"Ружье" - читать интересную книгу автора (Макбейн Эд)Глава 4Дом 234 по Южной Второй улице оказался угловым. Это здание из красного кирпича когда-то считалось шикарным. Оно было богато украшено лепниной, а верх арки венчало скульптурное изображение женской головы с отбитым носом и голубой надписью на губах «Сюда». Когда Карелла и Клинг подошли к подъезду, у дверей на улице стояли двое парней. Учуяв сыщиков, они напряженно смотрели, как те изучают фамилии на почтовых ящиках. Однако вслух парни ничего не сказали. У. Дамаск жил в квартире 31. На лестнице воняло трущобой. Трущобные звуки раздавались в коридорах, за дверями квартир и во дворе. Всюду кипела жизнь, невидимая, напряженная, порой очень бурная. Обитатели этой многослойной каменной пещеры, вонявшей мочой и прогорклым жиром, ели, пили, спали, занимались любовью и испражнялись. На площадке второго этажа на Клинга и Кареллу уставилась крыса размером с кошку. Свет, проникавший с улицы через окно, отражался в бусинках крысиных глаз. Карелла, уже на всякий случай вытащивший револьвер, чуть было не выстрелил, но вовремя сдержался. Крыса не отступила, и, когда сыщики, прижимаясь к перилам, прошли мимо, она повернула голову и посмотрела им вслед, готовая в любой момент пуститься наутек. Квартира 31 находилась в середине коридора. Клинг подошел к двери, послушал, что творится внутри, покачал головой, отошел и прислонился спиной к противоположной стене. Карелла занял позицию рядом с дверью, снял револьвер с предохранителя и положил палец на спусковой крючок. Клинг хорошенько оттолкнулся от стены и со всей силой ударил ногой в дверь чуть выше замка. Дверь распахнулась. Клинг ураганом ворвался в комнату, и Карелла с револьвером в руке последовал его примеру. В комнате никого не было. Они прочесали всю квартиру. Дверь ванной была закрыта. Карелла медленно левой рукой повернул ручку, рывком распахнул дверь и, держа револьвер перед собой, вошел. В ванной тоже было пусто. – Позови техника, – сказал он Клингу. – А я посмотрю, нет ли здесь чего интересного. Квартира была маленькой и очень грязной. Входная дверь, так ловко выбитая Клингом, находилась как раз напротив гостиной. В углу расположился гарнитур из трех предметов: одно кресло с золотой обивкой, другое – с голубой и темно-бордовая тахта. Над телевизором висела репродукция картины под Рембрандта – улыбающийся крестьянин с трубкой. На тахте валялась иллюстрированная утренняя газета. Номер был от 9 сентября. На полу стояли банки из-под пива и полная окурков пепельница. На кухне в мойке скопился недельный запас грязных тарелок, а на столе стояла посуда с остатками завтрака. Судя по окаменевшим овсяным хлопьям в чашке, последний раз Дамаск завтракал здесь месяца два назад, примерно в то время, когда купил газету. На полу в ванной, возле унитаза, Карелла обнаружил открытый номер «Лайфа», на умывальнике – безопасную бритву и комья застывшего крема для бритья. Куда бы ни отправился Дамаск, бритву он с собой не взял. Около крана холодной воды лежали два кусочка туалетной бумаги с крошечными пятнышками крови. Похоже, хозяин брился, порезался и воспользовался туалетной бумагой, чтобы остановить кровь. В раковине у стока застряли волосы и кусочек мыла «Айвори». У одной из гнутых на старинный манер ножек ванны лежали скомканные мужские трусы. За тюбиком пасты на умывальнике гнездились тараканы, по полу бегали мокрицы. Ванная комната была, пожалуй, самым прелестным уголком в квартире. Немногим уступала ей спальня. Неубранная кровать выглядела отвратительно: подушка лоснилась от жира, а простыни были заляпаны спермой. На ночном столике стояла коробка, в которой, судя по надписи, находились противозачаточные