"Невеста" - читать интересную книгу автора (Уикхем Маделин)

Глава 11

Вернувшись, Изабел обнаружила, что дом погружен в тишину. Свет в прихожей был притушен, гостиная пустовала. Распахнув дверь в кухню, Изабел увидела мать, сидевшую за столом в тени абажура. Перед ней стояла бутылка вина, почти опорожненная, в углу тихо играла музыка.

Услышав звук, Оливия повернула к двери бледное, отекшее лицо.

– Ну что,– безучастно промолвила она,– все кончено.

– Ты о чем? – подозрительно спросила Изабел.

– Помолвка Саймона и Милли расторгнута.

– Что? – Изабел не поверила своим ушам.– Окончательно? Но почему?

– Они поссорились, и Саймон все отменил. Миссис Хэвилл отхлебнула вина.

– Из-за чего? Из-за ее первого брака?

– Вероятно. Она мне не сообщила.

– А где Милли?

– Ушла ночевать к Эсме. Сказала, ей надо убраться из этого дома. Подальше от всех нас.

– Ее можно понять.– Изабел тяжело опустилась на табуретку, не снимая пальто.– Господи, бедняжка! Просто не верится. Что именно сказал Саймон?

– Этой тайной Милли со мной не поделилась. Она вообще ничего мне не говорит в последнее время.– Оливия снова приложилась к бокалу.– По всей видимости, я больше не заслуживаю ее доверия.

– Мамочка, только не начинай,– закатила глаза Изабел.

– Десять лет замужем за нелегальным иммигрантом! Десять лет – и ни словечка матери.

– Да как же она могла тебе об этом рассказать?

– А попав в переплет, побежала к Эсме…– Оливия подняла воспаленные глаза на дочь.– К Эсме Ормерод!

– Она всегда бегала к Эсме.

– Знаю. Со всех ног несется в тот дом и возвращается с таким видом, будто она царица Савская.

– Мам…

– С тобой она тоже поделилась.– Оливия заговорила громче.– Почему ей никогда не приходило в голову прийти ко мне, родной матери?

– Да не могла она! – воскликнула Изабел.– Милли прекрасно знала, как ты отреагируешь.

А ей, если откровенно, нужен спокойный, разумный совет.

– Я не способна дать разумный совет?

– Если это касается свадьбы – да, способна. Способна, мамочка.

– Ну, поскольку свадьбы уже не будет,– резко произнесла миссис Хэвилл,– может, вы опять начнете доверять матери. Относиться ко мне по-человечески.

– Мама, ради бога, прекрати себя жалеть! – вспылила Изабел.– Расстроилась свадьба Милли, а не твоя.

– Спасибо, я в курсе,– едко бросила Оливия.

– Ты не в курсе. На самом деле ты не думаешь о Милли и Саймоне, о том, что они чувствуют. Тебе вообще не важно, останутся они вместе или нет. Тебя волнует только свадьба. Цветы, которые придется отослать обратно, твое шикарное платье, которого никто не увидит, несостоявшаяся мечта о том, что Гарри Пиннакл пригласит тебя на танец. На все остальное тебе плевать.

– Как ты смеешь! – возмутилась Оливия, и на ее щеках вспыхнули два ярких пятна.

– Я угадала, верно? Неудивительно, что папа…

– А что папа?

– Ничего.– Изабел осеклась, сообразив, что переступила рамки.– Просто… я знаю его мнение, вот и все.

Возникла пауза. Изабел сидела, сощурившись, в тусклом свете кухонного абажура. Внезапно на нее навалилась страшная усталость.

– Ладно, – она заставила себя нарушить молчание.– Пожалуй, я пойду спать.

– Подожди,– взглянула на дочь Оливия.– Ты совсем ничего не ела.

– Ерунда. Я не голодна.

– Дело не в этом. Тебе надо есть.

Изабел равнодушно пожала плечами.

– Тебе надо есть.– Миссис Хэвилл в упор посмотрела на Изабел.– В твоем положении.

– Мама, не сейчас,– устало сказала Изабел.

– Мы можем не обсуждать эту тему,– с обидой произнесла Оливия.– Ты не обязана мне ничего рассказывать, если не хочешь. Храни свои секреты при себе, сколько влезет.

