"Черные деньги" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 10Я прошел за доктором Сильвестром в бар. Бартендер, глаза которого шныряли как ртуть, налил ему не спрашивая двойное виски. Бартендера Сильвестр называл Марко. Марко носил красный жилет, белую рубашку с острыми углами воротничка и легкий черный шелковый галстук. Я подождал, пока доктор выпьет половину бокала виски, затем сел на стул рядом с ним и стал наблюдать, как Марко готовит коктейль. Заросшие волосами с тыльной стороны руки Сильвестра держали осторожно стакан. Волосы были слегка запачканы, как и его сальная голова. Черты лица у него были резкие, что усугублялось морщинами, идущими от носа ко рту. Он не был похож на человека, с которым легко начать разговор. Чтобы дать какое-то занятие рукам, я заказал себе «Бурбон». Бартендер не взял с меня доллар. — Простите, наличность мы здесь не принимаем. Вы член клуба, сэр? — Я гость Питера Джемисона. — Тогда я запишу это на его счет. Доктор Сильвестр повернулся ко мне и приподнял свои черные брови. Он пользовался ими так часто, что казалось, что брови — главное средство выражения его чувств. Они даже отвлекали внимание от его твердых, блестящих глаз. — Джемисон старший или младший? — Я знаю обоих. Я заметил, что вы беседовали с младшим. — Да? Я сообщил ему свое имя и род деятельности. — Питер нанял меня заняться делом его экс-невесты. — Мне было непонятно, как вы сюда попали. — Он хотел подколоть меня, давая мне почувствовать мое место в его распорядке вещей. — Это вас я видел в доме Фэблонов в полдень? — Да, я слышал, вы были одно время служащим у Вирджинии Фэблон? — Это так. — Как вы относитесь к ее замужеству? Мне удалось его заинтересовать. — Боже праведный, она вышла за него замуж? — Так она мне сказала. Они поженились в субботу. — Вы разговаривали с ней? — Около часа назад. Я не мог понять, что происходит в ее головке. Обстоятельства, конечно, также не совсем обычные, но она пребывает в состоянии какого-то романтического сновидения. — Большинство женщин такие, — сказал он. — Вы видели его? — Я разговаривал с ними обоими в их доме. — Я незнаком с ним лично, — сказал Сильвестр. — Я видел его где-то здесь, конечно, на расстоянии. Каково ваше впечатление? — Он очень интеллигентный человек, высокообразованный, с большой силой воли. Он очень сильно подчинил себе Вирджинию. — Это долго не будет продолжаться, — сказал Сильвестр. — Вы не знаете молодую леди. У нее самой достаточно силы воли, — произнес он, слегка скривив губы. — Я был ее домашним доктором, с тех пор как умер ее отец. И не всегда с ней было легко. Вирджиния любит все делать по-своему. — И в отношении мужчин? — У нее их не было, по крайней мере в последнее время. Это одна из ее проблем. С тех пор как умер ее отец, она ничего не делала, а лишь изучала французский. Вы могли бы подумать, что ее жизнь была нечем иным, как панихидой по Рою. Затем, несколько недель назад, как и следовало ожидать, все поломалось. Она бросила занятия, когда ей оставалось всего ничего до получения диплома, и пошла куролесить с этим Мартелем. — Он тянул свое питье. — Это вызывает беспокойство. — Вы уже не ее доктор? — Да, с недавнего времени. Честно говоря, у нас произошли расхождения по поводу ее курса лечения. Я подумал, что ей лучше перейти к другому доктору. А почему вы спрашиваете? — Мне не нравится ее эмоциональное состояние. Она ухитрилась уговорить себя, что без ума от Мартеля. А она с ним, как ненужный сучок на дереве. Жестоко, если этот сучок срубят. — Я пытался ей это сказать, — заметил Сильвестр. — Вы думаете, что он просто шарлатан? — Может быть, не полностью, но частично — да. Мы проверили лиц в Вашингтоне, на которых он ссылался. И ничего не подтвердилось. Есть другие вещи, которыми сейчас я не хочу заниматься. — А что я могу? Она схватила свой кусок и бегает с ним. — Сильвестр