"Живи с молнией" - читать интересную книгу автора (Уилсон Митчел)3Пробираясь сквозь толпу, девушка очутилась рядом с Эриком. Она была на голову ниже его и стояла так близко, что ему ничего не стоило поцеловать ее. Толпа сдавила их со всех сторон, и рука Эрика уже лежала на ее стройной талии. – Знаете, вы обманщик, – сказала она. – Из-за вас я могла бы умереть с голоду. Я уже десять минут думаю только о сандвиче. Я ведь поверила, что вы умеете читать мысли. – Конечно, умею, – настаивал он. – Клянусь вам, умею. А сандвичи я вам не принес, так как знал, что еще через десять минут вы захотите вафель, вот я и решил подождать, пока вы выйдете в кухню, и добыть вам все сразу. Сабина засмеялась. – Я не могу выйти, – сказала она. – Пробивайтесь вы, а я за вами. Эрик взял ее за руку и повел. Протискиваясь сквозь толпу, он почти не замечал толкотни, говора и мелькавших перед ним лиц, остро ощущая легкое пожатие ее прохладных пальцев. В кухне было пусто, и он с сожалением отпустил ее руку. Голоса, доносившиеся из гостиной, как бы подчеркивали их уединение. – Я и вам сделаю сандвич, – сказала Сабина, и Эрику показалось, что она немного смущена и избегает встречаться с ним взглядом. – Вам с ростбифом или с языком? – С ростбифом. Меня зовут Эрик. Эрик Горин. А вас – Сабина, правда? – Верно. Маслом намазать? – Пожалуйста. А кто этот молодой человек в темном костюме? – Арни О'Хэйр. А горчицей? – И горчицей. Что это за имя – Сабина? – Оно часто встречается в Новой Англии, но я-то итальянка. Меня зовут Сабина Вольтерра. Сабина протянула ему сандвич и, прислонясь к буфету, стала есть, а Эрик, вылив остатки из бутылок, сделал два коктейля. – У вас это очень ловко выходит, – заметила она. – Признайтесь, вы до кризиса служили в богатом доме дворецким? Он стоял перед нею и в первый раз мог рассмотреть ее с головы до ног. Сабина была стройна и хорошо сложена; на ней было темно-синее платье с красными пуговицами и красным гофрированным воротничком. Эрик очень внимательно рассматривал ее всю, но больше всего его привлекало лицо Сабины. В ее взгляде то и дело мелькали какие-то неспокойные искорки, – Эрик сразу определил, что природная сдержанность борется в ней с жадной пытливостью. Он догадался об этом по той причине, что такой внутренний конфликт был хорошо знаком ему самому. Заложив руки в карманы, Эрик прислонился к плите и сказал с той простотою, которая вызывает на откровенность: – Без шуток, Сабина, я целый вечер жду случая поговорить с вами. – Ну что ж, – сказала она. – Давайте поговорим о вас. Я не люблю пустой болтовни. Чем вы занимаетесь? – Я физик. – Это звучит очень гордо, – в голосе ее снова послышалась насмешка. – Разве я произнес это слово с большой буквы? – спросил он. – Вы выделили его курсивом. А что, собственно, такое физик? Я в первый раз вижу физика. Я знаю, что такое химия и химики, биология и биологи. Но физик – это мне непонятно, потому что я не знаю, что такое физика. Кроме того, мне всегда казалось, что физики – это маленькие худосочные человечки с огромными лысыми головами. Или же они обязательно должны быть похожи на Эйнштейна. Вы уверены, что вы действительно физик? – Сразу видно, что вы не любите пустой болтовни. – О, это просто такая манера. Не обращайте внимания. В магазине невольно привыкаешь к этому. – Вы работаете продавщицей? – Да, в универсальном магазине Мэйси. Перед рождеством на время предпраздничной торговли туда наняли несколько человек, и мне удалось там зацепиться. В нашем отделе отличный подбор продавцов, – сухо добавила она. – Адвокат, две учительницы, инженер и я. Мы продаем кухонную утварь. Кстати, это очень