"Невеста" - читать интересную книгу автора (Уикхем Маделин)Глава 11Вернувшись, Изабел обнаружила, что дом погружен в тишину. Свет в прихожей был притушен, гостиная пустовала. Распахнув дверь в кухню, Изабел увидела мать, сидевшую за столом в тени абажура. Перед ней стояла бутылка вина, почти опорожненная, в углу тихо играла музыка. Услышав звук, Оливия повернула к двери бледное, отекшее лицо. – Ну что,– безучастно промолвила она,– все кончено. – Ты о чем? – подозрительно спросила Изабел. – Помолвка Саймона и Милли расторгнута. – Что? – Изабел не поверила своим ушам.– Окончательно? Но почему? – Они поссорились, и Саймон все отменил. Миссис Хэвилл отхлебнула вина. – Из-за чего? Из-за ее первого брака? – Вероятно. Она мне не сообщила. – А где Милли? – Ушла ночевать к Эсме. Сказала, ей надо убраться из этого дома. Подальше от всех нас. – Ее можно понять.– Изабел тяжело опустилась на табуретку, не снимая пальто.– Господи, бедняжка! Просто не верится. Что именно сказал Саймон? – Этой тайной Милли со мной не поделилась. Она вообще ничего мне не говорит в последнее время.– Оливия снова приложилась к бокалу.– По всей видимости, я больше не заслуживаю ее доверия. – Мамочка, только не начинай,– закатила глаза Изабел. – Десять лет замужем за нелегальным иммигрантом! Десять лет – и ни словечка матери. – Да как же она могла тебе об этом рассказать? – А попав в переплет, побежала к Эсме…– Оливия подняла воспаленные глаза на дочь.– К Эсме Ормерод! – Она всегда бегала к Эсме. – Знаю. Со всех ног несется в тот дом и возвращается с таким видом, будто она царица Савская. – Мам… – С тобой она тоже поделилась.– Оливия заговорила громче.– Почему ей никогда не приходило в голову прийти ко мне, родной матери? – Да не могла она! – воскликнула Изабел.– Милли прекрасно знала, как ты отреагируешь. А ей, если откровенно, нужен спокойный, разумный совет. – Я не способна дать разумный совет? – Если это касается свадьбы – да, способна. Способна, мамочка. – Ну, поскольку свадьбы уже не будет,– резко произнесла миссис Хэвилл,– может, вы опять начнете доверять матери. Относиться ко мне по-человечески. – Мама, ради бога, прекрати себя жалеть! – вспылила Изабел.– Расстроилась свадьба Милли, а не твоя. – Спасибо, я в курсе,– едко бросила Оливия. – Ты не в курсе. На самом деле ты не думаешь о Милли и Саймоне, о том, что они чувствуют. Тебе вообще не важно, останутся они вместе или нет. Тебя волнует только свадьба. Цветы, которые придется отослать обратно, твое шикарное платье, которого никто не увидит, несостоявшаяся мечта о том, что Гарри Пиннакл пригласит тебя на танец. На все остальное тебе плевать. – Как ты смеешь! – возмутилась Оливия, и на ее щеках вспыхнули два ярких пятна. – Я угадала, верно? Неудивительно, что папа… – А что папа? – Ничего.– Изабел осеклась, сообразив, что переступила рамки.– Просто… я знаю его мнение, вот и все. Возникла пауза. Изабел сидела, сощурившись, в тусклом свете кухонного абажура. Внезапно на нее навалилась страшная усталость. – Ладно, – она заставила себя нарушить молчание.– Пожалуй, я пойду спать. – Подожди,– взглянула на дочь Оливия.– Ты совсем ничего не ела. – Ерунда. Я не голодна. – Дело не в этом. Тебе надо есть. Изабел равнодушно пожала плечами. – Тебе надо есть.– Миссис Хэвилл в упор посмотрела на Изабел.– В твоем положении. – Мама, не сейчас,– устало сказала Изабел. – Мы можем не обсуждать эту тему,– с обидой произнесла Оливия.