помолчал и допил виски. — Хотите еще, доктор? — спросил бармен. — Нет, спасибо, Марко. Единственное, что я узнал, занимаясь медицинской практикой уже двадцать лет, — сказал он, обращаясь ко мне, — что вы должны позволять людям делать свои собственные ошибки. Рано или поздно они станут поступать разумно. Мужчина с болью в груди рано или поздно прекратит курить. Женщины с хроническим алкоголизмом прекращают пить. А девушки с искаженным представлением о романтике становятся реалистками. Как моя жена. Крупная женщина в одеянии, похожем на мантилью, подошла к нам сзади. Ее грудь сверкала как жемчужная раковина среди черных кружев. У нее были пышные желтые волосы, которые придавали ей вид высокой, стройной женщины. Выражение губ было недовольным. — Ну а как со мной? — сказала она. — Я люблю, когда обо мне говорят мужчины. — Я сказал, что ты реалистка, Одри. Женщины входят в жизнь с романтикой, а кончают полными здравомыслия реалистками. — Мужчины заставляют нас это делать, — сказала она. — Это мой коктейль? — Да, а это мистер Арчер. Он детектив. — Как интересно! — сказала она. — Вы должны мне рассказать историю своей жизни. — Я начал ее как романтик, а завершаю реалистом. Она засмеялась и одним глотком выпила весь свой стакан. Они направились в зал. Другие последовали за ними. На какой-то момент я остался в баре один. Марко спросил, не хочу ли я еще выпить. Он внимательно смотрел на меня, будто хотел что-то сообщить. Я сказал, что выпил бы еще. — За мой счет, — сказал Марко, наливая в мой стакан виски и плеснув себе кока-колы. — Я слышал, как вы сказали, что вы детектив, и не пропустил, что вы говорили о мисс Фэблон. — Вы ее знаете? — Видел здесь. Она не пьет. Я здесь уже двенадцать лет. Я знал ее отца. Он пил, и мог пить. Мистер Фэблон был настоящим мужчиной. У него был стержень. — Марко вытянул губы, произнося это слово. — Я слышал, он кончил жизнь самоубийством, — сказал я спокойно. — Может быть. Но я в это никогда не верил. — Он покачал своей мохнатой головой. — Вы думаете, он случайно утонул? — Я этого не говорил. — Другая альтернатива — убийство. — Я этого тоже не говорил. — Казалось, что, не отодвигаясь от стойки, он тем не менее отпрянул от меня. Затем он перекрестился. — Убийство — это весьма отвратительное деяние. — Да, это отвратительно. Был мистер Фэблон убит? — Некоторые так думают. — Кто? — Его жена, например. Когда он исчез, его жена вопила о кровавом преступлении здесь, в клубе. Затем она внезапно замолкла, и все, что можно услышать теперь от нее, — это показное молчание. — Она обвиняла кого-либо? — Насколько я слышал, нет. Она не называла имен. — А почему же она изменила свою версию? — Ваша догадка столь же справедлива, как и моя, мистер. Может быть, и лучше. Тема его несколько нервировала. Он переменил ее. — Но я не об этом хотел с вами поговорить. Это о другом парне. Его зовут Мартель — влиятельный француз. — А что о нем? — Я испытываю странное ощущение, будто я видел его где-то раньше. Он распрямил свои пальцы. Во всяком случае, я уверен, что он не француз. — А кто он? — Тоже, что и я, может быть... — Он сделал глупое лицо, намеренно дурачась, чтобы его слова прозвучали обиднее для Мартеля. — Такая же индейская помесь, как и я. Он никогда сюда не заходил. Только однажды, и тогда он только раз посмотрел на меня, и больше здесь не бывал. Оркестр начал играть. Кое-кто вышел из столовой и заказал бренди. Увертываясь от танцующих пар, я вернулся к столу Питера. Стоящее перед ним блюдо с десертом было пусто, кроме небольшой полоски шоколада. Он выглядел смущенным и подавленным. — Я думал, вы уже ушли, — сказал он. — Я беседовал в баре с некоторыми друзьями мистера Фэблона. — Доктор Сильвестр? — Он был одним из них, — ответил я. — Я также перекинулся с ним несколькими словами. Он надевает на себя жесткую личину. Но он беспокоится