"Неукрощенная" - читать интересную книгу автора (Лоуэлл Элизабет)Глава 13К тому времени, когда Саймон вернулся в замок, Доминик уже снял боевое облачение и праздно сидел в комнате Джона. Здесь он мог говорить со своими людьми без свидетелей, для чего большой зал совсем не подходил. Тема разговора – что же нашел Саймон, пройдя по следу Мэг, – определенно требовала таких предосторожностей. Бледное, искаженное лицо жены, отсутствующий взгляд и молчание, в котором они вдвоем верхом возвращались в замок, расстроили Доминика, и он не понимал почему. Помимо уединения, комната Джона была теплее прочих, и это тепло согревало не только тело, но и душу Доминика. Огонь ярко пылал в большом очаге, изгоняя холод, принесенный весенним дождем и приумноженный каменными стенами, хранившими ледяное дыхание зимы. Хотя узкие высокие окна уюта не прибавляли, здесь было лучше, чем где-нибудь еще. Кроме покоев Мэг. – Ты выглядишь, как мокрая собака, – сказал Доминик спокойно, когда Саймон вошел, стряхивая плащ. – Уж чувствую-то я себя точно как собака. – Согрейся. Потом поговорим. Пока Саймон разоблачался и устраивался у огня, Доминик обратился к слуге, ожидавшему в дверях приказаний хозяина. – Эль для моего брата, – распорядился Доминик. – Хлеб и сыр. И что-нибудь горячее – суп, например? – Да. – И, пока будет готовиться все это, выясни, куда запропастилась Старая Гвин. Я уже давно послал за ней. – Да, лорд. Выпрямившись, Доминик ждал, когда стихнут шаги слуги. Убедившись, что тот ушел достаточно далеко и не сможет их подслушать, Доминик вернулся к столу, на котором была свалена груда золотых украшений. С отсутствующим видом он перебирал безделушки. Сладостный звон раздавался в воздухе, подобно пению птиц с золотыми горлышками. Это пели крошечные колокольчики, украшавшие запястья, щиколотки, бедра и талии любимых наложниц султана. Когда Доминик взял город, женщин невредимыми вернули владельцу. Золотые украшения – нет. – Как твой сокол? – спросил Саймон, которому перезвон колокольцев напомнил о птице. В любом случае Саймон не торопился говорить о Мэг, и Доминик отметил это. – Он быстро обучается, – произнес Доминик равнодушно. – Я снял с него колпак, когда вернулся из леса. Птица не испугалась и не попыталась улететь. Она идет на мою руку и на мой свист, как будто знала меня с самого рождения. Завтра вечером вынесу ее ненадолго во двор, а там уже можно будет брать ее с собой за стены крепости. – Чудесно, – отметил Саймон, довольный, что хоть что-то идет хорошо. – Да… Доминик прикрыл глаза, словно для того, чтобы лучше слышать изысканную мелодию колокольчиков. – Можно подумать, кто-то уже приручал его, – добавил он мгновение спустя. – Это так? – спросил Саймон. – Мне сказали, что сокола поймали взрослым, а не взяли птенцом из гнезда. Но сокольничий уверял меня, что сообразительность не в диковинку для здешних птиц, если колдунья Мэг обучает их. Саймон ухмыльнулся. – Что же ты обнаружил, пройдя по ее следу? – поинтересовался Доминик почти так же спокойно. Почти, но не совсем. И этой едва заметной перемены было достаточно, чтобы напомнить Саймону, что его брата беспокоит непокорная жена, с которой он вынужден основать династию. – Я не нашел ничего, – сказал Саймон прямо. – Прыгунья потеряла след. Звук колокольчиков затих. Доминик внимательно смотрел на Саймона. – Потеряла след? Как странно. У Прыгуньи самый острый нюх из всех моих собак. – Да, – согласился Саймон. – А какие-нибудь еще следы вокруг? – Крупный олень живет выше по ручью, который впадает в реку Блэкторн. Лиса поймала зайца. Орел и пять ворон вышли на охоту. Доминик отмахнулся от этих известий. Саймон перечислял лесные новости, желая хоть отчасти его развлечь. – А следы лошадей? – Никаких, даже местных диких лошадей. – Мулы? Повозки? Отпечатки башмаков? – настаивал Доминик. – Нет. – Где вы потеряли след? – Как раз там, где говорила леди Маргарет. Возле камней, окружавших языческое кладбище. – И никаких следов присутствия другого человека? – Ни малейших, – ответил Саймон убедительно. – Если только Дункан Максвелл – или кто-то другой – был с твоей женой этим утром, он прилетел на крыльях орла и так же вернулся назад. Доминик хмыкнул. – Может быть, она делала именно то, что и сказала, – собирала растения, – предположил Саймон. – Может быть, но они, я видел, растут и ближе к