– Ты не обязана мне ничего рассказывать, если не хочешь. Храни свои секреты при себе, сколько влезет. Изабел с неловким видом отвернулась. – Я сделаю тебе омлет,– заключила миссис Хэвилл. – Хорошо,– помолчав, ответила Изабел. – И налью тебе бокал вина. – Мне нельзя. – Почему? Изабел не отвечала, стараясь привести в порядок противоречивые мысли. Пить нельзя в случае, если она решит оставить ребенка. – Подумаешь! – фыркнула Оливия.– Я пила по три порции джина в день, когда носила тебя, а ты вон какая получилась. Очень даже ничего, а? Изабел невольно улыбнулась. – Ладно, один бокал не повредит. – Мне тоже. Давай откроем еще бутылочку.– Оливия закрыла глаза.– Господи, это самый ужасный вечер в моей жизни. – Как тут все было? – Изабел уселась за стол.– Надеюсь, Милли в порядке? – Наверняка Эсме позаботится о ней,– с оттенком горечи проговорила миссис Хэвилл. Милли сидела в гостиной Эсме, обхватив ладонями кружку с обжигающим, густым напитком из бельгийских шоколадных хлопьев с капелькой апельсинового ликера. Эсме уговорила Милли принять роскошную горячую ванну, благоухающую какими-то загадочными снадобьями из безымянных бутылочек, надела на нее махровый белый халат и мягкие тапочки, а затем взялась расчесывать волосы Милли старинной щеткой. Устремив взор вперед, на мерцающее пламя в камине, девушка чувствовала прикосновения щетки к голове, ощущала тепло огня, гладкость чистой кожи под халатом. Она приехала к крестной с час назад, расплакалась навзрыд, как только открылась дверь, и потом, в ванне. Однако теперь Милли охватил странный покой. Она сделала еще один глоток горячего шоколада и прикрыла глаза. – Ну как, лучше? – низким голосом спросила Эсме. – Да. Гораздо лучше. – Вот и отлично. Они замолчали. Одна из двух гончих Эсме встала со своего места у камина, подошла к Милли и положила голову ей на колени. – Ты права,– сказала девушка, гладя собаку по голове.– Права. Мы с Саймоном чужие люди.– Ее голос слегка задрожал.– Все плохо. Эсме, не говоря ни слова, продолжала расчесывать волосы Милли. – Я знаю, что сама виновата во всем. Я понимаю это. Я, а не кто-то другой, вышла замуж и заварила кашу. Но он повел себя так, будто я сделала это нарочно. Он и не попытался взглянуть на ситуацию с моей точки зрения. – Характерная мужская черта,– заметила Эсме.– Женщины готовы сунуть голову в петлю, чтобы понять, что чувствуют другие. Мужчины же один раз оглядываются и как ни в чем не бывало идут дальше. – Саймон даже не оглянулся,– всхлипнула Милли.– Не стал меня слушать. – Очень типично. Еще один упрямый гордец. – Я чувствовала себя такой идиоткой…– По лицу Милли вновь заструились слезы.– Мне уже и замуж за него не хотелось. Он сказал, что я запятнала чистоту брачных клятв и что он больше не поверит ни одному моему слову. Он смотрел на меня, как на чудовище! – Понимаю,– ласково молвила Эсме. За все время, что мы были вместе,– продолжала Милли, вытирая слезы,– мы так и не узнали друг друга по-настоящему. А как можно соединять свою жизнь с незнакомым человеком, как? Не стоило нам устраивать помолвку. По большому счету это все…– Милли не договорила: ей пришла в голову новая мысль.– Помнишь, когда Саймон попросил меня стать его женой? Он все запланировал так, как ему хотелось. Привел меня на скамейку в отцовском саду, достал из кармана приготовленное кольцо, а под дерево заранее положил бутылку шампанского. – Солнышко… – Но все это не имело отношения ко мне! Это касалось только его. Он не думал обо мне уже тогда. – Совсем как его отец,– неожиданно резко произнесла Эсме. Милли удивленно повернула голову. – Ты знаешь Гарри? – Раньше знала. Очень давно. Расческа в руке крестной задвигалась быстрее. – Я всегда считала Гарри очень милым человеком,– подавив всхлип, сказала Милли,– но опять же, как я могу судить? Насчет Саймона я ведь ошибалась! Ее плечи затряслись от рыданий. – Милая, почему бы тебе не пойти спать,– предложила Эсме, заплетая волосы Милли в свободную косу.