"Живая мишень" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 5Я нажал кнопку звонка, и в ту же секунду приятный женский голос прожурчал в динамике: — Кто там? — Лью Арчер. Моррис дома? — Да. Поднимайтесь наверх, — раздался зуммер, и двери в вестибюле открылись. Она ждала, пока я поднимался по лестнице — полная, увядшая блондинка, счастливая в своем супружестве. — Давненько мы не виделись. Я вздрогнул от неожиданности, но она не заметила этого. — Моррис все утро работал. Сейчас он завтракает. Я взглянул на часы. Было половина четвертого. Ночной репортер Моррис Крамм работал с семи часов вечера до пяти утра. Его жена провела меня через спальню, гостиную, заваленную книгами и газетами, с неубранной постелью. Моррис сидел за кухонным столом в купальном халате, глядя на глазунью, которая стояла перед ним. Он был брюнетом невысокого роста с темными проницательными глазами за темными очками. За этими глазами скрывался мозг, содержащий картотеку на всех жителей Лос-Анджелеса. — Доброе утро, Лью, — произнес он, не вставая. Я сел напротив него. — Уже давно день. — Для меня еще утро. Время — понятие относительное. В каком полушарии моего мозга ты собираешься покопаться? Он сделал акцент на последнем слове, а жена как бы подтвердила это, налив мне чашечку кофе. Она уже почти убедила меня в том, что я недавно проснулся и видел во сне Сэмпсона. Я бы не возражал, если бы Сэмпсон действительно мне приснился. Я показал Моррису фотографию. — Тебе знакома эта физиономия? У меня такое впечатление, что я где-то ее видел. Может, это киноактриса. У нее богемный вид. Он внимательно изучил снимок. — Авантюристка на пенсии, но фото примерно десятилетней давности. Это Фэй Эстабрук. — Ты знаешь ее? Он ткнул вилкой в яичницу и стал внимательно наблюдать, как желток растекается по тарелке. — Видел. В свое время она была кинозвездой. — Чем она зарабатывает себе на жизнь? — Ничем особенно. Живет тихо, раз или два была замужем. Моррис превозмог отвращение и принялся за яичницу. — Сейчас она замужем? — Понятия не имею. Не думаю, что ее последний опыт оказался удачным. Она немного подрабатывает на второстепенных ролях. Сим Кунц берет ее в свои фильмы. Он был ее режиссером в прежние времена. — Она, случайно не астролог? — Вполне возможно. Он сердито проткнул вилкой желток другого яйца, смущенный тем, что не может ответить на мой вопрос. — Я уже давно ею не интересовался, Лью. Она теперь не такая уж важная персона. Но у нее, должно быть, еще какой-то источник доходов. Она ведет себя довольно шумно. Я видел ее как-то у Чейзена. — Одну, конечно? Моррис сморщился, жуя подобно верблюду одной стороной рта. — Ты шаришь уже в обоих полушариях. Я что-нибудь получу за износ извилин? — Непременно. Меня еще не ограничивают в расходах. Миссис Крамм, склонившись надо мной, налила еще чашечку кофе. — Я не раз встречал ее с типом, похожим на английского эмигранта. — Его приметы! — Блондин, суетливый, глаза голубые или серые. Среднего роста, крепкий, мускулистый. Хорошо одет, красивый — если тебе нравятся церковные певчие. — Что-нибудь еще можешь сказать о ней? Я не мог показать Моррису фото Сэмпсона или упомянуть его имя. Моррис был репортером, и за всякие скандальные и пикантные истории ему отлично платили. — Однажды она ужинала с толстяком туристского вида, карманы которого набиты деньгами. Он так надрался, что его пришлось вести к двери. Это было несколько месяцев назад. С тех пор я его не видел. — А ты не знаешь, где она живет? — Где-то за городом. Это уже вне сферы моей компетенции. За точность не ручаюсь. — Еще один вопрос. Кунц еще снимает? — Делает свою программу для телевидения. Может быть, Фэй