дому. – Что за чертовы листья? – Садовник таких не знает, – сказал Доминик. Вот почему Доминик был сейчас в комнате Джона, а Мэг – у себя; ему нужно было время подумать. Первое сражение за будущих сыновей окончилось не в его пользу. Но Доминик был слишком хорошим тактиком, чтобы повторять свои ошибки. Никогда еще он не участвовал в столь важной для него битве. – Я недооценил свою жену, – признал Доминик, – и, пожалуй, несправедливо обошелся с ней. – Разве? Любой другой на твоем месте мог бы побить ее только за то, что она ушла в лес одна, никому не сказав ни слова. – С чего ты взял, что я не сделал этого? – возразил Доминик без всякого раздражения. – После того как я вытащил тебя из турецкой тюрьмы, ты поклялся, что никогда не позволишь использовать плети или палки в своих владениях, когда они у тебя будут. А ты человек слова. Внезапно Доминик поднялся на ноги. Его пребывание в тюрьме было так ужасно, что он вспоминал о нем только в страшных снах. И, просыпаясь, старался поскорее забыть. Это не всегда удавалось. – Я уже благодарил тебя, Саймон, благодарю еще раз. – Мы спасали жизнь друг другу столько раз, что смешно вспоминать об этом, – произнес брат сухо. – Но сейчас ты спасаешь не мою жизнь, а мою душу. Колокольцы зазвенели, потревоженные нервным движением Доминика, сжавшего в кулаке холодные золотые цепи. – У меня есть новое поручение для тебя, – объявил Доминик немного погодя. – Охрана. Встревоженный Саймон поспешно повернулся к нему. – Свен узнал, что против нас затевается что-то дурное? – Ты должен охранять не меня, а мою жену. – Черт возьми, – с отвращением пробормотал Саймон. – В ком еще я могу быть уверен, что он не соблазнит ее или не будет соблазнен? – просто объяснил Доминик. – Теперь я понимаю, почему султаны используют евнухов в качестве стражи. – По-моему, это не такая уж большая жертва. – Еще какая большая! – ответил Саймон, проводя рукой по волосам. – Ты уж меня, брат, не делай евнухом. Смех Доминика смешался с тихим перезвоном колокольчиков, которые он небрежно перебирал. – Ты только должен будешь смотреть за тем, чтобы никто, кроме меня, не входил в комнаты Мэг, – пояснил Доминик. – А ее служанка? – Служанка? Зачем она там? Я могу сам одеть – и раздеть – свою жену, если нужно. Саймон старался не рассмеяться вслух, но веселье было написано на его лице. – Первое время, – говорил Доминик, – Мэг будет как сокол, которого недавно посадили в мою клетку. Она должна есть из моих рук. Пить из моих уст. Спать только рядом со мной. При пробуждении она должна слышать мое дыхание и чувствовать мое тепло. Саймон удивленно приподнял брови, но не проронил ни слова. – Мэг сказала, что я не знаю ее, – продолжал Доминик, размышляя вслух, как он часто делал в присутствии Саймона. – Она права. Это моя вина. Поначалу она кажется доступной, но во многих отношениях она сильнее, чем иные города, которые я брал. Саймон молчал, думая о том, что произошло между его братом и Мэг, когда он оставил их одних в лесу. Но он ни о чем не спрашивал. Он знал, что не стоит вмешиваться, когда Доминик обдумывает план взятия крепости. Или женщины. – К тому времени, как ее ежемесячное истечение закончится, – сказал Доминик, – я буду знать ее гораздо лучше. Но не так, как муж познает свою жену. Это совсем другое знание. – Ты известил ее, что она будет заперта в своем собственном замке? – спокойно спросил Саймон. – Да. – И что она ответила? Доминик прищурился. – Ничего. Она не разговаривает со мной с тех пор, как сообщила, что я умру, не имея сыновей. – Боже праведный, – испуганно прошептал Саймон. Прежде чем Доминик заговорил снова, вернулся слуга. За ним шла Старая Гвин. Слуга с поклоном поставил на стол поднос. Саймон подошел к столу и набросился на еду. Доминик жестом пригласил старую женщину поближе к огню. – Ты ужинала? – осведомился он любезно. – Да, лорд, спасибо. Доминик замолчал, обдумывая, как лучше начать разговор о родовом проклятии Глендруидов, о покойном Джоне и его детях и еще о том, что было правдой, а что – пустыми предрассудками. В конце концов он пожал плечами и последовал примеру жителей Блэкторна. Джон и Мэг обычно говорили прямо. Доминик решил поступить так же. – Расскажи мне о женах рода Глендруидов, – просто попросил Доминик. – Они только женщины. За спиной Доминика Саймон то ли смеялся, то ли божился, то ли и