утешительно – встретить человека, который работает по своей специальности. Услышав, что кто-то вошел в кухню, они быстро, почти виновато обернулись. На пороге стоял плотный молодой человек в темном костюме. – Хэлло, Арни, – сказала Сабина. – Хочешь съесть что-нибудь? – Нет, спасибо, – сказал тот. У него оказался удивительно звучный басок. Он был ниже Эрика, но шире в плечах и гораздо массивнее. «Ему, наверное, уже лет двадцать семь», – подумал Эрик. У Арни были круглые, красные щеки, черные и блестящие, как агат, волосы и холодные светло-голубые глаза, придававшие его лицу жесткое выражение. Он выглядел очень нарядным. На нем был темно-синий костюм, голубая рубашка и белый крахмальный воротничок, благодаря которому его толстая шея не казалась слишком короткой. Он держался надменно и напряженно, отчего вся его фигура походила на поднятый кверху большой палец. – Арни, познакомься, это мистер Горин. Мистер О'Хэйр. Молодые люди, не подав друг другу руки, обменялись кивками. О'Хэйр, не поворачивая головы, взглянул на Сабину. – Через полчаса я собираюсь уходить, – сказал он отрывисто. – Нам ведь нужно еще в одно место. – Да, я знаю, Арни. Ты в самом деле ничего не хочешь съесть? – Нет, не хочу. Он снова кивнул Эрику и вышел так же внезапно, как и вошел. Эрик и Сабина с минуту молчали. – Вы так и не сказали, что приобрел в вашем лице отдел кухонной утвари, – заметил он. Она пожала плечами. – Ничего, разве только общую культуру. Я училась на английском отделении в колледже Барнарда. А вы не сказали мне, что такое физика. – Это слишком долго, и тут чересчур шумно. Завтра суббота. Я вам скажу об этом завтра вечером. – Я буду занята. – Тогда в воскресенье. – Тоже, вероятно, буду занята. – И все мистер О'Хэйр? – Да, все Арни. – Вы с ним часто встречаетесь? Она окинула Эрика холодным взглядом, но постепенно выражение ее глаз изменилось. – Более или менее, – сказала она. – Все-таки можно вам позвонить? А вдруг ваш мистер О'Хэйр сломает себе завтра ногу или его продует ветром, который поднимает брелоки, что болтаются у него на животе? Сабина невольно улыбнулась. – Ничего не выйдет, – сказала она. – У него железное здоровье. – Как знать! Какой ваш номер телефона? – Вы уже съели сандвич? Может быть, вернемся туда? – Вы не скажете? Она нетерпеливо повела головой, но голос ее прозвучал мягко, почти виновато: – К чему? Все равно встретиться с вами я не смогу. – Мне хочется просто поговорить с вами. В его голосе послышалась грусть, и глаза девушки стали совсем прозрачными; она поглядела на него, как бы прося сказать ей что-то такое, что может оценить только она одна, затем отвела взгляд и пошла к двери. На пороге она обернулась. – Мой телефон: Одюбон, пять-пять-один шесть-два, – сказала она. – Я прихожу домой около шести. Она вышла, а Эрик так и остался стоять у плиты, не замечая, что его со всех сторон толкают нахлынувшие в кухню гости. Тихая радость охватила его. Ему хотелось улыбаться, хотелось поделиться с кем-нибудь своей чудесной новостью, но тут же он вспомнил, что, кроме Макса, не знает ни души, а Максу сейчас не до него. Так и не сказав никому ни слова и улыбаясь про себя, Эрик разыскал шляпу, пальто и вышел. Мартовская ночь обдала его холодом, он плотнее запахнул пальто. Перед ним вздымались массивные громады университетских корпусов; в северном углу университетского городка виднелось здание физического факультета. На самом верхнем этаже, где помещались лаборатории, светилось несколько окон. Эрик не знал, кто там работает, но вдруг почувствовал зависть и угрызения совести – как он мог позволить себе хоть на время забыть о своем деле! |
||
|