средства. Карелла потряс коробку над кроватью, и из нее вывалились два презерватива. В комнате пахло грязным бельем и окурками. Карелла подошел к окну и распахнул его. На ступеньке пожарной лестницы примостились порожняя молочная бутылка и коробка из-под крекеров. В квартире дома напротив женщина в цветастом халате убирала кухню и что-то напевала. Вздохнув, Карелла отошел от окна. В единственном стенном шкафу на полу лежала груда грязных сорочек и нижнего белья. На вешалке одиноко висел коричневый костюм. Взглянув на ярлык, Карелла не без удивления отметил, что он куплен в одном из самых дорогих магазинов мужской одежды. На полке лежала мягкая серая шляпа. В дальнем углу шкафа Карелла обнаружил открытую шкатулку, а в ней «Айвер Джонсон» калибра 0,22 и семнадцать патронов. На комоде в спальне стояла бутылка виски, спиртного в ней оставалось пальца на три. Рядом два стакана, причем на одном из них виднелись следы помады. На комоде лежала коробка спичек и смятая пачка из-под сигарет «Уинстон». Когда Карелла открывал ящик комода, вошел Клинг вместе с техником-смотрителем. Это был колченогий негр лет сорока пяти в грубых хлопчатобумажных брюках и черном свитере. У него был вид человека, очень недовольного тем, что, во-первых, он негр и, во-вторых, колченогий. Он явно не любил белых, не любил людей, пышущих здоровьем, и полицейских. Тем не менее он терпеливо ждал, когда его начнут допрашивать двое белых и абсолютно здоровых полицейских. – Это техник-смотритель, – сказал Клинг. – Его зовут Генри Янси. – Здравствуйте, мистер Янси, – сказал Карелла. – Я детектив Карелла, а это мой коллега детектив Клинг. – Я уже с ним познакомился, – буркнул Янси. – Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете. – А если возражаю? – отозвался Янси. – Нам просто хотелось бы узнать кое-что о жильце этой квартиры. – Что именно? – спросил Янси. – Спрашивайте побыстрей, а то мне надо на улицу, забирать мусорные баки. Иначе полиция меня оштрафует. – Мы постараемся вас не задержать, – сказал Карелла. – Кто снимает эту квартиру? – Уолтер Дамаск. – Он давно здесь живет? – Года три-четыре. – Женат? – Нет. – Живет здесь один? – Как сказать, – пожал плечами Янси. – Вообще-то один, но, когда он здесь, к нему ходят женщины. – Он здесь редко бывает? – Бывает, но не регулярно. – Нельзя ли поточнее? – Он то появляется, то снова куда-то исчезает. Я не задаю вопросов, если жилец исправно платит за квартиру. – А он платит исправно? – Владелец дома не жалуется, значит, платит. Я здесь только техник-смотритель. – Когда вы его видели в последний раз? – Не помню. – Недавно? – Не помню. – Может, в сентябре? – Говорят вам, не помню. – Мистер Янси, нам бы очень не хотелось тревожить жильцов на этаже, чтобы выяснить, когда Дамаск был здесь в последний раз. – Это же ваша работа, – сказал Янси и уточнил: – Тревожить людей. – Ничего подобного, – сухо заметил Клинг. – Наша работа – найти человека, подозреваемого в убийстве. – А кого убили? – спросил Янси. – Почему вас это интересует? – в свою очередь полюбопытствовал Карелла. – Просто так, – пожал плечами Янси. – Попробуйте все-таки вспомнить, когда вы в последний раз видели Дамаска. – Не то в конце лета, не то в начале осени. – До Дня Труда[7]? – Вроде бы. – И с тех пор не встречали? – Я не уверен, что и тогда его видел. – В этом месяце вы его видели? – Нет. – Значит, в октябре не видели, так? – Так. – Но в сентябре вы его видели, причем, как вам кажется, до Дня Труда, так? – Так. – Он был один? – С ним была женщина. – Вы знаете, кто она? – Нет, он все время приводил новых женщин. – Эту женщину вы прежде встречали? – Пару раз. – Но не знаете ее имени? – Нет, не знаю. – Как