, каково ему оказаться нос к носу с подобной оравой? – Краткий, но выразительный ответ Джексона вызвал у Ф'нора улыбку. Он хлопнул Джексома по плечу: – На твоем месте я бы не принимал этого близко к сердцу. С таким количеством рук мы сами не заметим, как выстроим холд, и здесь снова станет тихо и мирно… – Да что же они там делают!.. – вдруг вырвалось у Шарры. Джексом посмотрел на нее, отвернувшись от Ф'нора. Оказывается, она вполуха прислушивалась к беседе двоих Мастеров. – Нет, с этим надо разобраться! – И, сказ кулачки, она решительно направилась к столу. – Почтенные Мастера, позвольте напомнить вам, что вы, по-моему, упустили из виду. Это жаркая страна. Вы оба привыкли к холодным зимам, леденящим дождям. Если вы выстроите этот холд как намечаете, люди в нем попросту задохнутся во время летней жары, которая, кстати, не за горами. У нас в Южном холде возводят толстые стены, чтобы в доме было прохладно. Мы строим на сваях, чтобы ветер охлаждал пол. Мы делаем много окон, и притом широких: я видела, Мастер Фандарел, ты привез металлических ставней на добрую дюжину холдов. Да-да, Нити, я знаю, но Нити падают все-таки не каждый день, а жара – она ежедневно… Ф'нор негромко щелкнул языком: – Ну до чего похожа на Брекки! А если она еще и ведет себя, как моя подруга, когда та настроена столь же решительно, – право же, благоразумней всего было бы удалиться. Давай-ка, – и Ф'нор легонько толкнул Джексома кулаком в грудь, – покажешь нам, где тут охотятся. Вообще-то мы захватили еду, но коли уж ты здесь за владетеля, нехудо было бы почтить присутствующих жареным мясом… – Сейчас, только оденусь, – сказал Джексом с таким облегчением, что трое всадников расхохотались. Джексом быстренько натянул теплые штаны поверх тех коротких, в которых он загорал и купался, перекинул через плечо куртку и присоединился к всадникам, ожидавшим его возле двери. – Сядем на драконов на том мысу, где Рут, – сказал Ф'нор. Тут что-то просвистело мимо уха Джексома, да так близко, что он невольно отскочил в сторону. Оглянувшись, он увидел, что это был всего лишь Мийр, принесший в передних лапках кусочек черного камня. Было слышно, как Шарра благодарила любимца, так быстро справившегося с поручением. Джексом поспешил удалиться, пока она и для него не придумала какого-нибудь задания. Ф'нор уже приготовил для каждого по аркану, которые они, проверив и свернув, повесили на плечи. Им пришлось пробираться между высокими грудами бревен всевозможной толщины и длины. Люди приветствовали всадников и участливо спрашивали, как чувствовал себя Джексом. Идя к мысу, Джексом встретил на берегу людей из всех Вейров, кроме Телгара, где сегодня ожидалось выпадение Нитей, и представителей всех ремесел Перна, причем не подмастерий, а мастеров. Те здоровались с Джексомом и спрашивали о его самочувствии, и только тут до него как следует дошло, что о его болезни, должно быть, говорили и в Вейрах, и в холдах, и в мастерских. Подобное внимание смущало и радовало Джексома, и все-таки мысль о нарушенном – пусть с самыми лучшими побуждениями – уединении его тихой бухты никак не покидала его. Как там выразился Ф'нор?.. “Ты здесь за владетеля”?.. Тут рядом с Джексомом приземлился мокрехонький Руг – пришлось отряхиваться от брызг. quot;Сколько людей! Сколько драконов! Вот это да!..” – Глаза Рута сияли возбужденно и весело. Маленький белый дракон, совсем крохотный рядом с двумя бронзовыми гигантами и почти столь же громадным коричневым, излучал такое счастье, что настроение Джексома само собой улучшилось. Смеясь, он похлопал Рута по плечу и вспрыгнул ему на шею. Дождавшись, пока усядутся остальные, он вскинул сжатый кулак, командуя взлет. Он снова засмеялся, когда маленький и легкий Рут взвился почти вертикально, далеко обогнав тяжелых гигантов. Он немного покружился, пока они взлетали, а потом повел их на юго-восток. Он направился к дальнему из нескольких лугов возле реки, которые разыскали они с Шаррой. По утрам туда часто приходили дикие верры и скакуны – пить, купаться, валяться в прохладной грязи. Пойменный луг был просторным – будет где развернуться большим драконам, чтобы всадники метнули арканы. Как и следовало ожидать, табунки скакунов и стаи верров разгуливали по полю, широкими уступами спускавшемуся от леса к воде: разливы реки во время сезона дождей не давали укорениться деревьям. Трава роскошно зеленела; скоро жаркое солнце высушит ее и на корню обратит в сено. quot;Будем охотиться поодиночке, – передал Рут. – Ф'нор просит, чтобы мы добыли верра пожирней. Они постараются каждый поймать по самцу. На сегодня этого хватит”. – Ну а если не хватит, – ответил Джексом, – всегда можно поохотиться на тех больших рыб. Правду сказать, Джексома вовсе не огорчала подобная перспектива. Он никогда еще не охотился с гарпуном, так что… Он скоро высмотрел верра, большущего, сытого, как раз