– Ты устала, перенервничала, тебе надо выспаться. Не забывай, сегодня ты рано встала, успела съездить в Лондон и вернуться обратно. Денек еще тот. Милли, как ребенок, подняла на крестную заплаканное лицо. – Я не смогу заснуть. – Сможешь,– невозмутимо ответила Эсме.– Я кое-что добавила в твой шоколад. Скоро подействует. – Да? – Милли удивленно уставилась в свою кружку, потом осушила ее до дна.– Ты всем своим гостям подсыпаешь снотворное? – Нет, только особым,– безмятежно улыбнулась Эсме. Покончив с омлетом, Изабел вздохнула и откинулась на спинку стула. – Было очень вкусно. Спасибо, мама. Не услышав ответа, Изабел подняла глаза. Оливия клевала носом, склонившись над бокалом. – Мама? Оливия открыла глаза. – Ты поела? – сонным голосом спросила она.– Еще хочешь? – Нет, спасибо. Мам, может, пойдешь спать? Завтра у нас куча дел. Какое-то мгновение Оливия непонимающе смотрела на нее, потом, словно встряхнувшись, кивнула. – Пожалуй, ты права,– сказала она со вздохом.– Знаешь, я на минутку расслабилась и забыла про хлопоты. – Иди спать,– повторила Изабел.– Я здесь приберу. – Но ты… – Со мной все в порядке,– твердо сказала Изабел.– Я все равно собиралась выпить чашку чаю. Иди. – Ладно, спокойной ночи. – Спокойной ночи. Изабел проводила мать взглядом, затем встала и налила воды в чайник. Опершись о раковину, она смотрела в окно, на темную, безмолвную улицу – и вдруг услыхала звук поворачивающегося ключа. – Милли, это ты? – позвала она. Секундой позже дверь в кухню открылась, и вошел незнакомый молодой человек в джинсовой куртке, с огромной сумкой на плече, довольно неряшливого вида и потому не похожий на обычного постояльца. Изабел с любопытством посмотрела на него, потом вдруг до нее дошло. Раскаленной лавой закипела ярость. Значит, это он. Александр. Причина всех несчастий. – Добрый вечер,– поздоровался молодой человек, кинул сумку на пол и беззаботно улыбнулся.– Ты, должно быть, многоязыкая и многоодаренная Изабел. – Не понимаю, как ты осмелился сюда вернуться,– тихо произнесла Изабел, стараясь сдержать себя.– Не понимаю, как у тебя хватило смелости. – Я вообще храбрый.– Александр приблизился к ней вплотную.– Мне не сказали, что ты еще и красива. – Отойди от меня! – сквозь зубы процедила Изабел. – Как нелюбезно! – Нелюбезно? Ты хочешь, чтобы я рассыпалась в любезностях после всего того, что ты сделал с моей сестрой? Александр во весь рот улыбнулся. – Так ты знаешь ее маленький секрет? – Ее маленький секрет знает весь мир, и все из-за тебя! – В каком смысле? – невинно спросил юноша.– Что-то случилось? – Дай-ка сообразить,– язвительно бросила Изабел,– что же у нас случилось? Ах да, свадьбу отменили. Но для тебя это наверняка не новость. Александр изумленно уставился на нее. – Ты шутишь? – Конечно, черт тебя побери, шучу! – крикнула Изабел.– Свадьбы не будет, так что поздравляю. Ты добился, чего хотел. Поломал жизнь Милли, не говоря уже о всех нас. – О господи.– Александр нервно провел рукой по волосам.– Эй, я не собирался… – Не собирался? – прошипела Изабел.– Следовало подумать об этом до того, как открывать свой большой рот. А чего ты, собственно, ожидал? – Только не этого! Честное слово. С какой стати ей вздумалось отменить свадьбу? – Не ей. Саймону. – Что? – не понял фотограф.