"Майами Блюз" - читать интересную книгу автора (Уилфорд Чарлз)Глава 9На завтрак Сьюзен поджарила копченые колбаски и приготовила яичницу с зеленым перцем. Поев, Фредди прихватил с собой чашку кофе и вышел на закрытую сеткой лоджию. Коричневые перепаханные поля тянулись на несколько миль, там их сменяли пыльно-зеленые полосы, простиравшиеся до самого горизонта, где они превращались в сплошное темно-зеленое марево. Земля была настолько ровной и плоской — ни единой ложбинки, ни одного оврага или пригорка, — что глазу не за что было зацепиться. А ведь до линии горизонта, если учесть, что Фредди смотрел с четвертого этажа, — миль двадцать, двадцать пять. Не меньше. Квартира Сьюзи располагалась в западном крыле здания, поэтому по утрам солнце в окна не било, но Фредди знал, что днем в квартирах на этой стороне будет пекло. В самой квартире, оборудованной кондиционером, царила приятная прохлада, но на балконе температура уже зашкаливала за тридцать градусов, так что Фредди внезапно обдало липким влажным зноем. Ощущение было не из приятных, но Фредди решил, что жара ему нравится. Белье под брюки Фредди надевать не стал, поэтому полотняные штаны прилипли к его ногам, едва он уселся в пластиковое кресло-качалку. Сьюзен, в белых шортах и светло-голубом купальном лифчике, вышла на балкон с кофейником и подлила Фредди горячего кофе. Голые худые ноги придавали Сьюзен вид тринадцатилетней девчонки. — Расскажи-ка мне еще раз про банк, — попросил Фредди. — Это не банк, а сберегательная касса. Хотя работает она точно так же, как банк. Я не знаю, в чем там разница, но в сберегательной кассе более высокие проценты. У нас с Марти там депозитный счет на десять тысяч долларов, и в конце каждого месяца набежавшие проценты автоматически перечисляют на чековый счет. Там уже прилично накопилось — больше четырех тысяч. Вот я и хочу снять деньги и открыть новый счет в другой сберкассе. Тогда все деньги будут положены на мое имя, и никто не сможет их конфисковать. — Нет, это глупо, — покачал головой Фредди. — У этих кришнаитов хорошие адвокаты. Они могут вчинить тебе иск и арестовать ваш с братом счет до решения суда. А там еще неизвестно, что именно решит суд. Ты лучше сними все деньги и при-тарань их сюда. У меня они целее будут. — Но такие суммы наличными просто опасно иметь при себе. Здесь, в Майами, их у тебя запросто могут стащить. — Я арендую сейф в банке, и мы положим деньги туда. Оставим себе только на карманные расходы. Так что не переживай. Если у человека ничего нет, то у него ничего и не конфискуешь. — Фредди допил кофе и передал пустую чашку Сьюзен. — Теперь, когда мы с тобой стали платонической семьей, я должен заботиться о тебе. И не забивай себе голову процентами и прочей ерундой. Если ты что-то хочешь — не обязательно, чтобы тебе это было нужно, — если тебе чего-то хочется, то попроси меня, и я тебе это достану. — Фредди увидел на автостоянке садившегося в новенький «бьюик» мужчину в темно-синем костюме-тройке, и спросил у Сьюзен: — А это что за парень? — Сосед из 214-й. Не знаю, как его зовут, но как-то раз он помог мне донести покупки, и сказал, что занимается предварительной продажей недвижимости. И поэтому ему всегда приходится ходить в костюме и при галстуке. — Что еще за предварительная продажа недвижимости? — Не знаю. Но он именно так сказал. Он был очень вежлив. Сказал, что у него дочка моего возраста. Учится в школе, в Огайо. Ну, я не стала ему говорить, сколько мне лет, или там предлагать ему себя... Мне кажется, неразумно трахаться с клиентами у себя на дому. — Понятно. Слушай, не надо тянуть с поездкой в сберкассу. Так что