Изабел с неловким видом отвернулась.

– Я сделаю тебе омлет,– заключила миссис Хэвилл.

– Хорошо,– помолчав, ответила Изабел.

– И налью тебе бокал вина.

– Мне нельзя.

– Почему?

Изабел не отвечала, стараясь привести в порядок противоречивые мысли. Пить нельзя в случае, если она решит оставить ребенка.

– Подумаешь! – фыркнула Оливия.– Я пила по три порции джина в день, когда носила тебя, а ты вон какая получилась. Очень даже ничего, а?

Изабел невольно улыбнулась.

– Ладно, один бокал не повредит.

– Мне тоже. Давай откроем еще бутылочку.– Оливия закрыла глаза.– Господи, это самый ужасный вечер в моей жизни.

– Как тут все было? – Изабел уселась за стол.– Надеюсь, Милли в порядке?

– Наверняка Эсме позаботится о ней,– с оттенком горечи проговорила миссис Хэвилл.


Милли сидела в гостиной Эсме, обхватив ладонями кружку с обжигающим, густым напитком из бельгийских шоколадных хлопьев с капелькой апельсинового ликера. Эсме уговорила Милли принять роскошную горячую ванну, благоухающую какими-то загадочными снадобьями из безымянных бутылочек, надела на нее махровый белый халат и мягкие тапочки, а затем взялась расчесывать волосы Милли старинной щеткой. Устремив взор вперед, на мерцающее пламя в камине, девушка чувствовала прикосновения щетки к голове, ощущала тепло огня, гладкость чистой кожи под халатом. Она приехала к крестной с час назад, расплакалась навзрыд, как только открылась дверь, и потом, в ванне. Однако теперь Милли охватил странный покой. Она сделала еще один глоток горячего шоколада и прикрыла глаза.

– Ну как, лучше? – низким голосом спросила Эсме.

– Да. Гораздо лучше.

– Вот и отлично.

Они замолчали. Одна из двух гончих Эсме встала со своего места у камина, подошла к Милли и положила голову ей на колени.

– Ты права,– сказала девушка, гладя собаку по голове.– Права. Мы с Саймоном чужие люди.– Ее голос слегка задрожал.– Все плохо.

Эсме, не говоря ни слова, продолжала расчесывать волосы Милли.

– Я знаю, что сама виновата во всем. Я понимаю это. Я, а не кто-то другой, вышла замуж и заварила кашу. Но он повел себя так, будто я сделала это нарочно. Он и не попытался взглянуть на ситуацию с моей точки зрения.

– Характерная мужская черта,– заметила Эсме.– Женщины готовы сунуть голову в петлю, чтобы понять, что чувствуют другие. Мужчины же один раз оглядываются и как ни в чем не бывало идут дальше.

– Саймон даже не оглянулся,– всхлипнула Милли.– Не стал меня слушать.

– Очень типично. Еще один упрямый гордец.

– Я чувствовала себя такой идиоткой…– По лицу Милли вновь заструились слезы.– Мне уже и замуж за него не хотелось. Он сказал, что я запятнала чистоту брачных клятв и что он больше не поверит ни одному моему слову. Он смотрел на меня, как на чудовище!

– Понимаю,– ласково молвила Эсме.

За все время, что мы были вместе,– продолжала Милли, вытирая слезы,– мы так и не узнали друг друга по-настоящему. А как можно соединять свою жизнь с незнакомым человеком, как? Не стоило нам устраивать помолвку. По большому счету это все…– Милли не договорила: ей пришла в голову новая мысль.– Помнишь, когда Саймон попросил меня стать его женой? Он все запланировал так, как ему хотелось. Привел меня на скамейку в отцовском саду, достал из кармана приготовленное кольцо, а под дерево заранее положил бутылку шампанского.

– Солнышко…

– Но все это не имело отношения ко мне! Это касалось только его. Он не думал обо мне уже тогда.

– Совсем как его отец,– неожиданно резко произнесла Эсме.

Милли удивленно повернула голову.

– Ты знаешь Гарри?

– Раньше знала. Очень давно.

Расческа в руке крестной задвигалась быстрее.

