"Из плена прошлого" - читать интересную книгу автора (Бенедикт Клэр)ГЛАВА 15Мы поговорили еще немного, и то, что миссис Брэдфилд поведала, очень меня взволновало. По-видимому, когда отец узнал, что ему недолго осталось жить, он написал бабушке. Возникла довольно оживленная переписка. На какие же ухищрения ему приходилось идти, чтобы скрыть это от меня! Когда письма перестали приходить, она догадалась, что он умер. Вот тогда она решила написать мне и попросить вернуться домой. – Но она не написала… – Да, душечка, она умерла, прежде чем успела осуществить задуманное. Было уже темно, когда я уезжала, и миссис Брэдфилд настояла на вызове такси. Прощаясь, я вспомнила, что забыла задать ей еще один вопрос. – Могила, – сказала я, – могила бабушки. Там цветы… Это вы?.. – Ну конечно. Ты ведь не думаешь, что Сара или Дирдре станут об этом беспокоиться? – Спасибо вам. – Не надо меня благодарить, душечка. Я делаю это для себя. – Но моя мама?.. – Я не могла заставить себя произнести эти слова, и, к счастью, она догадалась, о чем я хочу спросить. – Мемориальная доска в церкви. Мне кажется, так всегда делают, когда нет… Когда люди пропадают в море. – Внезапно она обняла меня и прижала к себе. – Бетани, дорогая, не печалься. И знай: ты можешь прийти ко мне, когда захочешь. – Я смогла лишь кивнуть. – Молодец. – Она проводила меня до такси и наклонилась, закрывая за мной дверцу: – Позвони, как вернешься из Лондона. – Обязательно. До свидания. Такси оказалось одним из хуссейновс-ких, но водитель, к счастью, был не столь разговорчивым, как его босс. Когда мы выехали на дорогу вдоль обрыва, пейзаж вызвал у меня ассоциации с фильмами ужасов. При свете то и дело скрывающейся за тучами луны Дюн-Хаус на скале напомнил мне дом Бейтса в «Психозе» Хичкока. В следующий раз, если буду знать, что вернусь поздно, решила я, обязательно оставлю свет в доме зажженным. Просить об этом я бы не стала, но все же была по-детски благодарна водителю, вылезшему из машины и проводившему меня до двери моего темного, такого мрачного сейчас дома. – Спасибо, но не стоило беспокоиться, – промямлила я. – Босс велел о вас позаботиться. Сам бы поехал, по вызову миссис Брэдфилд. Но он как раз сменился и торопился домой к ужину. Не любит заставлять жену ждать. Расплатившись, я попросила его заказать мне машину на завтрашнее утро. Поеду на такси до самого Ньюкасла, Бог с ними, с расходами. Я могу позволить себе такие траты. В тот вечер я закончила эскизы дизайна для дома в Путни. А еще успела сделать несколько набросков Дюн-Хауса для Джози. Сделав перерыв в работе, я позвонила Джози, чтобы предупредить о своем приезде. А вдруг она по этому случаю приберется в квартире? Но ее дома не оказалось. Я расстроилась, мне хотелось услышать ее голос. Не успела я вернуться на кухню, как зазвонил телефон. Я с улыбкой представила себе: Джози, стоя перед дверью квартиры, услышала звонок, бросила сумки и кинулась к телефону. Наверняка догадалась, кто звонит. – Привет! – воскликнула я, едва успев взять трубку. – Где тебя черти носят? Последовала такая длинная пауза, что я успела сообразить, чей голос сейчас услышу. – По-моему, я говорил, что собираюсь в Лондон. – Прости… Думала, звонит другой человек… – Понятно. Не надо, Грег! Не отстраняйся от меня! – хотелось мне закричать, но я лишь промямлила: – Я решила, что звонит Джози, – та девушка, с которой мы вместе снимаем квартиру – Хочешь, чтобы я повесил трубку? – Почему я должна этого хотеть? – Ну раз ты ждешь звонка… – Да нет же!.. – Но мне показалось, что ты сказала… – Я вовсе не ждала, просто надеялась, что она позвонит. – Вот-вот. В этот момент я могла бы его ударить. Он говорил так равнодушно, что непонятно, зачем вообще позвонил мне. Внезапно я