"Профессионалы" - читать интересную книгу автора (Блок Лоуренс)Глава 15— Если у тебя посылка, давай сюда. — За нее надо расписаться. — Так я распишусь. Мэнсо покачал головой. — Велено вручить лично. И у меня не посылка, а письмо. За получение должен расписаться лично мистер Альберт Платт. — Слушай, за всю корреспонденцию расписываюсь я. Мистер Платт очень занятой человек. У него нет времени для посыльных. Мэнсо поправил темно-синюю фуражку с кокардой, на которой значилось «УЭЛЛС ФАРГО». Фуражку Мэнсо купил в магазине спецодежды в Тенафли. Кокарду нашел в отделе игрушек универмага «Кресдж». Фуражка стоила один доллар шестьдесят девять центов. За кокарду следовало заплатить двадцать девять центов, но у кассы стояла очередь, поэтому Мэнсо просто положил кокарду в карман. — Послушайте, я на работе и выполняю указания. — А что, по-твоему, делаю я? — Тогда я уйду и скажу боссу, что к Платту меня не допустили. Он возьмется за телефон, и вам придется объяснять Платту, почему вы не сообщили ему о моем приезде. Второй охранник нацелил на Мэнсо карабин. — Слушай, проваливай отсюда! А не то... — Подожди, Джек. Я позвоню. Хуже не будет. Охранник снял трубку. Мэнсо старался не прислушиваться к разговору. Охранник же прикрывал микрофон рукой. — Он спрашивает, письмо от Лукарелли? — Фамилию отправителя мне не называли. Охранник что-то сказал, выслушал ответ, повесил трубку и знаком предложил Мэнсо вылезти из машины. — Я тебя обыщу. Потом пойдем в дом. Машина останется здесь. — Нет проблем. Обыскивать охранник не умел. Даже не коснулся рук Мэнсо. Впрочем, он все равно ничего бы не нашел: нож Мэнсо спрятал в ботинке. Они направились к дому. Оба не произнесли ни слова. В одной руке Мэнсо держал конверт, в другой — регистрационный журнал. Платт поджидал их в холле. Рядом с ним стоял невысокий крепыш. — Ты можешь идти, — бросил Платт охраннику. Тот повернулся и зашагал к воротам. — Что я там должен подписывать? — прорычал Платт, глядя на Мэнсо. — Это моя работа, мистер Платт. — Да. Давай сюда. — Мэнсо протянул ему конверт, который Платт, не распечатывая, сунул в карман. — Теперь регистрационный журнал. — Сначала вы должны прочитать письмо, мистер Платт. — Я должен что? Мэнсо кивнул. — Так мне сказали. Вы должны расписаться после того, как прочитаете письмо. — Й кто же его послал? — А вот этого мне не сообщили. Мэнсо наблюдал, как Платт рвет конверт и достает лист бумаги. Краем глаза он следил и за телохранителем, оценивая, хорош ли тот в деле. Тем временем с лицом Платта происходили разительные перемены. Изумление, шок, раздражение, злость чередой сменяли друг друга. — Ладно, парень. Так кто его написал? — Я. — И сам принес? — Совершенно верно. — А к чему этот маскарад с «Уэллс Фарго»? — Чтобы миновать ворота. — Откуда ты узнал о Бадди? — У меня хороший слух, вот и услышал. Платт повернулся к крепышу. — Слушай, что здесь написано. «Мистер Платт, я ваш новый шофер и телохранитель. Я могу делать все, что умел Бадди Райс. К тому же я жив, а он мертв». — Платт посмотрел на Мэнсо. — Да кто ты такой, черт побери? — Там все написано. Ваш новый телохранитель. — Кто-нибудь обещал тебе это место? — Нет. Я сам придумал. — Мог бы придумать что-нибудь и получше. Место занято. Так что вали отсюда! Мэнсо кивнул в сторону телохранителя. — Это кто? — Его зовут Бадди. Сказано тебе, проваливай! — Еще один Бадди? — Мэнсо выпрямился в полный рост. — Вот что я вам скажу, мистер Платт. Если вы хотите, чтобы я ушел, прикажите Бадди вышвырнуть меня. — Зачем? — Может, у него не получится. Платт пронзил его взглядом, но затем заулыбался. — Годится. Ну-ка вышвырни этого наглеца, Бадди! А в процессе можешь поучить его хорошим манерам. Приступай. Бадди усмехнулся, сунул руку за пазуху и вытащил револьвер: — Вон отсюда! Быстро! — Господи, в чем вопрос? Меня уже здесь нет. — Глаза Мэнсо широко раскрылись, словно от страха, руки взлетели вверх, одновременно с ними пошла вверх и правая нога. Бадди еще смотрел на руки и глаза, когда нога Мэнсо ударила его по руке — и револьвер взлетел в воздух. Мэнсо поймал револьвер и нацелил на Платта. Все застыли. — Плохо. — Мэнсо покачал головой. — Очень плохо. Вот что я вам скажу, мистер Платт. О том Бадди я слышал только хорошее, а вот от этого просто смердит. Если не умеешь обращаться с оружием, нечего за него и браться. Но хуже другое. Телохранитель не должен стоять столбом, когда кто-то целится в человека, которого он должен охранять. Я бы, мистер Платт, бросился между вами и револьвером. Платт согласно кивал. — А потом попытался бы выбить револьвер. Но вот стоять столбом — самое последнее дело. — Мистер Платт, этот говнюк очень опасен. Мэнсо как бы не слышал его. — И еще. Если бы мой босс велел мне вышвырнуть кого-то вон, а этот кто-то