о Джинни, я знаю. — Мы все беспокоимся. — Вы не думаете, что нам следует вернуться к дому Мартеля? — Питер сделал усилие встать. — Не до тех пор, пока у нас будет в руках что-нибудь существенное, чтобы стукнуть по нему. — Что, например? — Какое-либо веское доказательство того, что он не тот, за кого себя выдает. Я пытаюсь прояснить что-то сейчас. — А что мне делать? «Идите и побегайте по берегу», — хотелось мне сказать. Но я сказал: — Вы должны ждать. И вы должны привыкнуть к мысли, что все может пойти совсем не так, как вам хочется. — Вы что-нибудь выяснили? — Ничего определенного, но у меня есть предчувствие. Все здесь началось не очень удачно и окончиться может также несчастливо. Мне кажется, все вернется назад, по крайней мере к предполагаемому самоубийству Роя Фэблона. — quot;Предполагаемомуquot;? — Во всяком случае, один человек, из тех кто его знал, не верит, что это было самоубийство. Он предполагает, что и другие тоже могут так думать. — Кто бы ни сказал вам это, это всего лишь предположение. — Возможно. Но он католик, и он восхищался Роем Фэблоном. Он не хотел бы думать, что Рой был самоубийцей. Ваш отец сказал мне, между прочим, одну любопытную вещь. — Я не знал, что вы говорили с моим отцом. — Голос Питера звучал сухо и подозрительно, будто я перебежал во вражеский лагерь. — Я поехал к вам домой, чтобы поговорить с вами после полудня. Ваш отец сказал мне, помимо прочего, что тело Роя Фэблона было так изуродовано акулами, что его едва можно было узнать. В каком состоянии было его лицо? — Я сам его не видел. Мой отец — да. Все, что они мне показали, — это было его пальто. — Он вошел в воду, одев верхнее пальто? — Скорее, это был непромокаемый плащ. — Он вошел в воду в непромокаемом плаще? Меня это тоже поразило. Трудно представить, чтобы спортсмен, атлет вошел в океан в непромокаемом плаще с того берега, владение на которое его жена была вынуждена продать, и утонул. — Как вы узнали, где точно он вошел в воду? — Он оставил бумажник и часы на берегу. В бумажнике ничего не было, кроме удостоверения, но часы были очень хорошие — это подарок миссис Фэблон. На крышке были их инициалы, а на корпусе — какая-то гравировка на латинском. — Никаких записок о самоубийстве? — Если и были, я об этом не знаю. Но это еще ни о чем не говорит. Местная полиция не всегда подробно оповещает о таких делах. — В Монтевисте часто бывают самоубийства? — Свою долю мы имеем. Знаете ли, когда у вас есть деньги, чтобы жить, хороший дом, хорошая погода большей частью времени, и несмотря на это ваша жизнь не складывается — кого винить? — Казалось, что Питер говорит о самом себе. — Так это было и с Роем Фэблоном? — Не совсем. У него были свои проблемы. Я был гостем в его доме, и мне не следует говорить о них. Но сейчас мне кажется, это не имеет значения. — Он вздохнул. — Я слышал, как он сказал миссис Фэблон, что покончит с собой. — Той же ночью? — Одну или две до того. Я был приглашен на ужин, и они ссорились из-за денег. Она говорила ему, что не может больше давать денег, потому что у нее их больше нет. — Для чего ему нужны были деньги? — Проигрыши в карты. Он называл это «долгом чести». Он сказал, что, если он не заплатит долг, он вынужден будет покончить с собой. — Джинни была там? — Да, она все слышала. Мы оба слышали. Мистер и миссис Фэблон в этой ссоре дошли до такой стадии, когда уже не старались все скрыть. Каждый хотел привлечь нас на свою сторону. — И кто выиграл? — Никто. Оба потеряли. Оркестр снова заиграл, и через проход я мог видеть всех танцующих в другой комнате. Большинство мелодий и большинство танцев были совершенно новыми в двадцатых и тридцатых годах. Все вместе производило впечатление вечеринки, длившейся слишком долго — пока и танцоры, и музыканты не вымотали себя настолько, что стали похожи на насекомых, которых высосал паук. |
|
|