то и другое одновременно. – Да, – произнес Доминик спокойно. – Это я заметил. Это так же бесспорно, как то, что я мужчина. Блеклые глаза Старой Гвин смеялись. – А разве нужно что-нибудь еще говорить, лорд? – Многое, – отрезал Доминик. – Объясни мне, чем жены из рода Глендруидов отличаются от других женщин. – У них глаза необычного зеленого цвета. – Так, продолжай, – велел Доминик. – Они умеют обращаться с растениями и со всеми живыми существами. Он ждал. И Старая Гвин ждала. – Господи! – умоляюще воскликнул Доминик. – Что ты тянешь кота за хвост? Говори! – Дело пойдет быстрее, если вы объясните мне, что именно вы хотите знать, – сказала Старая Гвин безмятежно. – Здесь уютно, а мои старые кости так любят тепло. Я ведь могу начать с самого рождения леди Маргарет и рассказывать обо всей ее жизни вплоть до сегодняшнего дня. Доминик сжал кулаки и стал изучать противницу. Она тоже разглядывала его, не столь воинственно, но презрения в ее глазах было не меньше. – Я слышал, женщины из рода Глендруидов упрямы, – начал Доминик немного погодя. – Да. – Бесстрашны. Старая Гвин наклонила голову, словно размышляя. – Мы не робки, – произнесла она мгновение спустя. Потом помолчала немного и добавила: – Это не одно и то же, лорд. – Да, – согласился Доминик, пораженный проницательностью старой женщины. – Люди называют это отвагой. Он снова взял колокольчики и начал перебирать их, обдумывая, как вести расспросы дальше. Их нежный звон привлек внимание Старой Гвин. Она с интересом разглядывала диковинную цепочку. – Если бы цветы могли петь, – проговорила она с довольным видом, – у них были бы точно такие же голоса. Доминик взглянул на нее. – Ты удивляешь меня, старуха. – Думаю, трудно удивить чем-нибудь человека, который сосредоточен только на одной-единственной вещи и не обращает внимания ни на что другое. – Может, ты объяснишь на чем? – спросил Доминик сухо. Старая Гвин кивнула. – Так чем же я озабочен? – Династией. – Не более, чем любой другой мужчина. – Нет, – возразила она. – Другие мужчины хотят многого. Одни – постепенно, большинство – немедленно. – И поэтому не получают ничего. Теперь была очередь Старой Гвин удивляться. – Да, – согласилась она. – Это так. Но вы не похожи на других мужчин. Вы грезите об одном, и только об одном. О сыне. Доминик прищурился, и в его глазах сверкнула ярость – это была слишком больная тема. – В любом случае, – промолвил он вкрадчиво, – сейчас я обременен бесплодной женой. – Это не так! В голосе старухи не было и тени сомнения. – Тогда почему же Мэг уверена, что я умру, не оставив сыновей? – требовательно произнес Доминик. Старая Гвин удивленно отступила и, прищурившись, уставилась на высокого воина, стоящего перед ней. Она вдруг поняла, какая буря свирепствует у него в душе втайне от всех. – Это она вам сказала? – осторожно спросила Гвин. – Да. – Именно это? Слово в слово, лорд? Я должна быть уверена. Сначала Доминик хотел выгнать нахальную старуху вон. Но было что-то в ее глазах, что заставило его сдаться, – что-то колдовское. – Она сказала: «Для того чтобы родился сын Глендруидов, нужна любовь. А в тебе нет любви, Доминик Ле Сабр». Из груди Старой Гвин вырвался вздох, слившись с гудением огня в очаге. Она начала тереть глаза, словно утомившись. Потом посмотрела на человека, сжигаемого единственным желанием. – Это не значит, что Мэг бесплодна, лорд Доминик. Это означает, что сына Глендруидов нельзя зачать, если между мужчиной и женщиной нет любви. Одной плотской близости мало. – Как такое может быть, старуха? – Я не знаю, – ответила она. – Я знаю только, что так обстоит дело с той поры, когда был утерян Волк Глендруидов. – И давно это было? – Давным-давно, лорд. Так давно, что на земле еще жили древние боги. – Только не надо сказок, – произнес Доминик голосом, полным сарказма. – Неужели ты хочешь, чтобы я поверил, что за такое долгое время ни один мужчина не сумел убедить женщину из рода Глендруидов, что любит ее? Старая Гвин хмыкнула: – Не имеет значения, что он наплетет, чтобы заполучить ее в свою постель. Во-первых, он врет. Во-вторых, проклятие лежит на женщине, а не на мужчине. Многие женщины хотели зачать сына, чтобы принести мир на свою землю. Но ни одна из них не могла полюбить так, чтобы родился сын. Доминик прищурился. Когда он узнал о ловушках и укреплениях города, который необходимо