то, что надо; гордо распустив хвост, верр вышагивал следом за самками. Джексом покрепче стиснул ногами шею Рута и приготовил к броску утяжеленную петлю аркана. Передал Руту изображение намеченной жертвы, и дракон послушно развернулся, пикируя на добычу. Его поджатые лапы почти касались травы, он отвел назад крылья, чтобы не помешать броску. Джексом наклонился и аккуратно накинул петлю на крупную, уродливую голову верра. Самец испуганно рванулся назад, тем самым еще больше затягивая удавку. Рут взмыл вверх, и Джексом, крепко дернув аркан, сломал верру шею. Птица попалась здоровенная: у Джексома чуть руки не оторвались под тяжестью повисшей на веревке добычи. Рут вовремя помог ему, перехватив передней лапой аркан. «Ф'нор говорит, мы молодцы. Он надеется, что у них с Кантом выйдет не хуже!» Джексом направил Рута к дальнему концу луга. Там, осторожно сложив наземь добычу, Рут приземлился и подставил Джексому спину – привязать веревку, чтобы не мешала в полете. Снова взлетев, они увидели Т'геллана, упорно преследовавшего самца, которого не заарканил с первого захода. У Ф'нора и Н'тона раскачивалось на веревках по туше. Ф'нор торжествующе помахал рукой, указывая в сторону бухты. Пока Рут разворачивался, пристраиваясь следом, Джексом заметил, что Тгеллан поймал-таки своего верра, – правда, возле самой кромки леса. Дракону пришлось взвиться вверх свечкой, чтобы не запутаться в вершинах деревьев и не потерять добычу. Однако в целом это была отличная охота – удачная и, главное, быстрая: следовало надеяться, что к завтрашнему дню, когда им вновь придется охотиться, верры успеют позабыть испуг. Немалое дело – выстроить холд для Мастера арфистов. Даже с теми силами, что собрались на берегу бухты, его не удастся завершить в один день. Значит, и завтра они полетят либо сюда, либо за большой рыбиной. Их отсутствие оказалось недолгим, хотя назад нагруженные драконы летели чуточку медленнее. Тем не менее Джексом заметил с воздуха, что порядочный участок посередине рощи был уже расчищен. Он спросил себя, каким образом новоприбывшие успели срубить столько деревьев, но тут же увидел, как большой дракон, обхватив дерево лапами, вытащил его с корнем и понес в соседнюю бухту, чтобы уложить поверх аккуратной кучи уже выкорчеванных. Рут заложил круг, и Джексом увидел, что в землю уже были врыты в качестве опор большие черные валуны. Строители сноровисто укладывали на них бревна из твердых пород дерева, специально пропитанные от гнили, – их привез с собой Мастер Бендарек. Была расчищена и широкая, красиво изогнутая аллея; ее засыпали песком, который драконы приносили в мешках для огненного камня. Повсюду суетились работники – пилили, строгали, прибивали, подтесывали. На берегу громоздились кучи камней – их передавали к месту строительства по цепочке. На восточном мысу уже были вырыты ямы для зажаривания мяса, разведен огонь и приготовлены вертелы. В тени деревьев стояли столы, заваленные грудами фруктов – красных, оранжевых и зеленых. Рут завис над поляной и бережно спустил наземь добычу, потом сел сам. Двое работников уже спешили на помощь. Как только верр был отвязан. Рут сейчас же отбежал в сторону, а Джексон остался направлять больших драконов, доставивших каждый свою добычу. Ф'нор не спеша подошел к Джексому, расстегивая летный костюм. Щурясь на солнце, отражавшееся в белых песках, он оглядывал копошащийся муравейник, в который превратилась некогда уединенная бухта. Потом глубоко вздохнул и несколько раз кивнул головой, как если бы что-то неожиданно превзошло все его ожидания. – Да, это должно получиться, – пробормотал он как бы про себя. Улыбнулся Джексому и крепко сжал его плечо. – Теперь я уверен, что переселение дастся им без труда! – Какое переселение? Ф'нор явно не имел в виду нынешнюю строительную лихорадку. – Всадникам, – сказал он, – предстоит вернуться к земле… в холды. Тебе удалось хоть сколько-нибудь разведать округу? – Только берег между этой бухтой и заливными лугами, где мы охотились. И еще немного – лес между ними. Это позавчера, с Паймуром. И оба, не сговариваясь, посмотрели на вулкан, чей конус, одетый облаками, возвышался вдали. – Так и притягивает взгляд, верно? – усмехнулся Ф'нор, – Я думаю, ты заслужил право побывать там первым, Джексом. И вообще, по-моему, вам с Паймуром надо предпринять серьезную разведку внутрь страны, и пусть гора послужит вам целью. Что, доволен?” Вам с Паймуром обоим это не повредит. И, кстати, пока я опять не забыл – где там эти ваши ящеричьи яйца? – Их двадцать одно, – сказал Джексом. – Если можно, я хотел бы пять штук… – Конечно! – …отправить в Руат. – Вечером они будут там, – пообещал Ф'нор. – Но вот что любопытно… – сказал Джексом, оглядываясь по сторонам. – Что такое? – Обычно здесь повсюду так и кишат огненные ящерицы. А сейчас я насчитал не больше десятка. И все – меченые! |
||
|