– Почему? – Не твое дело,– отрезала Изабел.– Скажем так, если бы кое-кто помалкивал о ее первом браке, все могло быть чудесно. Если бы только ты держал рот на замке…– Не договорив, она махнула рукой.– Да что теперь рассуждать. Ты просто чертов псих. – Неправда! – воскликнул Александр.– Боже, я вовсе не хотел, чтобы свадьба расстроилась! Я только… – Только что? Чего тебе надо было? – Ничего… Я только хотел… немножко оживить ситуацию. – Как же ты жалок! – проговорила Изабел, в упор глядя на Александра.– Жалкий, чокнутый придурок.– Она бросила взгляд на его сумку.– Надеюсь, ты сам понимаешь, что здесь ночевать не будешь. – Но мою комнату заняли! – Уже освободили, чтоб тебя! – Изабел пнула сумку, и та отлетела к двери.– Ты понимаешь, что натворил? Мать в шоке, сестра в слезах… – Послушай, мне очень жаль. Правда, я сожалею, что свадьбу отменили. Но нельзя же винить в этом меня! – Можно, и еще как! – Изабел открыла парадную дверь.– А теперь выметайся. – Я ничего не делал! – сердито воскликнул фотограф, выходя на крыльцо.– Подумаешь, отпустил пару шуток! – Ах ты, дрянной мальчишка! Побежать и рассказать все викарию – это, по-твоему, шутка? – окончательно рассвирепела Изабел и, прежде чем юноша успел что-то сказать, захлопнула дверь. Оливия медленно поднималась по лестнице. На нее навалилось тусклое, вязкое уныние. Жаркие эмоции вечера схлынули; она чувствовала усталость и разочарование, ей хотелось плакать. Все рухнуло. Цель, к достижению которой она стремилась все это время, внезапно исчезла, осталась лишь пустота. Никто и никогда не поймет, сколько энергии она вложила в свадьбу Милли. Вероятно, это было ее ошибкой. Следовало отойти в сторону и позволить людям Гарри подготовить все с их холодным профессионализмом, а в день торжества просто появиться в элегантном наряде и выказать вежливый интерес… Оливия вздохнула. Нет, так она не могла. Не в ее характере стоять и смотреть, как кто-то другой устраивает свадьбу ее дочери. Поэтому она собралась с силами и взялась за дело сама, потратив долгие и долгие часы на то, чтобы все обдумать, спланировать и организовать. Теперь ей уже не придется увидеть плоды своего труда. В ее ушах до сих пор звенел резкий голос Изабел. Оливия поморщилась. В какой-то момент семья перестала ее понимать. Ее же еще и обвинили в желании, чтобы все было именно так, а не иначе. Может, Джеймс и прав, может, подготовка к свадьбе действительно на время заслонила для нее все остальное. Но она ведь только хотела, чтобы все прошло идеально. Для Милли и остальных. Теперь этого никто не поймет, ведь результатов они не увидят. Не получат ярких впечатлений от радостного, счастливого, щедрого на приятные сюрпризы дня, а будут вспоминать лишь суматоху. Проходя мимо комнаты Милли, миссис Хэвилл остановилась. Заметив, что дверь слегка приоткрыта, она вошла. Свадебное платье дочери так и висело в чехле на дверце шкафа. Оливия закрыла глаза и вспомнила лицо дочери в тот момент, когда Милли впервые надела это платье, уже седьмое по счету, которое ей пришлось примерить. Мать с дочерью сразу поняли: они нашли то, что надо. Они молча смотрели в зеркало, а потом, поймав взгляд Милли, Оливия задумчиво произнесла: «Берем?» С Милли сняли размеры, и где-то в Ноттингеме платье тщательно подогнали по ее фигуре. И вот теперь дочь его не наденет… Не удержавшись, Оливия расстегнула молнию на чехле, вытащила кусочек тяжелого шелка и принялась его разглядывать. Из глубины чехла блеснула крошечная переливчатая жемчужина. Платье на самом деле было великолепно. Оливия вздохнула и, прежде чем вновь погрузиться в сентиментальную грусть, взялась за молнию, чтобы застегнуть чехол. Проходивший мимо Джеймс заметил траурный взор, которым жена обводила свадебное платье Милли, и почувствовал прилив раздражения. – Ради всего святого, Оливия! – грубо сказал он, войдя в комнату.