она выглядела? – Не помню. – Белая, негритянка? – Белая. – Волосы? – Рыжие. – Глаза? – Не помню. – Хорошенькая? – Для белой женщины хорошенькая. – Сколько же ей лет? – Лет тридцать. – Она из здешних? – Не думаю. Я видел ее, только когда Дамаск приводил ее к себе. – Часто приводил? – По крайней мере несколько раз. – Сколько лет Дамаску? – Лет сорок. – Как он выглядит? – спросил Карелла. – Вашего роста, темные волосы, голубые глаза. Хорош собой. – Ты слышал, Берт? – сказал Карелла. – Угу, – отозвался тот, не отрывая глаз от блокнота. – Он белый? – решил уточнить Карелла. – Белый. – Цвет лица? – Я же сказал – белый. – А точнее? Смуглый, бледный, желтоватый? – Лицо светлое такое... – Телосложение? – Примерно как ваш приятель. – Усы или бороду носит? – Нет. – Шрамы есть? – Нет. – Татуировка? – Нет. – Какие-то особые приметы? – Вроде никаких. – Физические дефекты? – Вы имеете в виду, не колченогий ли он? – Я имею в виду вообще любые физические дефекты, – не дрогнул Карелла. – Нет, никаких дефектов. – Так, теперь о голосе. Какой у него голос? – Голос как голос... – Хриплый, приятный, мягкий, женственный? – Он не пел! – Шепелявит, может, или заикается? – Нет, ничего такого. Голос вроде бы мягкий. И еще он говорит быстро. Очень быстро. – Берт! – сказал Карелла. – У тебя вопросы есть? – Кольца, перстни... – Носит ли он кольца или какие-то другие украшения? – У него было кольцо с инициалами. – С какими? quot;Уquot; или quot;Дquot;? – quot;Уquot;. – На правой или на левой руке? – На правой вроде бы. – Еще что-нибудь? – Браслет. – Золотой, серебряный? – Серебряный. – На нем что-нибудь выгравировано? – Я вблизи его не видел, – сказал Янси. – Вы не знаете, где работал Дамаск? – Нет, я здесь только техник-смотритель. – Но вы уже нам очень помогли, мистер Янси, – сказал Карелла. – Вы отлично обрисовали этого человека, – уточнил Клинг. Янси подозрительно на них посмотрел. Он не ждал от белых ничего хорошего и скептически покачал головой, давая понять этим ищейкам, что его грубой лестью не проймешь. – Мне надо идти к моим мусорным бакам, – сухо напомнил он. – Если что, мы поговорим с патрульным, – пообещал Карелла. – Как же! И штраф, наверно, заплатите? – Штрафа не будет, мистер Янси. Попробуйте вспомнить, когда Дамаск обычно уходит из дома и когда возвращается? – Если у него и есть работа, то ночная, – сказал Янси. – Здесь я его встречал только днем. – Он уходит из дому по вечерам? – Вроде да. – В какое время? – Часов в восемь, девять. – Но вы не знаете, куда он направляется? – Нет. – Спасибо вам, мистер Янси. – Это все? – Все. Спасибо. Янси похромал к двери. Прежде чем выйти из квартиры, он повернулся и спросил: – Но с глазами-то у меня порядок, верно? – В каком смысле? – не понял Карелла. – Обрисовал-то я вам его как следует, – буркнул Янси и был таков. Карелла подошел к комоду. В верхнем ящике, в коробке с булавками для галстука и запонками, он обнаружил неоплаченный еще чек на сто десять долларов семьдесят девять центов, выписанный на имя Уолтера Дамаска. Его подписал некто Дэниэл Кадахи из «Уютного уголка». – Что-нибудь важное? – спросил Клинг. – Надеюсь, – ответил Карелла. «Уютный уголок» был ночным клубом с баром в Риверхеде на Довер-Плейнз-авеню. Владельца звали Дэниэл Кадахи. Когда Карелла с Клингом пришли к нему в пять вечера, он обедал. – В этом заведении обедаешь не когда хочется, а когда есть возможность, – объяснил хозяин. – Еще немного, и здесь будет настоящий дурдом. Кадахи был невысокого роста, с лысой головой и сломанным носом. На правом виске – шрам от ножа, правый глаз то и дело подергивался, может, при мысли о том, как его в свое время чуть не выкололи. Кадахи сидел за столиком у