там. Говорят, будто они что-то снимают. Я дал ему банкноту. Он поцеловал ее и сделал вид, будто хочет ею прикурить. Жена тут же отобрала у него бумажку. Когда я уходил, они гонялись друг за другом по кухне, смеясь, как сумасшедшие. Такси ждало меня у подъезда. Приехав домой, я стал изучать телефонный справочник Лос-Анджелеса и его окрестностей. Фэй Эстабрук в нем не значилась. Потом я позвонил на телестудию и попросил Фэй Эстабрук. Дежурная не знала, там ли она, и пошла выяснять. Это означало, что Фэй снималась на телестудии, и все ее успехи в кино были определенно в прошлом. Наконец дежурная сообщила: — Мисс Эстабрук здесь, но сейчас занята. Ей что-нибудь передать? — Я приеду. В каком она павильоне? — В третьем. — У режиссера Саймона Кунца? — Да, но вам нужен пропуск, вы знаете об этом? — У меня есть, — солгал я. Перед уходом из дома я совершил ошибку: снял кобуру с пистолетом и повесил в стенной шкаф. В жару носить эту сбрую было неприятно, к тому же я не собирался пользоваться оружием. В шкафу лежала сумка со старыми клюшками для гольфа. Я захватил ее с собой в гараж и бросил на заднее сидение. Отштукатуренные фасады киногородка напоминали пожелтевшие бумажные воротнички. Здания телестудии выглядели новее остальных строений. Они казались чужеродными телами среди захудалых баров и грязных ресторанов, стоявших на бульваре. Сделанные на скорую руку, как будто не предполагалось, что они долго будут жить. Я поставил машину за углом в жилом квартале и потащил сумку с клюшками к главному входу в студию. У входа в контору, где распределялись роли, человек десять-двенадцать сидели на стульях в ожидании своей участи, стараясь выглядеть преуспевающими и довольными. Девушка в скромном, но изящном черном платье, причесанная на прямой пробор, снимала и надевала перчатки. У женщины с мрачным лицом сидела и хныкала на коленях девочка в розовом шелковом платье. Здесь был обычный ассортимент безработных актеров — толстых, худых, бородатых, бритых, в смокингах и сомбреро. Больные алкоголики и дряхлые старики сидели в бесполезном ожидании, сохраняя достоинство. Миновав эту великолепную компанию, я двинулся дальше через холл к двери. За ней сидел мужчина средних лет с подбородком, похожим на толстый край окорока. На нем была голубая форма вахтера, черная фуражка с козырьком и черная кобура на бедре. Я остановился перед ним, прижав к себе сумку с клюшками, будто предмет большой ценности. Охранник приоткрыл глаза и хотел было остановить меня. Прежде чем он успел спросить меня о чем-нибудь, что могло бы вызвать у него подозрения, я произнес: — Это нужно мистеру Кунцу. Немедленно. Охранники в более солидных заведениях требуют паспорт и визы и делают многое другое, кроме разве что личного обыска на предмет обнаружения ручных гранат. Здесь же они не так строги, поэтому у меня был шанс пройти. Он отворил дверь и пропустил меня. Выйдя на раскаленную добела аллею, похожую на вход в лабиринт, я заблудился среди безликих зданий. Затем я свернул на грязную улицу и подошел к двум художникам, которые разрисовывали фасад салуна с вращающейся дверью и пустотой внутри. — Поверни направо, потом первый поворот налево. Увидишь поперек улицы вывеску нью-йоркского заведения. Я свернул направо, прошел по Лондон-стрит и вскоре оказался перед фасадом гостиницы «Континенталь». Фальшивые фасады, казавшиеся такими естественными издалека, вблизи были так безобразны, что заставили меня усомниться в реальности происходящего. Мне захотелось бросить сумку, зайти в отель и промочить там глотку вместе с другими посетителями. Но других посетителей не оказалось. Мне следовало бы взять с собой что-нибудь полегче, например