– Свадьбы не будет. Не будет! Неужели ты еще этого не уразумела? От неожиданности Оливия дернулась и дрожащими руками стала засовывать платье обратно в чехол. – Уразумела. Я просто… – Купаешься в жалости к самой себе,– уколол ее Джеймс.– Все думаешь о том, что такая замечательно организованная свадьба не состоится. Оливия застегнула молнию на чехле и обернулась. – Джеймс, почему ты ведешь себя так, будто это моя вина? – нервно спросила она.– Почему я вдруг стала главной злодейкой? Я не заставляла Милли выходить замуж, устраивать свадьбу. Она сама так решила. Я лишь постаралась устроить все как можно лучше. – Как можно лучше для себя? – Может, и так. А что в этом плохого? – Нет, я умываю руки! – Джеймс побледнел от гнева.– До тебя нельзя достучаться. – Не понимаю, просто не понимаю. Ты разве не радовался, что Милли выходит замуж? – Не знаю.– Он с суровым видом подошел к окну.– Замужество… Что это чертово замужество может дать такой молодой девушке, как Милли? – Счастье,– помолчав, ответила Оливия.– Счастливую жизнь с Саймоном. Джеймс развернулся и с любопытством посмотрел на жену. – Ты всерьез думаешь, что браки приносят счастье? – Конечно. – Хм, ты сохранила больше оптимизма, чем я. Джеймс прислонился к батарее и с непроницаемым выражением лица смотрел на Оливию. – Что ты имеешь в виду? – неровным голосом спросила та.– О чем ты говоришь? – А как ты думаешь? В комнате воцарилась звенящая тишина. – Погляди на нас с тобой, Оливия. Супружеская пара с многолетним стажем. Разве мы приносим друг другу счастье? Поддерживаем друг друга? За эти годы мы не сблизились, а, наоборот, отдалились. – Это не так! – с тревогой воскликнула Оливия.– Мы очень счастливы вместе. Джеймс Хэвилл покачал головой. – Мы счастливы по отдельности. У тебя своя жизнь, у меня своя. У тебя свои друзья, у меня свои. Врак – это нечто другое. – Мы не живем по отдельности,– испуганно возразила Оливия. – Ради бога, Оливия! Не лги себе. Для тебя более интересны постояльцы твоей гостиницы, чем я. – Неправда! – вспыхнула Оливия и покраснела. – Правда. Сначала они, потом я. Я и остальные члены семьи. – Ты несправедлив! – мгновенно отреагировала Оливия.– Я держу домашнюю гостиницу ради семьи. Чтобы мы могли позволить себе праздники, какие-то маленькие удовольствия. Ты ведь сам знаешь! – Возможно, на свете есть более важные вещи. Миссис Хэвилл нерешительно взглянула на мужа. – Ты хочешь, чтобы я закрыла гостиницу? – Нет,– с досадой произнес Джеймс.– Я… – Что? Джеймс долго молчал, затем вздохнул. – Наверное,– задумчиво произнес он,– мне просто хочется быть нужным тебе. – Ты нужен мне,– вполголоса промолвила Оливия. – Неужели? – Джеймс криво улыбнулся.– Оливия, когда в последний раз ты мне доверялась? Когда в последний раз спрашивала моего совета? – Тебе неинтересно то, о чем я с тобой говорю! – в свое оправдание воскликнула Оливия.