стойки бара, ел бифштекс с жареным картофелем и запивал пивом «Хайнекен». Бар был обставлен в псевдоуютном стиле: скатерти в клетку, деревянные панели по стенам, фальшивые свечи-лампочки на столах. В одном конце зала было место для танцев, там стояли инструменты. Судя по надписи на большом барабане, группа, игравшая в баре, называлась «Мародеры Кена Мерфи». Кадахи пригласил детективов сесть, что они и сделали, в то время как Кадахи продолжал расправляться с бифштексом. Прожевывая очередной кусок, он сказал: – Ну конечно, я знаю Уолли. И куда же подевался этот тип? – Он у вас работает? – Вышибалой. – Каждый день? – Кроме воскресенья. По воскресеньям заведение закрыто. – Когда вы видели его в последний раз, мистер Кадахи? – Вечером в пятницу. Он должен был выйти на работу и в субботу, но не вышел. Жду его сегодня, но придет или нет, никому не известно. – Он не звонил? – Нет. – А вы ему? – У него нет телефона. – С ним никак нельзя связаться? – Он живет в Айсоле в какой-то жуткой трущобе. Я туда не поеду, хоть озолоти! – Он живет на Южной Второй, правильно? – Вроде бы. Там сплошные негры и пуэрторикашки. Я бы не сунул туда носа даже в сопровождении отряда Национальной гвардии. – У него, значит, телефона нет? – Нет. – Как же так? – В каком смысле? – Редко у кого нет телефона. – Да он там толком и не живет. Невелика разница, есть у него телефон или нет. – Если он живет не там, то где? – спросил Клинг. – А черт его знает! Он работает, остальное меня не колышет. В его частную жизнь я не вмешиваюсь. За семьдесят пять долларов в неделю он выбрасывает из клуба тех, кто поднимает волну. Таков наш уговор. А жить он может, где ему взбредет в голову, – хоть в парке на скамейке. Мне все равно. – Он не женат, как вы думаете? – Если да, то у него целый гарем. – То есть? – На нем всегда виснут девки. Он у нас красавчик. Вроде бы даже собирался стать актером. – Он когда-нибудь говорил вам, что женат? – Нет. По-моему, он холостяк. Парню с такой внешностью и жениться-то глупо! – Значит, в пятницу вечером, как вы сказали, он был здесь? – Да. – В какое время? – Пришел к девяти. Ушел, когда закрылись. – А именно? – В два. Обычно в будни мы закрываемся в час. В пятницу – в два. В субботу – в три. В воскресенье вообще не работаем. Вот так. – Значит, он ушел в два? – Да. Я с ним расплатился, и он исчез. – Этот чек вы ему дали? – спросил Карелла и вынул из кармана трофей. – Мой чек. Я плачу раз в две педели. Это его заработок за две недели минус страховка и что забирает государство. Остается как раз сто десять долларов семьдесят девять центов. – Это означает, что он был у себя между субботой и понедельником, – сказал Клинг. – Что, что? – не понял Кадахи. – Мысли вслух, – пояснил Карелла. – А! – сказал Кадахи и подлил себе пива из бутылки. – Вы, ребята, не желаете выпить или закусить? – Нет, спасибо, – поблагодарил Клинг. – Слишком рано для вас? – На работе не положено, – объяснил Карелла. – Эх, если бы мне платили по пять центов за каждого полицейского, которому не положено пить, а он все равно заходит ко мне и принимает по три порции! Особенно зимой. – М-да, – только и сказал Карелла. – А зачем вам понадобился Уолли? Он что-то натворил? – Не исключено. – Вы нам не дадите знать, если он появится? – спросил Клинг. – Почему бы и нет? А что он сделал? – Убил кое-кого. Кадахи присвистнул и снова отхлебнул пива. – Вы когда-нибудь видели его с оружием? – спросил Клинг. – Нет. – На работе он не носит ничего такого? – Нет. – Мы имеем в виду «Айвер Джонсон» калибра ноль двадцать два, – пояснил Карелла. – Я как-нибудь отличу «Айвер Джонсон» калибра ноль двадцать два от «паккарда» выпуска тридцать седьмого года, – хмыкнул