застыла. Меня охватила тревога. – Ну ладно, к делу. – Я надеялась, что мой голос прозвучит не менее равнодушно. – Зачем ты звонишь мне так поздно? – А разве поздно? Прости, я, работая, порой забываю о времени. – Работаешь? А где ты? – У приятеля. – Глупо было и спрашивать, знала ведь, что не получу прямого ответа. – Достал тут несколько пленок в архиве, – продолжил он, – со старыми радиопрограммами. Крутил их, крутил и наткнулся на кое-что, это может тебя заинтересовать. – О монастыре? – О легендарных любовниках. Ну знаешь – Ланселот и Джиневра, Абеляр и Элоиза, Эдрик и Алвева… – Эдрик и Алвева? А это кто? – Тот самый молодой монах из Ситона, писавший стихи, и девушка, вдохновившая его на это. – Она была монахиней, я правильно тебя поняла? – Да, но она не сама выбрала такую долю, отец заставил. – Бедняжка! И что же случилось? – Слишком долго рассказывать, это не для телефонной беседы. Я покажу тебе свои записи, когда вернусь. Скажу только, что встречаться они начали на острове, где Эдрик строил келью отшельника. Когда их обнаружили и им грозила разлука, они предпочли умереть вместе. – Каким образом? – Эдрик попросил девушку привязать его к скале, потом она привязала себя к нему, и они вместе дождались прилива. – О Грег, это ужасно! А как же каменные гробы в разрушенной церкви? – Я обязательно включу их в свою передачу, но я не буду доказывать, что в них были похоронены именно Эдрик и Алвева. – Почему? – Ну как же, ведь самоубийц запрещается хоронить в освященной земле. Людям нравится думать, что в этих гробах лежали любовники, но, похоже, тут желаемое выдается за действительное! Тем не менее я сделаю интересные кадры в часовне – при лунном свете и все такое. Некоторая драматичность не помешает… Бетани? Ты меня слушаешь? – Прости. Я думала о них… О том, как они умерли… Но ты только из-за этого звонил? – Чтобы держать тебя в курсе своих дел. Пока не знаю, когда вернусь и снова увижу тебя. – Понятно… Но знаешь, Грег, я утром еду в Лондон. – В самом деле? – Да, надо кое в чем разобраться… – Значит, увидимся, когда оба вернемся в Ситонклифф. Договорились? – Конечно. Пока. Грег повесил трубку. Черт бы его побрал! Что с ним такое? Звонит поздно вечером, чтобы рассказать об обреченных на смерть любовниках, и даже не предлагает встретиться, когда я говорю, что еду в Лондон! Я вернулась к работе и попыталась сосредоточиться, но не могла забыть о Греге. Начала придумывать для него оправдания. Слишком занят, погружен в работу… Но тут я вспомнила, как он обнял меня здесь, в кухне. Могу поклясться, что тот поцелуй произвел на него не меньшее впечатление, чем на меня. Может, сожалеет о нем? Хочет пойти на попятный? Вскоре я осознала, что все эти думы ни к чему не приведут, и заставила себя закончить работу. Потом все упаковала и чашку какао приготовила себе лишь к полуночи. Будильник поставила на семь часов. Заснуть я долго не могла. Память все еще разбиралась в людях и событиях, но мне явно не хватало… чего-то очень важного, чтобы понять все до конца. Я должна вспомнить, что произошло в тот день, когда умерла мама. Беда в том, что именно ее смерть явилась причиной такого провала в моей памяти. И я уже начала подозревать, почему именно. Наконец я заснула. Нет, не просто заснула, а перешла от бодрствования прямо в сновидение. Только что беспокоилась, что никак не могу уснуть, и вот я уже стою на берегу моря. Я сознаю, что нет пути назад, равно как нет и пути вперед, разве что в воду. Я вглядываюсь в нее. Сначала она совсем темная, потом начинает светлеть. Что-то поднимается из глубин, медленно вращаясь в черно-зеленой воде. Это что-то принимает узнаваемую форму, и, когда оно протягивает ко мне руки, вместе с ним поднимается и вода и гигантской волной уносит