"Корабль Сити" - читать интересную книгу автора (Уильямсон Джек)ДРЕЙК И МАКДЖИ, КОСМИЧЕСКИЕ ИНЖЕНЕРЫ— Довольно необычно. Ему вспомнился просторный офис Карен Худ в Палласпорте, и ее утонченная красота, такая непохожая на суровую загорелую простоту этой неискушенной провинциалки. Сам не зная почему, он улыбнулся. — Я вас рассмешила, капитан? — Извините, — смутился он. — Просто интересно, кто же вы? — Ну теперь-то вы знаете? — Теперь я бы хотел это узнать. Она прибавила скорость. Крошечная машинка обогнула небольшой поворот так резко, что Андерс чуть не схватился за сидение. Анна резко затормозила перед особняком О'Банионов. Массивный угловатый старый дом одиноко стоял на темной железной скале. Его хромированная мишура, вышедшая из моды сорок лет назад, была покрыта пятнами и изъедена ржавчиной. Анна выскочила из своей крошечной машинки раньше, чем Андерсу удалось высвободить свое длинное туловище. Он последовал за ней по широкой лестнице, огражденной с обеих сторон статными колоннами, испещренными полосами ржавчины. Она немного запыхалась. Легкой улыбкой она пригласила его войти. Девушка представила своего отца. Брюс О'Банион был большим обрюзгшим человеком, продолжающим жить воспоминаниями о давно минувших временах. Его губы сохраняли печальную кладку разочарования, белки глаз прорезаны красными прожилками, нос и виски испещрены голубыми бороздками кровеносных сосудов, как у пьющих людей. Эти два астерита были главными подозреваемыми в списке Андерса. И он надеялся услышать случайно оброненную фразу или слово о незаконных сити исследованиях Дрейка или о загадочной поездке Мак-Джи, а может даже о каком-то заговоре Партии Свободного Космоса. Но Анна взглядом предупредила старого астерита о возможной опасности. — Это капитан Андерс, папочка. — Ее слегка насмешливая улыбка натолкнула Андерса на мысль, что неискушенная простота девушки была всего лишь плодом его воображения. — Он из Интерпланет. Он ищет сити бомбу. Может, он надеется найти ее у нас, но пока что мы вместе поужинаем. С очаровательной серьезностью, которая напомнила ему Карен Худ, девушка провела его в длинную гостиную, довольно старомодную, с потертой мебелью, но очень опрятную. Андерс безуспешно пытался определить для себя понятие искушенности. Наверное, опыт можно приобрести не только в роскошных особняках Солнечного города, но и на этой далекой земле. — Да, мы одно время занимались сити исследованиями с Риком Дрейком, — с надеждой в голосе сказал он, когда девушка вышла, оставив его наедине со стариком. — Рик рассказывал мне о той интересной работе, которую сейчас проводят Мак-Джи и Дрейк. Вы видели эту их новую лабораторию на Фридонии? Старый Брюс О'Банион презрительно хмыкнул и завел разговор о прекрасных довоенных временах, ничего общего не имеющих с сити ископаемыми или с рискованной работой Дрейка и Мак-Джи или с этой взорвавшейся планетой. Анна готовила сама и довольно неплохо. Молодой зеленый горошек и пюре не отдавали концентратами, а бифштекс не напоминал замороженный в вакууме продукт. Андерс не отказался от второй порции пирога из сушенных персиков, отметив про себя, что Анна выглядит очаровательно в своем голубом переднике. Когда они прибыли в порт, «Орион» стоял уже у того же причала, с которого ушла «Королева Галактики». Груз Анны был уже на борту. Она оставила свою машину на стоянке, и путешествие на Фридонию началось. Андерс повел ее на капитанский мостик. Она понимающим взглядом осматривала приборы и с живым интересом наблюдала, как Омура переводит корабль на автопилот. Он предложил выбрать ей себе каюту. — Спасибо, но я еще побуду здесь, — сказала она. — Осталось только пять часов при этой скорости, и мне вовсе не хочется спать. Кроме того, я могу помочь вам пройти через сити облака, которые так напугали капитана Эриксона. Омура вежливо удалился в кабинет пилота, и Андерс мог немного отдохнуть. За курсом наблюдал маленький венерианец и робот-пилот, а Андерс тем временем завел разговор с Анной о ее детстве на Обании. Она вместе с Риком Дрейком училась в школе, в которой была только одна комната, а единственным учителем была ее мать. У отца была большая библиотека, а мистер Дрейк помогал им с математикой. Она призналась, что когда подросла, она ощутила гнетущее одиночество этой планеты с ее истощенным рудниками и закрывающимися заводами, которые покидало все больше и больше людей. — Но все это еще можно вернуть, если… если будет построен сити завод. Ее взгляд осветился надеждой как будто этот невероятный проект был ей уже знаком, и при виде ее оживившегося лица Андерс пожалел, что не может разделить ее веру в эту утопичную мечту. Рядом с ней он чувствовал себя свободным и счастливым и ему самому захотелось рассказать ей побольше о своей юности, о долгих космических путешествиях с отцом-инженером и счастливых днях, проведенных в роскошной квартире матери в Солнечном городе. Он поймал себя на том, что не может относиться к этой девушке с должной подозрительностью как к врагу Земли и Интерпланет. Наконец настало время ночного ужина, накрытого в кают-компании. Он заказал бутылку вина, но Анна отказалась пить. — Мне итак очень приятно общение с вами. — Она улыбнулась, и ее загорелое личико залил радостный румянец. — Кроме того, подходы к Фридонии действительно опасны. Вспомните капитана Эриксона. Вам придется доверить мне пилотирование корабля. Они вернулись