Кадахи. – Он что, из этой пушки стрелял? – Нет, – сказал Карелла и нахмурился. – И когда он отличился? – В ночь на субботу. – После того как ушел отсюда? – Похоже. – Он не мог ничего такого сделать, – отрезал Кадахи. – Если, конечно, она его в это не впутала. – Кто? – Эта девка. – Какая девка? – Он ушел отсюда в пятницу с какой-то девкой. – Кто такая? – Не знаю. Но я ее видел здесь и раньше. Она иногда приезжала за ним в желтом «бьюике». – Как она выглядит? – Хорошенький помидорчик, – сказал Кадахи. – Рыжие волосы, зеленые глаза, все на месте. – Говорите, он ушел с ней в ночь с пятницы на субботу? – Да. – В два часа? – Так точно. – Она была в «бьюике»? – Да, она всегда ездит в этой желтой подводной лодке. – Дамаск не сказал, куда они собираются? – Куда бы вы поехали с хорошенькой девицей в два часа ночи? – осклабился Кадахи. До Южной Второй сыщики добрались за сорок две минуты. Они ехали спокойно, не превышая скорости, а затем внесли поправку на слабое движение в два часа ночи и вычли десять минут. Это означало, что Дамаску и его рыжеволосой подруге потребовалось около получаса, чтобы доехать из «Уютного уголка» до его квартиры. Если они отправились именно туда, то должны были приехать примерно в половине третьего. Правда, не исключено, что они направились к рыжеволосой. А может, сразу поехали к Лейденам, где Дамаск выстрелил четыре раза – по два в каждого из супругов, а девица стояла и смотрела. Это выглядело не очень правдоподобно, но Карелла и Клинг были опытными полицейскими и знали, что, когда дело касается убийства, ничего неправдоподобного быть не может. Генри Янси как сквозь землю провалился. Они поднялись на третий этаж и постучали в квартиру 33. – Кто там? – раздался женский голос. – Полиция. – Дьявол! – выругалась женщина. Детективы ждали у запертой двери. Затем послышались шаги, звякнула цепочка, щелкнул замок. Дверь открыла женщина лет сорока, на голове у нее были бигуди, а сверху наброшен платок. Она была в переднике и в руке держала деревянную ложку. – Что случилось? – спросила она. – Я готовлю ужин. Карелла показал ей значок и сказал: – С вашего разрешения мы зададим вам несколько вопросов. – А что случилось? Мы ничего такого не сделали. – Вы были дома ночью в пятницу? – Да – и я, и муж. Так что, если где-то что-то стряслось, мы к этому отношения не имеем. – В половине третьего вы спали? – Да. – Вы не слышали, кто-нибудь проходил по лестничной площадке? – Говорю вам, мы спали. – И ничего не слышали? – А вы слышите, что происходит вокруг, когда спите? – спросила женщина. – Благодарю вас, – сказал Карелла, и женщина захлопнула дверь. – Не могу взять в толк, зачем он покупал ружье, если у него в шкафу был револьвер, – задумчиво произнес Карелла. – Я многого тут не могу взять в толк, – ответил Клинг. – Зайдем в тридцать вторую. Женщина из этой квартиры сообщила им, что в пятницу вечером ходила на собрание «Американского легиона» и вернулась с мужем домой в половине четвертого. Ничего подозрительного она не заметила. – Вы вообще ничего не слышали? – спросил Карелла. – Ровным счетом ничего. – А обычно вы слышите, что творится у соседей? – Ну, стены-то довольно тонкие. – Как, по-вашему, туда никто не входил? – В каком смысле? Что, их ограбили? У нас в доме недавно обокрали несколько квартир. – Нет, никого не ограбили, – сказал Карелла. – Просто мы пытаемся узнать, был ли в ночь на субботу Уолтер Дамаск у себя или нет. – Не был, – ответила женщина. – Откуда вы знаете? – Я видела его внизу, возле дома. – И что же он там делал? – Садился в желтый автомобиль. Они снова поехали в центр – такой уж сегодня выдался день – и установили, что добраться от Южной Второй до квартиры Лейденов