– Я всегда считала Гарри очень милым человеком,– подавив всхлип, сказала Милли,– но опять же, как я могу судить? Насчет Саймона я ведь ошибалась!

Ее плечи затряслись от рыданий.

– Милая, почему бы тебе не пойти спать,– предложила Эсме, заплетая волосы Милли в свободную косу.– Ты устала, перенервничала, тебе надо выспаться. Не забывай, сегодня ты рано встала, успела съездить в Лондон и вернуться обратно. Денек еще тот.

Милли, как ребенок, подняла на крестную заплаканное лицо.

– Я не смогу заснуть.

– Сможешь,– невозмутимо ответила Эсме.– Я кое-что добавила в твой шоколад. Скоро подействует.

– Да? – Милли удивленно уставилась в свою кружку, потом осушила ее до дна.– Ты всем своим гостям подсыпаешь снотворное?

– Нет, только особым,– безмятежно улыбнулась Эсме.


Покончив с омлетом, Изабел вздохнула и откинулась на спинку стула.

– Было очень вкусно. Спасибо, мама.

Не услышав ответа, Изабел подняла глаза. Оливия клевала носом, склонившись над бокалом.

– Мама?

Оливия открыла глаза.

– Ты поела? – сонным голосом спросила она.– Еще хочешь?

– Нет, спасибо. Мам, может, пойдешь спать? Завтра у нас куча дел.

Какое-то мгновение Оливия непонимающе смотрела на нее, потом, словно встряхнувшись, кивнула.

– Пожалуй, ты права,– сказала она со вздохом.– Знаешь, я на минутку расслабилась и забыла про хлопоты.

– Иди спать,– повторила Изабел.– Я здесь приберу.

– Но ты…

– Со мной все в порядке,– твердо сказала Изабел.– Я все равно собиралась выпить чашку чаю. Иди.

– Ладно, спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

Изабел проводила мать взглядом, затем встала и налила воды в чайник. Опершись о раковину, она смотрела в окно, на темную, безмолвную улицу – и вдруг услыхала звук поворачивающегося ключа.

– Милли, это ты? – позвала она.

Секундой позже дверь в кухню открылась, и вошел незнакомый молодой человек в джинсовой куртке, с огромной сумкой на плече, довольно неряшливого вида и потому не похожий на обычного постояльца. Изабел с любопытством посмотрела на него, потом вдруг до нее дошло. Раскаленной лавой закипела ярость. Значит, это он. Александр. Причина всех несчастий.

– Добрый вечер,– поздоровался молодой человек, кинул сумку на пол и беззаботно улыбнулся.– Ты, должно быть, многоязыкая и многоодаренная Изабел.

– Не понимаю, как ты осмелился сюда вернуться,– тихо произнесла Изабел, стараясь сдержать себя.– Не понимаю, как у тебя хватило смелости.

– Я вообще храбрый.– Александр приблизился к ней вплотную.– Мне не сказали, что ты еще и красива.

– Отойди от меня! – сквозь зубы процедила Изабел.

– Как нелюбезно!

– Нелюбезно? Ты хочешь, чтобы я рассыпалась в любезностях после всего того, что ты сделал с моей сестрой?

Александр во весь рот улыбнулся.

– Так ты знаешь ее маленький секрет?

– Ее маленький секрет знает весь мир, и все из-за тебя!

– В каком смысле? – невинно спросил юноша.– Что-то случилось?

– Дай-ка сообразить,– язвительно бросила Изабел,– что же у нас случилось? Ах да, свадьбу отменили. Но для тебя это наверняка не новость.

Александр изумленно уставился на нее.

– Ты шутишь?

– Конечно, черт тебя побери, шучу! – крикнула Изабел.– Свадьбы не будет, так что поздравляю. Ты добился, чего хотел. Поломал жизнь Милли, не говоря уже о всех нас.

– О господи.– Александр нервно провел рукой по волосам.– Эй, я не собирался…

– Не собирался? – прошипела Изабел.– Следовало подумать об этом до того, как открывать свой большой рот. А чего ты, собственно, ожидал?

– Только не этого! Честное слово. С какой стати ей вздумалось отменить свадьбу?