– Как только я завожу разговор, тебе становится скучно. Ты начинаешь смотреть в окно или читать газету. Ведешь себя так, будто все, о чем я толкую, ерунда и пустяки. И вообще, как насчет тебя? Ты и сам не бываешь со мной откровенен! – Я пытаюсь,– сердито буркнул Джеймс,– но ты, черт возьми, никогда не слушаешь! Знай себе тараторишь об этой дурацкой свадьбе. Свадьба то, свадьба се. А не свадьба, так что-нибудь еще. Трещишь и трещишь. С ума можно сойти! Последовала долгая пауза. – Да, порой я бываю болтлива,– нехотя признала Оливия.– Друзья напрямую говорят мне: «Оливия, замолчи, дай хоть слово вставить», и я замолкаю.– Она набрала в грудь воздуха.– Но ты же не делаешь мне замечаний. Тебе вообще все равно. Джеймс устало провел рукой по лицу. – Возможно, ты права, и это действительно перестало меня волновать. Я знаю одно…– Он помолчал.– Я больше не могу так жить. Его слова мгновенно разнеслись по крошечной комнате, точно газ из баллончика. Кровь отхлынула от лица Оливии, а где-то в груди медленно, как похоронный звон, запульсировали тяжелые, глухие удары. – Джеймс,– сказала Оливия, прежде чем он успел продолжить.– Пожалуйста, не сегодня. Джеймс Хэвилл посмотрел на жену и заколебался: ее щеки были пепельно-серого цвета, губы дрожали, в глазах стоял страх. – Оливия…– начал он. – Если ты хочешь мне что-то сказать,– миссис Хэвилл сглотнула,– пожалуйста, не делай этого сегодня.– Она нервно попятилась, не глядя ему в глаза.– Только не сегодня,– прошептала она, нащупав позади себя дверную ручку.– Сегодня я просто не вынесу. Руперт сидел за столом в своем кабинете и глядел в темную, безмолвную ночь. Перед ним лежал список телефонных номеров; некоторые из них были вычеркнуты или исправлены, другие нацарапаны заново. Последние два часа Руперт провел на телефоне, общаясь с людьми, которые, как он раньше считал, навсегда исчезли из его жизни: старый товарищ Аллана по Кебл-колледжу, перебравшийся в Крайст-Черч; давний однокашник, теперь работавший в Бирмингеме; полузабытые знакомые, друзья друзей, имена, обладателей которых он уже не помнил. Никто не знал, где Аллан. Однако последний звонок дал надежду. Руперт поговорил с профессором английской словесности из Лидса, знавшим Аллана по работе в Манчестере. – Он неожиданно покинул Манчестер,– сообщил профессор. – Так я и думал.– Руперт слышал эту информацию уже трижды или четырежды.– Как вы думаете, куда он мог поехать? Профессор помолчал. – Эксетер,– сказал он наконец.– Да, точно. Я уверен, потому что годом позже он написал мне и попросил прислать одну книгу. В адресе значился Эксетер. Возможно, я даже занес его в электронный блокнот. – Не могли бы вы…– не смея надеяться, проговорил Руперт.– Вы считаете… – Вот, нашел,– удовлетворенно сказал профессор.– Сент-Дэвидс-Хаус. – Что это? – спросил Руперт.– Название колледжа? – Не слыхал о таком,– ответил профессор.– Вероятно, какое-нибудь новое общежитие. Руперт распрощался с профессором и тут же набрал номер справочной службы. Через несколько секунд перед ним лежал записанный номер. Он медленно снял трубку и набрал нужные цифры. Может быть, Аллан еще там. Может, он сам подойдет к телефону. Сердце в груди заколотилось; пальцы, сжимавшие трубку, вспотели. От напряжения Руперт едва не потерял сознание. – Алло? – ответил молодой мужской голос.– Сент-Дэвидс-Хаус. – Здравствуйте.– Руперт стиснул трубку.– Я бы хотел поговорить с Алланом Кепински. – Подождите секундочку. Руперт довольно долго ждал, после чего трубку взял другой молодой человек. – Вы хотели поговорить с Алланом? – Да. – Позвольте узнать, кто его спрашивает? – Меня зовут Руперт. – Руперт Карр? – Да.– Руперт еще крепче сжал трубку.– Аллан там, с вами? – Аллан уехал отсюда пять лет назад,– сообщил юноша.