на Саут-Энджелс-стрит можно минут за двадцать (опять-таки если сделать десятиминутную поправку на ночное движение). Это означало, что Дамаск мог выехать от своего дома примерно в половине четвертого (проведя час в обществе загадочной рыжеволосой девицы) и приехать к Лейденам без двадцати четыре. Если добавить пять минут на езду в лифте или подъем на третий этаж на своих двоих, можно считать, что убийство произошло в три сорок пять. Глубокой ночью кто-то четырежды выстрелил из ружья, и ни одному из жильцов не пришло в голову заявить об этом в полицию! Тут было о чем подумать. Было уже полвосьмого, и оба сыщика сильно устали. Они решили, что раздумья можно отложить до утра. Карелла позвонил в следственный отдел и сообщил, что они заканчивают смену. Детектив Мейер Мейер, дежуривший у телефона, сказал на это: «Короткая сегодня смена». Впрочем, так он говорил всегда, независимо от того, кто во сколько звонил, чтобы сообщить, что заканчивает работу. Его работа только начиналась. Дело в том, что зарезали женщину. Никакой пикантности, никакой эротики. Просто в грудь ей вонзили хлебный нож – самое заурядное убийство. Нападавший, судя по всему, нанес удар снизу вверх, а не сверху вниз, потому что нож был воткнут под левую грудь. Пол кухни был в крови, женщина лежала у раковины в осколках битой посуды. Похоже, убийца напал на нее в тот момент, когда она мыла тарелки. В общем, заурядное убийство, из тех, что случаются вечером в понедельник. Просто женщина лежала на полу в луже собственной крови, а в груди у нее торчал хлебный нож. Мейер Мейер прибыл на место преступления в три минуты первого ночи. Патрульный Стюарт Коллистер позвонил в участок в 23.55, после того как на улице к нему подошел человек и сказал: «Извините за беспокойство, там наверху лежит мертвая птичка!» Этой птичкой и оказалась женщина лет пятидесяти с хлебным ножом в груди. Ее потускневшие карие глаза глядели в потолок, большой рот был искусно уменьшен помадой. На ней было черное платье, черные чулки, черные лакированные туфли и нитка жемчуга. От нее уже попахивало, так как лежала она давно. Цвет лица нельзя было назвать очень уж свежим, потому что радиаторы отопления работали вовсю и в такой жарище разложение шло полным ходом. В общем, самая обыкновенная смерть от удара ножом. Мейер вышел поболтать с ребятами из отдела по расследованию убийств, затем пообщался с фотографом и только после этого отыскал патрульного Коллистера, который допрашивал человека на улице. Тот выглядел слишком уж лихо для своих лет. Мейер решил, что ему шестьдесят с небольшим. На нем был синий блейзер с медными пуговицами, бежевые отутюженные брюки, голубой свитер-водолазка, а на ногах – коричневые замшевые сапоги. Седые волосы он причесывал так, как это, наверно, делал Юлий Цезарь до того, как начал лысеть и пристрастился к лавровым венкам. Свидетеля звали Барнабас Коу, и он сгорал от нетерпения рассказать Мейеру, как обнаружил труп. – Во-первых, как ее зовут? – спросил Мейер. – Марджи Ридер. Маргарет. – Возраст? – Пятьдесят два года. – Это ее квартира? – Да. – Итак, я вас слушаю. Они стояли у входа в квартиру, а мимо них сновали криминалисты со своим оборудованием. Приехал судмедэксперт; из квартиры вышел фотограф, чтобы взять лампу-вспышку из кожаной сумки, которую оставил в коридоре. Появился сотрудник окружной прокуратуры, поздоровался с Мейером и направился к ребятам из отдела по расследованию убийств, чтобы вместе с ними предаться воспоминаниям о незабываемых убийствах, которые им довелось расследовать. Мейер был высоким голубоглазым человеком, и свою лысину он не пытался скрыть под шляпой. Императорская прическа Барнабаса Коу приходилась ему