– Не ей. Саймону.

– Что? – не понял фотограф.– Почему?

– Не твое дело,– отрезала Изабел.– Скажем так, если бы кое-кто помалкивал о ее первом браке, все могло быть чудесно. Если бы только ты держал рот на замке…– Не договорив, она махнула рукой.– Да что теперь рассуждать. Ты просто чертов псих.

– Неправда! – воскликнул Александр.– Боже, я вовсе не хотел, чтобы свадьба расстроилась! Я только…

– Только что? Чего тебе надо было?

– Ничего… Я только хотел… немножко оживить ситуацию.

– Как же ты жалок! – проговорила Изабел, в упор глядя на Александра.– Жалкий, чокнутый придурок.– Она бросила взгляд на его сумку.– Надеюсь, ты сам понимаешь, что здесь ночевать не будешь.

– Но мою комнату заняли!

– Уже освободили, чтоб тебя! – Изабел пнула сумку, и та отлетела к двери.– Ты понимаешь, что натворил? Мать в шоке, сестра в слезах…

– Послушай, мне очень жаль. Правда, я сожалею, что свадьбу отменили. Но нельзя же винить в этом меня!

– Можно, и еще как! – Изабел открыла парадную дверь.– А теперь выметайся.

– Я ничего не делал! – сердито воскликнул фотограф, выходя на крыльцо.– Подумаешь, отпустил пару шуток!

– Ах ты, дрянной мальчишка! Побежать и рассказать все викарию – это, по-твоему, шутка? – окончательно рассвирепела Изабел и, прежде чем юноша успел что-то сказать, захлопнула дверь.


Оливия медленно поднималась по лестнице. На нее навалилось тусклое, вязкое уныние. Жаркие эмоции вечера схлынули; она чувствовала усталость и разочарование, ей хотелось плакать. Все рухнуло. Цель, к достижению которой она стремилась все это время, внезапно исчезла, осталась лишь пустота.

Никто и никогда не поймет, сколько энергии она вложила в свадьбу Милли. Вероятно, это было ее ошибкой. Следовало отойти в сторону и позволить людям Гарри подготовить все с их холодным профессионализмом, а в день торжества просто появиться в элегантном наряде и выказать вежливый интерес… Оливия вздохнула. Нет, так она не могла. Не в ее характере стоять и смотреть, как кто-то другой устраивает свадьбу ее дочери. Поэтому она собралась с силами и взялась за дело сама, потратив долгие и долгие часы на то, чтобы все обдумать, спланировать и организовать. Теперь ей уже не придется увидеть плоды своего труда.

В ее ушах до сих пор звенел резкий голос Изабел. Оливия поморщилась. В какой-то момент семья перестала ее понимать. Ее же еще и обвинили в желании, чтобы все было именно так, а не иначе. Может, Джеймс и прав, может, подготовка к свадьбе действительно на время заслонила для нее все остальное. Но она ведь только хотела, чтобы все прошло идеально. Для Милли и остальных. Теперь этого никто не поймет, ведь результатов они не увидят. Не получат ярких впечатлений от радостного, счастливого, щедрого на приятные сюрпризы дня, а будут вспоминать лишь суматоху.

Проходя мимо комнаты Милли, миссис Хэвилл остановилась. Заметив, что дверь слегка приоткрыта, она вошла. Свадебное платье дочери так и висело в чехле на дверце шкафа. Оливия закрыла глаза и вспомнила лицо дочери в тот момент, когда Милли впервые надела это платье, уже седьмое по счету, которое ей пришлось примерить. Мать с дочерью сразу поняли: они нашли то, что надо. Они молча смотрели в зеркало, а потом, поймав взгляд Милли, Оливия задумчиво произнесла: «Берем?» С Милли сняли размеры, и где-то в Ноттингеме платье тщательно подогнали по ее фигуре. И вот теперь дочь его не наденет… Не удержавшись, Оливия расстегнула молнию на чехле, вытащила кусочек тяжелого шелка и принялась его разглядывать. Из глубины чехла блеснула крошечная переливчатая жемчужина. Платье на самом деле было великолепно. Оливия вздохнула и, прежде чем вновь погрузиться в сентиментальную грусть, взялась за молнию, чтобы застегнуть чехол.