иди, переоденься, — и вперед. — Я и так одета. Тут у нас, в Кендалле, не принято расфуфыриваться. Все женщины ходят в шортах и купальниках. — А ты не будешь. Я не хочу, чтобы моя женщина ходила по улицам, одетая как подросток. Надень платье, чулки и туфли. И волосы прибери, а то разлохматилась вся... — А ты со мной не поедешь? — Нет. Мне нужно как следует изучить карту Майами. Пойдем с тобой прогуляться, когда вернешься. Фредди дождался, пока Сьюзен выехала с парковки, надел рубашку, и, не обуваясь, спустился по пожарной лестнице на второй этаж. Повернул ручку на входной двери в 214 квартиру, насколько она поворачивалась, надавил на дверь плечом, легко открыл ее и вошел внутрь. В Библии, лежавшей на ночном столике, он обнаружил две стодолларовые купюры, а в выдвижном ящике столика — заряженный револьвер тридцать восьмого калибра в кожаной кобуре. Перейдя в гостиную, Фредди занялся письменным столом. Верхний выдвижной ящик оказался запертым, но ключ от него лежал в отделении для карандашей. Открыв ящик, Фредди обнаружил в нем кейс из воловьей кожи, в котором лежали, аккуратно разложенные в специальные пронумерованные кармашки, пятьдесят серебряных монет. Это была коллекция, и каждая монета, конечно же, стоила гораздо дороже своего номинала в пятьдесят долларов. «Когда я арендую сейф, — решил Фредди, — то положу туда эту коллекцию. Пусть хранится на черный день, если вдруг придется резко рвать когти из города». Выудив из-под мойки коричневый бумажный пакет, Фредди сложил туда наворованное добро, стащил из платяного шкафа две пары черных шелковых носков, и, прихватив из холодильника упаковку свиных отбивных, вернулся к себе. Одежда, которой был набит платяной шкаф, к сожалению, была слишком велика для Фредди, но он, тем не менее, остался доволен уловом, особенно револьвером. Фредди выложил отбивные на стол, чтобы они оттаяли к ужину, потом побрился одноразовым женским станком и залез в ванну. Отмокая в ванне, Фредди принялся изучать, квадрат за квадратом, карту Майами — от Перрина до Норт-Бей Виллидж. Большой Майами представлял собой узкую ленту, тянущуюся вдоль океанского побережья и залива. Расти вширь городу было некуда — для этого пришлось бы осушить бескрайние болота Эверглейдс; прибрежная полоса тоже была застроена до предела, и, таким образом, Майами мог строиться лишь ввысь. Фредди понял, что человек, который удирает от полиции в Майами, может двигаться только на юг и на север. Через болота Эверглейдс были проложены два шоссе, но перекрыть их полиции не составит никакого труда. Если бежать на юг, то тебя, в конце концов, перехватят в Ки-Уэст, если же направляться на север, то копы легко сцапают тебя на сужающихся, словно бутылочное горлышко, участках шоссе при выезде из города. Легче всего угодить в ловушку, если ехать по Саншайн Паркуэй. Значит, единственный способ уйти от погони — устроить три-четыре «малины» в разных концах города. Одну — в центре, другую — в северном Майами, а третью — в Майами-Бич. Лишь улегшись на некоторое время на дно и переждав, пока стихнет шум вокруг того, что он натворит, Фредди сможет выбраться из Майами. Как только за ним перестанут охотиться, Фредди просто доедет до аэропорта на такси, возьмет билет куда душа пожелает — и потом ищи ветра в поле. «Что ж, — подумал Фредди, — одна симпатичная берлога в Кендалле у меня уже есть». Сьюзен вернулась еще до полудня с двумя пакетами продуктов и 4280 долларами в пятидесяти— и двадцатидолларовых купюрах. Фредди уселся за неприбранный после завтрака стол и начал считать деньги. Сьюзен тем временем выкладывала продукты из пакетов. — Здесь не хватает десяти тысяч, — сказал