– Вернулся назад в Штаты. – А-а,– протянул Руперт,– понятно. Он безучастно посмотрел на телефон. Ему и в голову не приходило, что Аллан может вернуться домой. – Руперт, вы звоните из Лондона? – спросил молодой человек.– Не могли бы вы завтра со мной встретиться? Аллан оставил для вас письмо. – Правда? Для меня? У Руперта радостно забилось сердце. Еще не поздно. Он еще нужен Аллану. Он позвонит ему, полетит в Штаты, если потребуется. А потом… Внезапно внимание Руперта отвлек шум в дверях. Он вскинул голову и увидел Тома. Том стоял и пристально смотрел на него. Щеки Руперта залились краской. – Ресторан «Манжету» на Друри-лейн. В полдень,– сказал юноша.– Я буду в черных джинсах. Кстати, меня зовут Мартин. – Хорошо,– поспешно проговорил Руперт.– До свидания, Мартин. Он положил трубку и взглянул на Тома. Постепенно им овладело чувство унижения. – Кто такой Мартин? – любезно поинтересовался Том.– Приятель? – Уходи,– потребовал Руперт.– Оставь меня в покое. – Франческа очень расстроена. Думаю, ты понимаешь, насколько.– Том непринужденно уселся на стол Руперта и взял в руки бронзовое пресс-папье.– Твой эмоциональный всплеск вывел ее из душевного равновесия. – Но тебя-то не вывел,– огрызнулся Руперт. – По большому счету нет,– кивнул Том.– Я уже сталкивался с подобными недоразумениями.– Он улыбнулся.– Помни, ты не один. Я рядом с тобой. И Франческа тоже. Мы все готовы тебе помочь. – В чем? Помочь признать свои пороки? Публично покаяться? – Я понимаю твой гнев,– сказал Том.– Это одна из форм стыда. – Нет! Мне нечего стыдиться. – Все прошлые грехи тебе отпустятся. Ты можешь начать заново. Руперт смотрел на Тома и вспоминал свой дом, свою жизнь с Франческой, спокойное, счастливое существование. Все, что он мог обрести снова, если бы только единожды солгал. – Не могу.– Он покачал головой.– Просто не могу. Я не тот, за кого вы меня принимаете. Я любил мужчину. Я не сбился с пути, не был совращен. Я любил. – Платоническая любовь… – Нет, не платоническая! – воскликнул Руперт.– Сексуальная, страстная любовь! Неужели ты не понимаешь, Том? Я любил мужчину, как мужчина. – Ты вступал с ним в сношения. – Да. – В сношения, которые отвергает наш Господь. – Мы не причиняли никому зла! – в отчаянии крикнул Руперт.– Мы не делали ничего плохого! – Руперт! – Том возвысил голос и встал.– Ты слышишь свои речи? Ты причинил вред себе. Огромный вред. Ты поддался, пожалуй, самому гнусному из всех грехов, известных человечеству. Ты в состоянии очистить душу – но только если покаешься, признаешь, что сотворил зло. – Я не творил зла,– дрожащим голосом проговорил Руперт.– Это было прекрасно. – В глазах Господа нашего, ты совершил мерзость. Мерзость! – ледяным тоном возразил Том. – У нас была любовь! – Руперт тоже встал, чтобы его глаза были на одном уровне с глазами Тома.– Пойми! – Нет. Мне этого не понять. – Ты не способен представить, что двое мужчин любят друг друга? – Нет! Руперт медленно наклонился вперед. – Эта мысль в самом деле вызывает у тебя такое отвращение? – шепнул он.– А может, ты просто боишься? Том по-кошачьи отпрыгнул назад. – Отойди от меня! – крикнул он. На его лице было написано омерзение.– Прочь! – Не волнуйся,– устало сказал Руперт.– Я ухожу. – Куда? – Какая разница? Неужели для тебя это имеет значение? Том не ответил. Трясущимися руками Руперт собрал бумаги и запихал их в свой портфель. Том неподвижно наблюдал за ним. – Ты проклят навеки,– изрек он, когда Руперт снял с вешалки пальто.– Обречен на муки ада. – Я знаю,– бросил Руперт и, не оглядываясь, вышел в дверь. |
||
|