стал заявлять, что справится с этой работой лучше меня, я бы не полез за револьвером, мистер Платт. Я бы постарался произвести хорошее впечатление на своего босса и показать, что могу обойтись без оружия. — Мэнсо улыбнулся Глисону. — Даю тебе вторую попытку, Бадди. — Он положил револьвер на стол позади себя. — Жду тебя, тигр. Бадди потерял самообладание, чего, собственно, и добивался Мэнсо, и бросился вперед, словно разъяренный бык. Мэнсо ушел влево и правой рукой нанес ему короткий удар в солнечное сплетение. Бадди согнулся пополам. У него перехватило дыхание. Мэнсо широко улыбнулся: — А теперь, Бадди, скажи мистеру Платту, что ты подаешь заявление об отставке. Бадди уже очухался и вскочил. Его рука вновь нырнула пол пиджак. Мэнсо очень надеялся, что второго револьвера у Бадди нет, иначе ему пришлось бы действовать очень быстро. Но в руке телохранителя появился нож с выкидным лезвием. Бадди держал его низко, лезвием вверх и, пригнувшись, двинулся на Мэнсо. — Так-то лучше. — Мэнсо по-прежнему улыбался. — Ты даешь мне возможность показать себя, Бадди. Тебе это зачтется. Бадди наблюдал за глазами Мэнсо. Обычно этого хватало, но в данном случае он допустил ошибку. Он уже должен был понять, что Мэнсо — профессионал. А имея дело с профессионалом, следить надо не за глазами, а за ногами. Профессионал использует глаза, чтобы сбить противника с толку. Вот и Мэнсо посмотрел в одну сторону, а двинулся в другую, так что нож Бадди ударил в пустоту. А тем временем правый локоть Мэнсо со всей силой воткнулся Бадди в живот. Мгновением позже он заломил Бадди правую руку, сверху уперевшись в локоть коленом. Легкое движение, и нож упал на пол. — Видите, это же куча дерьма, мистер Платт. От него смердит. — Это точно. — Наймете вы меня или нет, мистер Платт, но уж этот телохранитель вам ни к чему. Проку от него нет. — Он уволен. — Может, он сам подаст заявление об уходе? Бадди, скажи мистеру Платту, что ты увольняешься по собственному желанию. Бадди молчал. Мэнсо чуть сильнее заломил ему руку и повторил приказ. Бадди дрожал всем телом, в уголке его рта показалась слюна. — Я увольняюсь! — Господи!.. — выдохнул Платт. — Вам он еще понадобится, мистер Платт? Для него найдется какая-нибудь работа? — Да я не позволю ему даже выносить мусор. — Вот и ладненько, — подытожил Мэнсо и сломал Бадди руку. Выведя Бадди за дверь, он бросил его у входа. От нервозности Мэнсо не осталось и следа. Нарочитая вежливость в разговоре, похоже, здорово помогла. Главное — не выходить из роли, а остальное приложится. В одном сомнений не было: этих Бадди он щелкал как семечки. Вернувшись в холл, Мэнсо увидел Платта с револьвером в руке, и этот был нацелен на Мэнсо. Тот подумал, что Платт вот-вот выстрелит, и едва не поддался панике. — Я сдаюсь... — Он сумел улыбнуться. — Ты кто, черт побери? — Меня зовут Эдуард. Наверное, теперь придется сменить имя на Бадди, но я не уверен, что это хорошая идея. Думаю, это имя приносит несчастье. Рот Платта превратился в узкую полоску. — Свое дело ты знаешь. Такие, как ты, мне еще не встречались. — Благодарю. — Не разевай рот, когда говорю я! Ты профессионал, ты разыграл длинную комбинацию и думаешь, что уже прошел в дамки, а потому стал самоуверенным. Но игра ведь не закончена. Я могу пристрелить тебя и зарыть в саду. Могу связать и позвать полдюжины парней, которые по очереди поработают с тобой, после чего ты скажешь все, что знаешь и даже то, чего не знаешь. Это понятно? — Да, мистер Платт. — Я тебя где-то" видел. Где? — Вегас. «Дезерт палмз». — Ты там был? С какой стати? — Чтобы взглянуть на вас. — Кто тебя посылал? — Я приезжал по собственной инициативе. — Почему? — Хотел получить место Бадди. — Ерунда! — Это правда. — Ты убил Бадди? — Зачем мне это? — Не знаю, но мне представляется, что ты чуть раньше ответил на этот вопрос. Объяснил, зачем. — Я хотел получить место Бадди. — Почему? Кто же ты такой? Мэнсо замялся. — Имя ты мне уже назвал. — Эдуард. — А фамилия? Мэнсо разглядывал ковер. — Ты хотел занять место Бадди, не назвав мне своей фамилии? — Пожалуй, — признал Мэнсо. — Я думал, что сначала начну у вас работать, а уж потом посмотрю, что получится. Я думал... — Сам видишь, к чему это привело. Мэнсо вздохнул и поднял глаза на Платта. — Я всегда считал, что меня зовут Эдуард Манн, мистер Платт. Я вырос с этой фамилией и был уверен, что она моя, что я Эдди Манн. — И что же? — А теперь вроде бы получается, что фамилия у меня другая. Я пытался навести справки, но выяснить что-либо наверняка мне не удалось. А из того, что я выяснил, получается, что фамилия у меня должна быть Платт. Мэнсо шумно сглотнул. — Только не думайте, никаких доказательств у меня нет. Я не могу убедить в этом даже себя. Но вполне возможно, что я ваш сын. |
||
|