Проходивший мимо Джеймс заметил траурный взор, которым жена обводила свадебное платье Милли, и почувствовал прилив раздражения.

– Ради всего святого, Оливия! – грубо сказал он, войдя в комнату.– Свадьбы не будет. Не будет! Неужели ты еще этого не уразумела?

От неожиданности Оливия дернулась и дрожащими руками стала засовывать платье обратно в чехол.

– Уразумела. Я просто…

– Купаешься в жалости к самой себе,– уколол ее Джеймс.– Все думаешь о том, что такая замечательно организованная свадьба не состоится.

Оливия застегнула молнию на чехле и обернулась.

– Джеймс, почему ты ведешь себя так, будто это моя вина? – нервно спросила она.– Почему я вдруг стала главной злодейкой? Я не заставляла Милли выходить замуж, устраивать свадьбу. Она сама так решила. Я лишь постаралась устроить все как можно лучше.

– Как можно лучше для себя?

– Может, и так. А что в этом плохого?

– Нет, я умываю руки! – Джеймс побледнел от гнева.– До тебя нельзя достучаться.

– Не понимаю, просто не понимаю. Ты разве не радовался, что Милли выходит замуж?

– Не знаю.– Он с суровым видом подошел к окну.– Замужество… Что это чертово замужество может дать такой молодой девушке, как Милли?

– Счастье,– помолчав, ответила Оливия.– Счастливую жизнь с Саймоном.

Джеймс развернулся и с любопытством посмотрел на жену.

– Ты всерьез думаешь, что браки приносят счастье?

– Конечно.

– Хм, ты сохранила больше оптимизма, чем я.

Джеймс прислонился к батарее и с непроницаемым выражением лица смотрел на Оливию.

– Что ты имеешь в виду? – неровным голосом спросила та.– О чем ты говоришь?

– А как ты думаешь?

В комнате воцарилась звенящая тишина.

– Погляди на нас с тобой, Оливия. Супружеская пара с многолетним стажем. Разве мы приносим друг другу счастье? Поддерживаем друг друга? За эти годы мы не сблизились, а, наоборот, отдалились.

– Это не так! – с тревогой воскликнула Оливия.– Мы очень счастливы вместе.

Джеймс Хэвилл покачал головой.

– Мы счастливы по отдельности. У тебя своя жизнь, у меня своя. У тебя свои друзья, у меня свои. Врак – это нечто другое.

– Мы не живем по отдельности,– испуганно возразила Оливия.

– Ради бога, Оливия! Не лги себе. Для тебя более интересны постояльцы твоей гостиницы, чем я.

– Неправда! – вспыхнула Оливия и покраснела.

– Правда. Сначала они, потом я. Я и остальные члены семьи.

– Ты несправедлив! – мгновенно отреагировала Оливия.– Я держу домашнюю гостиницу ради семьи. Чтобы мы могли позволить себе праздники, какие-то маленькие удовольствия. Ты ведь сам знаешь!

– Возможно, на свете есть более важные вещи.

Миссис Хэвилл нерешительно взглянула на мужа.

– Ты хочешь, чтобы я закрыла гостиницу?

– Нет,– с досадой произнес Джеймс.– Я…

– Что?

Джеймс долго молчал, затем вздохнул.

– Наверное,– задумчиво произнес он,– мне просто хочется быть нужным тебе.

– Ты нужен мне,– вполголоса промолвила Оливия.

– Неужели? – Джеймс криво улыбнулся.– Оливия, когда в последний раз ты мне доверялась? Когда в последний раз спрашивала моего совета?

– Тебе неинтересно то, о чем я с тобой говорю! – в свое оправдание воскликнула Оливия.– Как только я завожу разговор, тебе становится скучно. Ты начинаешь смотреть в окно или читать газету. Ведешь себя так, будто все, о чем я толкую, ерунда и пустяки. И вообще, как насчет тебя? Ты и сам не бываешь со мной откровенен!

– Я пытаюсь,– сердито буркнул Джеймс,– но ты, черт возьми, никогда не слушаешь! Знай себе тараторишь об этой дурацкой свадьбе. Свадьба то, свадьба се. А не свадьба, так что-нибудь еще. Трещишь и трещишь. С ума можно сойти!