Фредди, пересчитав банкноты. — Это потому, что я положила их на новый счет в отделении сберегательной кассы на Миллер Сквер. У нас и без того куча денег на расходы — еще и останется, что в сейф положить. Зачем терять ежемесячные проценты с десяти штук? Мне и так пришлось платить пеню в четыреста долларов за то, что закрыла счет прежде срока. В старой сберкассе набегало за месяц 1,32 процента, а в новой гарантируют только 0,92 процента в месяц... — Сьюзен взяла в руки упаковку свиных отбивных и наморщила лоб: — Странно, я вроде не... Не вставая со стула, Фредди врезал ей по физиономии. Сьюзен упала, выронив отбивные, и упаковка с мясом заскользила по линолеуму. Сьюзен ухватилась за мгновенно распухшую щеку и заплакала. — Живя в браке, — принялся объяснять Фредди, — ты должна научиться в точности выполнять то, что тебе скажет муж. Я тебе не папочка, которого можно игнорировать, и не придурковатый брат, которым можно манипулировать. Ты хоть знаешь, что означает слово «манипулировать»? Сьюзен кивнула и ответила, всхлипывая: — Ага... Я... я... однажды смотрела телепередачу про это... С Филом Донахью... — Я ведь не дурак. Возможно, ты и права насчет процентов и прочего — я в финансах не очень разбираюсь. Но не в этом дело. Суть в том, что ты не сделала того, что я тебе велел. И не проценты тебя волновали, а я. Ты не сняла со счета десять тысяч потому, что не доверяешь мне. И не надо мне возражать. Ни слова. Я не хочу слушать твое вранье. Пусть эти десять кусков лежат в сберкассе. Сейчас они не нужны ни мне, ни тебе, и мне понятно, что так тебе спокойнее... А сейчас подбери с пола отбивные, пусть они оттают. Приготовишь их на ужин с каким-нибудь гарниром. — Печеная картошка подойдет? — Решай сама, готовка по твоей части. А почему ты меня не спросишь, откуда эти отбивные? — Я думаю, меня это не касается... — Вот именно. Молодец, быстро учишься. — Фредди открыл сумочку Сьюзен и достал оттуда ключи от машины. — Я сейчас съезжу в отель, улажу твои дела с Пабло. Потом покатаюсь по городу, чтобы хоть немного сориентироваться на местности. Вернусь часам к шести — если, конечно, не заблужусь. Хотя я смотрел по карте: если ездить только по стритам и авеню, то заблудиться трудно. — Но у меня сегодня лекция по социологии. Английский по понедельникам и средам, и социология — по вторникам и четвергам... — Нет, на лекцию ты сегодня не пойдешь. Позвони преподавателю и скажи, что у тебя умер брат. Профессор Тэрнер ведь уже в курсе? Ну вот. И вообще, я еще подумаю, стоит ли тебе продолжать учебу. — Фредди отсчитал тысячу долларов, свернул их в трубочку и сунул в правый карман. Остальные деньги он положил на стол и подвинул стопку в сторону Сьюзен. — Возьми эти бабки и схорони где-нибудь в квартире. Уже взявшись за ручку входной двери, Фредди обернулся: — И вот еще что: позвони в слесарную мастерскую, пусть установят на нашей входной двери засов. А то этот хилый замок — все равно что пригласительный билет грабителю. — Я и сама уже думала об этом, даже выясняла, сколько это будет стоить. Шестьдесят долларов. По-моему, дороговато. Разве нет? Фредди показал на пачку денег, лежащую на столе: — Что хуже — потерять шестьдесят долларов или всю эту кучу? Потом вышел и осторожно прикрыл за собой дверь. Сьюзен, слегка очумевшая, открыла холодильник, несколько секунд тупо смотрела в него, потом закрыла дверцу, вынула из пакета рулон туалетной бумаги, взглянула на него, бросила обратно, двинулась было в ванную, но внезапно передумала, кинулась к телефонному столику и лихорадочно принялась листать справочник в поисках телефона ближайшей слесарной мастерской. |
|
|