на капитанский мостик. «Орион» не имел больших иллюминаторов на смотровой палубе, которые легко мог разбить вражеский снаряд или песчинка сити. Андерс подошел к зачехленному перископу, длинные узкие трубки которого пронизывали стальную броню, свинцовый радиационный экран и серую защитную прокладку прошитого корпуса. Он повернул тумблер настройки и нашел Фридонию. Сначала она казалась крошечной песчинкой, затерянной в морозной космической ночи и отмеченной только зелено-голубыми вспышками автоматического сигнала, отраженного орбитальными маркерами. Он усилил увеличение, и точка выросла до гигантских размеров и приняло форму железного куба с зазубренными ребрами, катящегося по черному бархату ночи как огромная игральная кость. Андерс старался разглядеть лабораторию Джима Дрейка, как вдруг заметил тревожное мерцание. Яркая новая звезда метнулась из-за этой квадратной громадины. Она горела характерным для сити красным, оранжевым, затем опять красным заревом. Увидев эту смену цветов, Андерс оцепенел и беззвучно зашевелил губами, отсчитывая секунды, отделявшие их от опасного объекта. Он отпрянул от перископа и резко повернулся к Анне. — Так вот как вы охраняете Фридонию? — агрессивно бросил он. — Это сигнал о том, что блинкер окружен облаком сити радиусом десять тысяч километров. — Так и есть, — ответила она. Голос девушки звучал спокойно, лицо сохраняло выражение невинности, но странное ощущение их духовной близости было утрачено. Андерс сурово нахмурившись смотрел на нее. — Это новое облако. — Его голос звенел от волнения. — Оно еще не поставлено под наблюдение — в этом-то и состоит мое задание. — Серые глаза Андерса подозрительно прищурились. — Кто установил этот блинкер? — Дрейк и Мак-Джи, — ответила девушка. — Они хотели предотвратить аварию до того, как вы прибудете с вашим официальным заданием. — А как Фридония оказалась в самом центре этого облака? — В этом нет ничего странного. — Она смущенно улыбнулась как будто его упрекающий взгляд озадачил и задел ее. — Эта пыль появилась в результате взрыва сити планетоида, когда мы силой оттолкнули его от Фридонии во избежании столкновения. — Может быть, — он насмешливо ухмыльнулся. — Но теперь эта штука надежно защищает от непрошенных гостей — не удивительно, что капитан Эриксон решил не рисковать! Это еще и богатейший материал для опытов с сити! Девушка попыталась что-то ответить, но не смогла. Она мертвенно побледнела и стояла молча беспомощно моргая побелевшими от ужаса глазами. Он сразу представил себе, как она стоит вот так же беззащитно за решеткой камеры в самом железном сердце Палласа-4, при самой этой мысли его замутило. — Анна… — Он сглотнул и нерешительно продолжил. — Пожалуйста, мисс О'Банион… Она не пошевелилась и не промолвила ни слова. Совершенно неожиданно для самого себя он протянул руку и погладил ее по плечу. Она резко отшатнулась и отвернулась к стене. Андерс увидел, что девушка разразилась беззвучными рыданиями. Как бы извиняясь он протянул Анне платок. Она со злостью выхватила платок, сжав его изо всей силы крепкой загорелой рукой. Вытерев глаза, она посмотрела на него с печальной виноватой улыбкой. — Глупо, — тихо прошептала она. — Но я думала, вы действительно наблюдаете за дрейфом. Если вы ищете улики против мистера Дрейка — тогда отвезите меня обратно на Обанию. — Б'юсь, что это невозможно. — Ему нравилась ее улыбка, и он глубоко сожалел, что ему придется с ней воевать. — У нас нет времени возвращаться. Мы идем на Фридонию. — Но вам не пройти без пилота. — Мы попытаемся, — оптимистично ответил он. — В конце концов у нас есть парагравитационные дефлекторы. — Они действуют только против малых частиц, — возразила девушка. — Но там полно больших осколков, способных сжечь ваши приборы и взорвать корабль. — Мы пройдем, — не сдавался Андерс. — Мы лучше оснащены, чем старая посудина Мак-Джи. — Но не лучше, чем Мак-Джи, — мягко произнесла она. — У него есть… чувство. Ему не нужны инструменты, чтобы ориентироваться в облаках в дрейфующих породах. Он показал мне безопасный путь, но вам ни за что не найти его. — М'жет и нет, — пробормотал он, — но мы попробуем. В маленькой конусообразной комнатке было тихо, обитые звуконепроницаемым материалом стены приглушали звуки, и только роботу-пилоту иногда удавалось нарушать тишину своим приглушенным жужжанием. Девушка молча стояла перед Андерсом, явно смущенная и перепуганная. Бледным языком она облизнула пухлые бескровные губы. Она продолжала молчать. — Так что не волнуйтесь. — Он насмешливо ухмыльнулся. — Если что-нибудь с нами случится, Гвардия пошлет другой корабль. — Вы не можете… — задыхаясь начала Анна. Но тут она, казалось, поняла свое поражение и замолчала. Плечи дрогнули под голубым свитером, как бы признавая превосходство противника. Красивые зубы прикусили дрожащую губу. В ее глазах было столько боли, что Андерс виновато отвернулся. — Ваша взяла, капитан. — Ее голос звучал тихо и монотонно. — Конечно, я могу дать вам погибнуть, но от этого будет только хуже. Пустите меня к пульту. Я проведу вас через рифы на Фридонию. — Пожалуйста, мисс О'Банион, — учтиво кивнул он. — И спасибо, мисс О'Банион. — Не надо меня благодарить! — резко ответила она. — Лучше бы я вас не встречала. Она заняла его место у перископа и повела корабль по извивающейся тропинке через облака невидимой пыли и через смертоносный рой сити метеоров. |
|
|