как раз по подбородок. Коу говорил, глядя в глаза Мейеру, голова его тряслась от возбуждения, голубые глаза сверкали. – Мы с Марджи были друзьями. Жили на одной лестничной площадке. Когда, кстати, это было? В шестидесятом году, нет, в шестьдесят первом. Никаких амуров, но дружить дружили. Безумная женщина эта самая Марджи. Мне она нравилась. Потом ей пришлось уехать, потому как здесь жить гораздо дешевле, а денежный ручеек иссяк. – То есть? – Страховка за мужа. Он сыграл в ящик сразу после войны. Я имею в виду ту большую войну. – Отчего он умер? – Рак легких, – сказал Коу и, помолчав, добавил: – Хотя в жизни не выкурил ни одной сигареты. Мейер кивнул. Он с восхищением рассматривал пеструю одежду Коу, слушал его бойкую речь и ждал, когда же тот стянет с себя резиновую маску шестидесятилетнего старца и покажет миру свое юношеское лицо. – Так или иначе, – продолжал Коу, – мостов мы не сжигали, даже когда она перебралась сюда. Квартал, что и говорить, не рай, можно сказать, это просто выгребная яма. Верно я говорю? Дешевка – она всегда дешевка. Что за радость жить в свинюшнике? Не понимаю. – Никакой радости, – согласился Мейер, глядя на морщинистое, усталое лицо своего собеседника. А тот, поблескивая глазами, продолжил рассказ: – Марджи, конечно, не жила в свинарнике. У нее очень даже симпатичная квартирка. Для этих мест, – уточнил он. – Само собой, – отозвался Мейер. – Она время от времени заезжала ко мне, когда бывала в центре, ну и я иной раз заглядывал к ней. Она, после того как переехала, завела себе новое хобби – стала писать стихи. Представляете? – Угу, – ответил Мейер. – Когда я к ней приезжал, она всегда угощала меня своей писаниной. «О, город-великан, твои объятья душат, и терпкий запах твоих сточных канав – твой едкий пот – пьянит и вызывает отвращение...» Лихо? – Еще как, – согласился Мейер. – А вы, собственно, что здесь... – Сегодня у меня было свидание с маленькой пуэрториканской птичкой, у нее гнездышко на Эйнсли. Прелесть, просто прелесть! Огромные карие глаза, маленькое упругое тело. Конфетка! Мейер промычал что-то неопределенное. – Должен был доставить ее домой в целости и сохранности к половине двенадцатого. Родители строгие, как не знаю кто. Слава Богу, они не послали с ней дуэнью. Ей только девятнадцать, а когда имеешь дело с сеньоритами, всего можно ожидать. Коу улыбнулся и подмигнул Мейеру. Тот чуть было не подмигнул ему в ответ, но вовремя взял себя в руки. – Времени у меня оставалось – девать некуда, вот я и решил нагрянуть к Марджи. Узнать, как она поживает, послушать ее новые вирши. «Твой волосатый инкубус вселяет ужас» – это еще один ее перл. Жуть, да? – Жуть. Что же вы увидели, когда пришли? – Я постучал в дверь. Никто не ответил. Я снова постучал, опять молчание. Потом повернул ручку. Сам не знаю зачем. Обычно ведь как бывает: стучишь – не открывают. Значит, никого нет дома. Ты поворачиваешься и уходишь. Верно? – Верно. – Но я повернул ручку, и дверь открылась. Я окликнул ее: «Марджи!» Мне никто не ответил. Я заглянул в квартиру. Запашок – будь здоров! Это меня удивило. Марджи всегда была такой чистюлей, что просто кошмар. В общем, я взял и вошел. И увидел ее в кухне на полу с ножом в груди. – И что вы сделали? – Закричал. – А потом? – Побежал вниз. – Потом? – Нашел патрульного и сказал ему, что в квартире наверху – убитая. Я сказал, что Марджи убили. – Коу помолчал и спросил: – Вам нужно имя сеньориты? – Зачем? – Чтобы проверить мой рассказ. – Коу пожал плечами. – Чтобы удостовериться, что я провел с ней вечер, а не зарезал бедняжку Марджи. – Судя по виду бедняжки Марджи, – сказал Мейер, – мне следовало бы поинтересоваться, что вы делали неделю назад. |
|
|