ракетки для бадминтона. Наконец я добрался до третьего павильона, над которым горела красная лампочка, звуконепроницаемая дверь была закрыта. Я поставил сумку к стенке и стал ждать. Спустя некоторое время лампочка погасла, дверь открылась, и оттуда выпорхнула стайка девушек из кордебалета в костюмах белок. Придержав дверь, я пропустил последнюю из них, а затем вошел. Интерьер съемочной площадки представлял собой театр с красными плюшевыми занавесками, с такими же красными сидениями, расположенными против оркестра и в ложах, и с позолоченными декорациями в стиле рококо. Оркестровая яма зияла пустотой, как и сцена, лишь в первых рядах стояла группа людей. Молодой человек в рубашке с засученными рукавами налаживал прожектор. Затем он получил команду и прожектор осветил голову женщины, сидящей в середине первого ряда. Я прошел по боковому проходу и, прежде чем погас свет, узнал Фэй. Снова зажегся свет, зазвенел звонок и наступила полная тишина. Ее нарушил низкий женский голос: — Разве он не великолепен? Фэй повернулась к мужчине с седыми усами и мягко пожала ему руку. Тот улыбнулся и кивнул. — Стоп! Невысокий мужчина с лысой головой и усталым лицом, прекрасно одетый, появился из-за камеры и приблизился к Фэй Эстабрук. — Послушай, Фэй: ты его мать. Он здесь, на сцене, поет для тебя. Это его первый настоящий шанс, то, о чем ты мечтала, на что надеялась многие годы. Его эмоциональная речь была так убедительна, что я невольно взглянул на сцену: она была совершенно пуста. — Разве он не великолепен? — с напряжением в голосе повторила женщина. — Так, уже лучше, лучше. Но помни, что этот вопрос риторический. Ударение на слове «великолепен». — Разве он не великолепен! — воскликнула Фэй. — Больше эмоций, больше сердца, дорогая Фэй. Продемонстрируй любовь матери к сыну, так великолепно поющему на этой сцене. Попытайся еще раз. — Разве он не великолепен! — неестественно взвыла она. — Нет! Так не годится. Свою интеллигентность держи при себе. Нужна простота, теплая любящая простота. Понимаешь, дорогая Фэй. У нее был сердитый и нездоровый вид. Все, начиная с помощника режиссера и кончая бутафором, выжидающе смотрели на нее. — Разве он не великолепен! — прохрипела она. — Лучше, гораздо лучше, — заметил маленький человечек, дав знак включить свет и камеру. — Разве он не великолепен! — снова повторила Фэй. Седоусый мужчина улыбнулся, кивнул. Потом взял ее за руку и они улыбнулись друг другу. — Стоп! Улыбка сменилась усталостью на лице. Свет погас. Маленький режиссер объявил перерыв. — Ты свободна, Фэй, можешь идти. Завтра к восьми. Постарайся хорошенько выспаться, дорогая, — как-то недоброжелательно добавил он. Она ничего не ответила. Сцена стала заполняться новой группой актеров. Фэй поднялась и пошла по центральному проходу. Я поспешил вслед за ней. Она шла медленно, двигалась словно наобум, без всякой цели. Безвкусная одежда — черная шляпка с траурной вуалью и прямое черное платье — делала ее крупную красивую фигуру нескладной: она походила на унылый призрак, бродящий по аллее. Когда она скрылась за углом отеля, я подхватил сумку с клюшками и пошел за ней. Я снова разволновался и почувствовал себя мальчиком-прислужником на площадке для игры в гольф, у которого нет надежды стать настоящим игроком. Фэй присоединилась к небольшой группке женщин всех возрастов и форм, направляющихся к главному выходу. Однако, не дойдя до него, они свернули с аллеи. Я последовал за ними и увидел, что они скрылись в павильоне для переодевания. Я прошел мимо охранника через ворота и вышел на улицу. Он запомнил меня и мою сумку. — Не понадобилось? — Нет, он вместо гольфа решил поиграть в бадминтон. |
|
|