меня в открытое море. Последнее, что я слышу, – нескончаемые крики чаек… Джози вовсе не работала в ночную смену, когда я звонила накануне вечером, а была на какой-то тусовке. Об этом она рассказала мне позже. Когда я вошла в квартиру, моя подруга все еще спала. Меня не было меньше недели, и тем не менее квартира показалась мне чужой. Не беспорядок – было бы еще более странно, если бы в квартире было прибрано. Я тихонько, чтобы не разбудить Джози, принялась за дело. Убрала со стола, вымыла посуду, уложила в стопки газеты и журналы. На полу у телевизора валялись несколько видеокассет. Я вложила их в коробки и поставила на нижнюю полку книжного шкафа. Сделав, что могла, не будя Джози, я пошла в свою комнату и принялась подбирать одежду, которую намеревалась взять в Ситонклифф. И тут услышала знакомый голос: – Мне это снится! Я поспешила на этот зов. Джози стояла в пижаме, оглядывая прибранную комнату. – Бетани! Она столь искренне радовалась мне, что я поняла, как мне будет ее не хватать. Но мы будем поддерживать связь, я была уверена. Пока Джози принимала душ и одевалась, я вскипятила чай и поджарила гренки. – Значит, ты там останешься, так? – Да, наверное. – И правильно, было бы безумием отказаться от наследства. А теперь рассказывай все подробно. Я поведала ей все, что могло ее заинтересовать, о городке и доме. О Греге она уже знала, и я описала ей миссис Доран, Мэнди, семейство Хуссейнов и даже необычного Дункана. Однако добравшись до остальных персонажей, я поняла, что сначала мне придется рассказать ей о своей амнезии. Когда я это сделала, она задумчиво посмотрела на меня. – Почему ты никогда не говорила, что ничего не помнишь о своих первых семигодах в Ситонклиффе? – Да как-то ни к чему было. Да слишком я по этому поводу беспокоилась. Мне кажется, я настолько успешно умудрилась все забыть, что мне и в голову не приходило, что там скрывается какая-то тайна. Много времени мой рассказ не занял. Джози умела слушать, не перебивая. Вскоре она уже знала не только о Поле и моей семье, но и о том, что приключилось со мной в Ситонклиффе. Я рассказала ей о проблесках памяти, о событиях, которые я вроде как снова пережила. Но кое-что я намеренно упустила, включая свои подозрения и страхи. Мне казалось, что прежде нужно самой во всем разобраться. Однако было достаточно одного взгляда на Джози, чтобы я поняла: у меня действительно были все основания бояться. – Ради Бога, Бетани, почему ты не позвонила и не попросила меня приехать? – Не было нужды. – Не было нужды? Тебя едва не убили… – Возможно, это просто несчастный случай. – Кто-то следит за тобой из летнего домика и, вероятно, бродит по дому, когда захочет… – Я в этом не совсем уверена. – Разумеется, это твоя кузина Сара. Ведь она с матерью получит все, если с тобой что-то случится, так? – Да. Наверное, ты права насчет летнего домика и самого дома. Но я думаю, что она все еще тешит себя вздорной идеей, что где-то спрятано другое завещание, в их пользу. – А если такого завещания нет, ей придется тебя убить. – Зачем убивать? Скоре, она хочет меня отпугнуть. – Погоди, Бетани. Ты сказала, что бабушка собиралась тебе написать и позвать домой. – Верно. – Разве странно, что она упала с лестницы и как-то очень вовремя – прежде, чем успела это сделать? – Несчастный случай. – Да что ты? Я знаю, на бедной старушке были смешные шлепанцы на каблуках, но с чего это она пошла вниз по лестнице среди ночи? – Разумеется, я тоже об этом думала… – Еще бы! Ты же сама сказала, что у Сары есть ключ. Было много способов выманить твою бабушку на лестницу и слегка подтолкнуть. – Но разве она могла быть уверена, что бабушка умрет? – Было бы чудом, если бы та осталась жива. Так грохнуться старому человеку! – Но полиция