взять, у него опустились руки. – Значит, то, что сказал Джон, правда, – пробормотал он. – Колдунья холодна, как склеп. Она не чувствует страсти. Старая Гвин странно улыбнулась: – Вы больше верите Джону или нетронутому девичьему телу, которое отзывается на ваш зов, как сокол на зов хозяина. От напоминания, что он действительно вызывает желание у Мэг, в его теле возникло было напряжение, но быстро исчезло при мысли о родовом проклятии, сыновьях, которых не будет, и прочих сложностях. – Но почему они не могли полюбить? Они не способны к этому? – Некоторые да. Способность любить редка среди людей. Особенно в нашем роду. Но Мэг не такая. Спросите любого из жителей замка. – А что же те женщины, которые могли любить? – настаивал Доминик. – Или они были замужем за скотами, недостойными их? – Скотами? Нет. Они были замужем за обыкновенными людьми, лорд, просто людьми. – Ты говоришь загадками, – нетерпеливо сказал он. – Нет. Это вы не хотите понимать. Вы могли бы полюбить женщину, если бы знали, что нужны ей только для того, чтобы получить земли, богатство и наследников? – Проклятие, что за чушь… – Можете ли вы, – продолжала старуха, не обращая внимания на его слова, – полюбить женщину? Пустить ее в свою тщательно охраняемую душу? Доминик недоуменно посмотрел на нее. – Разве я похож на идиота? Подчиняться, зависеть от кого-то – это не мужское дело! Слезы выступили на глазах Старой Гвин, но она удержала их. Она слишком долго жила на земле, чтобы верить, что слезами можно что-то изменить. – Тогда у вас не будет сыновей, и мне ничего не остается, как молиться, чтобы другие поколения все же избавились от проклятия. – Я не верю тебе, – зарычал Доминик. – Тогда поверьте другому: женщины из рода Глендруидов видят не только широкие плечи и приятные лица. Они видят душу человека. Поэтому любить для них трудно, почти невозможно. Понимать кого-то и все-таки любить, несмотря на это, могут только ангелы. Людям такого не дано. Лицо Доминика окаменело, отражая холод, проникавший в его душу по мере того, как уверенность и печаль старой женщины темной волной окутывали его. Неожиданно он ударил кулаком по столу. Цепочки подпрыгнули и зазвенели, будто закричали, резко и недовольно. И наступила тишина. Никто не шевельнулся и не проронил ни слова. Саймон смотрел то на Старую Гвин, то на своего брата. Доминик сидел, прищурившись, с видом человека, погруженного в раздумья. Саймон облегченно вздохнул. Если его брат решил справиться с чем-то, будь то крепость, город или женщина, он справится с ними силой или хитростью. Или использует предательство, если будет необходимо. После долгого молчания Доминик обратился к Старой Гвин. Его глаза смотрели холодно и твердо. И когда он заговорил, в его голосе тоже слышался лед. – Благодарю тебя. Твои слова кое-что объяснили мне. Он отпускал ее, и она поняла это. Старуха кивнула и незаметно исчезла. Доминик повернулся к брату и резко спросил: – Ты веришь старой колдунье? – Я чувствую, что она сама верит тому, что говорит. – Да, – произнес Доминик горько. – Я участвовал в войне за Гроб Господень и знаю, что такая вера творит чудеса. И он снова ударил кулаком по столу, заставив колокольчики протестующе зарыдать; только они рискнули пойти против воли человека, который окружил себя ледяной стеной. – Что ты будешь делать? – поинтересовался Саймон немного погодя. – Объявишь брак недействительным из-за того, что она бесплодная? – Нет, – ответил он, – никогда. Убежденность, с которой он говорил, удивила обоих. – Мы удержим крепость, даже если будут сопротивляться и таны, и вассалы, – сказал Саймон. – Если люди откажутся работать в поле для тебя, у нашего отца больше крестьян, чем требуется в его владениях. Крепостные будут рады прибыть сюда, если каждому пообещать свой огород и свинью. – Да. Больше Доминик ничего не сказал. Слова Саймона были верными, но почему-то не устраивали Доминика. Он вдруг понял почему. Крестьяне и замок никак не разрешали его проблем с Мэг. А колдунья Глендруидов, которая была его женой, была и его главной заботой. Нахмурившись, Доминик посмотрел на изящные золотые колокольчики и ударил по ним пальцем. quot;Если бы цветы могли петь… Если бы она могла полюбить…quot; – Да! – воскликнул Доминик. – Вот оно! – Что? – Решение, брат мой, очень просто. Я должен научить колдунью любить меня! |
||
|