Последовала долгая пауза.

– Да, порой я бываю болтлива,– нехотя признала Оливия.– Друзья напрямую говорят мне: «Оливия, замолчи, дай хоть слово вставить», и я замолкаю.– Она набрала в грудь воздуха.– Но ты же не делаешь мне замечаний. Тебе вообще все равно.

Джеймс устало провел рукой по лицу.

– Возможно, ты права, и это действительно перестало меня волновать. Я знаю одно…– Он помолчал.– Я больше не могу так жить.

Его слова мгновенно разнеслись по крошечной комнате, точно газ из баллончика. Кровь отхлынула от лица Оливии, а где-то в груди медленно, как похоронный звон, запульсировали тяжелые, глухие удары.

– Джеймс,– сказала Оливия, прежде чем он успел продолжить.– Пожалуйста, не сегодня.

Джеймс Хэвилл посмотрел на жену и заколебался: ее щеки были пепельно-серого цвета, губы дрожали, в глазах стоял страх.

– Оливия…– начал он.

– Если ты хочешь мне что-то сказать,– миссис Хэвилл сглотнула,– пожалуйста, не делай этого сегодня.– Она нервно попятилась, не глядя ему в глаза.– Только не сегодня,– прошептала она, нащупав позади себя дверную ручку.– Сегодня я просто не вынесу.


Руперт сидел за столом в своем кабинете и глядел в темную, безмолвную ночь. Перед ним лежал список телефонных номеров; некоторые из них были вычеркнуты или исправлены, другие нацарапаны заново. Последние два часа Руперт провел на телефоне, общаясь с людьми, которые, как он раньше считал, навсегда исчезли из его жизни: старый товарищ Аллана по Кебл-колледжу, перебравшийся в Крайст-Черч; давний однокашник, теперь работавший в Бирмингеме; полузабытые знакомые, друзья друзей, имена, обладателей которых он уже не помнил. Никто не знал, где Аллан.

Однако последний звонок дал надежду. Руперт поговорил с профессором английской словесности из Лидса, знавшим Аллана по работе в Манчестере.

– Он неожиданно покинул Манчестер,– сообщил профессор.

– Так я и думал.– Руперт слышал эту информацию уже трижды или четырежды.– Как вы думаете, куда он мог поехать?

Профессор помолчал.

– Эксетер,– сказал он наконец.– Да, точно. Я уверен, потому что годом позже он написал мне и попросил прислать одну книгу. В адресе значился Эксетер. Возможно, я даже занес его в электронный блокнот.

– Не могли бы вы…– не смея надеяться, проговорил Руперт.– Вы считаете…

– Вот, нашел,– удовлетворенно сказал профессор.– Сент-Дэвидс-Хаус.

– Что это? – спросил Руперт.– Название колледжа?

– Не слыхал о таком,– ответил профессор.– Вероятно, какое-нибудь новое общежитие.

Руперт распрощался с профессором и тут же набрал номер справочной службы. Через несколько секунд перед ним лежал записанный номер. Он медленно снял трубку и набрал нужные цифры. Может быть, Аллан еще там. Может, он сам подойдет к телефону.

Сердце в груди заколотилось; пальцы, сжимавшие трубку, вспотели. От напряжения Руперт едва не потерял сознание.

– Алло? – ответил молодой мужской голос.– Сент-Дэвидс-Хаус.

– Здравствуйте.– Руперт стиснул трубку.– Я бы хотел поговорить с Алланом Кепински.

– Подождите секундочку.

Руперт довольно долго ждал, после чего трубку взял другой молодой человек.

– Вы хотели поговорить с Алланом?

– Да.

– Позвольте узнать, кто его спрашивает?

– Меня зовут Руперт.

– Руперт Карр?

– Да.– Руперт еще крепче сжал трубку.– Аллан там, с вами?

– Аллан уехал отсюда пять лет назад,– сообщил юноша.– Вернулся назад в Штаты.

– А-а,– протянул Руперт,– понятно.