провела расследование. Миссис Брэдфилд говорила, что они допрашивали всех заинтересованных в смерти бабушки людей. У Сары было алиби на эту ночь. – А как насчет Пола? Ведь из рассказанного тобой следует, что он сделает для Сары все. А твой «несчастный случай» не может быть связан с Сарой? – Я об этом думала. У нее нет машины… – Могла у кого-нибудь взять. – Я даже не знаю, умеет ли она водить. – Пол умеет. Мы сидели, уставившись друг на друга. Убедительно возражать Джози я не могла, поскольку те же мысли приходили и мне в голову. Если Сара положила глаз на наследство, ей требуется сообщник. И не только ради алиби. Мне не хотелось думать, что это Пол. Я верила, что он говорил искренне, когда признался, что в детстве я ему нравилась. Более того, если он и есть тот самый Цыганенок, а я теперь была в этом почти уверена, то и мне он нравился. Но уже тогда Цыганенок во всем шел по поводу у моей кузины… – Слушай, Бетани, возьму-ка я отпуск и поеду с тобой. – И пропустишь свадьбу Тома и Элисон? – Ничего страшного. – Но ведь ты собиралась быть подружкой невесты? – Я ей все объясню, она поймет. – Ты этого не сделаешь, потому что она тебя не поймет и ты потеряешь подругу. – Почему не поймет? Все предельно ясно… – Вовсе нет. Элисон решит, что я просто истеричка. У меня до сих пор сильное подозрение, что именно так подумали полицейские, когда я заявила о той чертовой машине. – Но я не могу отпустить тебя туда одну… – Я не одна. Мне есть к кому обратиться за помощью, правда. – Например? – Ну миссис Брэдфилд и Бетти Доран, потом еще Мэнди О'Коннор… Джози внезапно ухмыльнулась. – И тот симпатичный егерь! – Дункан вовсе не егерь, Джози, он не разводит птиц и животных для богатеньких охотников. Его работа – защищать местную флору и фауну. – Судя по твоему описанию этого Дункана, Флора и Фауна – везучие девицы. Я шутливо застонала и принялась убирать со стола. – Джози, почему бы нам не купить пиццу и бутылку вина, ну там еще шоколадный торт. Я угощаю. – Ох, прости, Бетани. Надо было сразу сказать… У меня свидание… – С кем? – С Мэтью. Ты его не знаешь, я только вчера с ним познакомилась. Он двоюродный брат Тома, инженер. Слушай. Я позвоню и скажу, что не смогу прийти. – Какой он? – Да самый обыкновенный. Чуть выше меня, худой и подтянутый, вовсе не такой красавчик, как мужчины из твоего окружения. – Но?.. – Не знаю, как объяснить… – И не надо. Вижу по глазам, чувствую по голосу. Так что не вздумай отменять свидание. Я не собираюсь вставать на пути любви. Она рассмеялась, но с явным облегчением. Пока Джози делала макияж, я плюхнулась перед телевизором и стала забавляться с пультом дистанционного управления. – Не знаешь, что сегодня? – спросила я Джози. – Понятия не имею. Но кстати! У меня кое-что есть для тебя. Я принесла эти кассеты от мамы. Ты их не видела. Джози присела перед шкафом и принялась вытаскивать кассеты, которые я недавно так аккуратно убрала. Наконец она нашла то, что искала. – Что это? – Сама увидишь. – Она всунула кассету в видеомагнитофон, уже хотела было нажать на кнопку, но передумала и усмехнулась. – Нет, посмотришь, когда я уйду, чтобы ничто не отвлекало. Есть моменты, когда женщина должна быть одна. – Джози, не раздражай меня. Признавайся, что это? Она проигнорировала меня и принялась рыться в стопке периодики на журнальном столике. Скоро многое оказалось на полу, где и было до моего прихода. Но вот ее поиски увенчались успехом, и она сунула мне потрепанный телевизионный журнал. – Спасибо. А теперь объясни, что в нем интересного. – Комментарии к телепрограмме. В том числе и к фильму на том видео. Он сделан человеком, о котором ты – вовсе, я считаю, не случайно – не промолвила и слова. Единственным и неповторимым Гретом Рэндаллом. |
||
|