Он безучастно посмотрел на телефон. Ему и в голову не приходило, что Аллан может вернуться домой.

– Руперт, вы звоните из Лондона? – спросил молодой человек.– Не могли бы вы завтра со мной встретиться? Аллан оставил для вас письмо.

– Правда? Для меня?

У Руперта радостно забилось сердце. Еще не поздно. Он еще нужен Аллану. Он позвонит ему, полетит в Штаты, если потребуется. А потом…

Внезапно внимание Руперта отвлек шум в дверях. Он вскинул голову и увидел Тома. Том стоял и пристально смотрел на него. Щеки Руперта залились краской.

– Ресторан «Манжету» на Друри-лейн. В полдень,– сказал юноша.– Я буду в черных джинсах. Кстати, меня зовут Мартин.

– Хорошо,– поспешно проговорил Руперт.– До свидания, Мартин.

Он положил трубку и взглянул на Тома. Постепенно им овладело чувство унижения.

– Кто такой Мартин? – любезно поинтересовался Том.– Приятель?

– Уходи,– потребовал Руперт.– Оставь меня в покое.

– Франческа очень расстроена. Думаю, ты понимаешь, насколько.– Том непринужденно уселся на стол Руперта и взял в руки бронзовое пресс-папье.– Твой эмоциональный всплеск вывел ее из душевного равновесия.

– Но тебя-то не вывел,– огрызнулся Руперт.

– По большому счету нет,– кивнул Том.– Я уже сталкивался с подобными недоразумениями.– Он улыбнулся.– Помни, ты не один. Я рядом с тобой. И Франческа тоже. Мы все готовы тебе помочь.

– В чем? Помочь признать свои пороки? Публично покаяться?

– Я понимаю твой гнев,– сказал Том.– Это одна из форм стыда.

– Нет! Мне нечего стыдиться.

– Все прошлые грехи тебе отпустятся. Ты можешь начать заново.

Руперт смотрел на Тома и вспоминал свой дом, свою жизнь с Франческой, спокойное, счастливое существование. Все, что он мог обрести снова, если бы только единожды солгал.

– Не могу.– Он покачал головой.– Просто не могу. Я не тот, за кого вы меня принимаете. Я любил мужчину. Я не сбился с пути, не был совращен. Я любил.

– Платоническая любовь…

– Нет, не платоническая! – воскликнул Руперт.– Сексуальная, страстная любовь! Неужели ты не понимаешь, Том? Я любил мужчину, как мужчина.

– Ты вступал с ним в сношения.

– Да.

– В сношения, которые отвергает наш Господь.

– Мы не причиняли никому зла! – в отчаянии крикнул Руперт.– Мы не делали ничего плохого!

– Руперт! – Том возвысил голос и встал.– Ты слышишь свои речи? Ты причинил вред себе. Огромный вред. Ты поддался, пожалуй, самому гнусному из всех грехов, известных человечеству. Ты в состоянии очистить душу – но только если покаешься, признаешь, что сотворил зло.

– Я не творил зла,– дрожащим голосом проговорил Руперт.– Это было прекрасно.

– В глазах Господа нашего, ты совершил мерзость. Мерзость! – ледяным тоном возразил Том.

– У нас была любовь! – Руперт тоже встал, чтобы его глаза были на одном уровне с глазами Тома.– Пойми!

– Нет. Мне этого не понять.

– Ты не способен представить, что двое мужчин любят друг друга?

– Нет!

Руперт медленно наклонился вперед.

– Эта мысль в самом деле вызывает у тебя такое отвращение? – шепнул он.– А может, ты просто боишься?

Том по-кошачьи отпрыгнул назад.

– Отойди от меня! – крикнул он. На его лице было написано омерзение.– Прочь!

– Не волнуйся,– устало сказал Руперт.– Я ухожу.

– Куда?

– Какая разница? Неужели для тебя это имеет значение?

Том не ответил. Трясущимися руками Руперт собрал бумаги и запихал их в свой портфель. Том неподвижно наблюдал за ним.

– Ты проклят навеки,– изрек он, когда Руперт снял с вешалки пальто.– Обречен на муки ада.

– Я знаю,– бросил Руперт и, не оглядываясь, вышел в дверь.