"Сердце в подарок" - читать интересную книгу автора (Хэндленд Лори)Глава 7Прошло более недели, и жизнь на ранчо «Серкл-Эй» потекла своим обычным чередом. Кэтрин ловила себя на том, что теперь она озирается не через каждые несколько минут, а только раз или два на дню. Однако вспоминая о встрече с Чарли и Биллом Колтрейнами, Кэтрин цепляла на бедро кобуру с пистолетом каждый раз, когда ей надо было выйти из дома. И Диллон и Джейк сторонились друг друга, чтобы избежать стычек. Это вполне устраивало Кэтрин. Ее вовсе не радовала перспектива постоянно испытывать беспокойство по поводу того, что они подерутся или убьют друг друга. По крайней мере, можно было заняться добыванием денег для выплаты по закладной за следующий месяц. Благодаря Джейку, Люцифера можно было подготовить к продаже уже к концу следующего месяца. А она-то считала этого коня совсем пропащим из-за его норова. Выйдя из дому как-то днем, Кэтрин улыбнулась, испытав ощущение беспечности впервые после приезда в Секонд-Чэнс. Она была уверена, что превратит «Серкл-Эй» в преуспевающее ранчо, как оно и было задумано. Тогда ей будут гарантированы независимость и стабильность, за которые она боролась всю свою жизнь. «Серкл-Эй» было первым местом на земле, которое принадлежало ей одной. И поэтому здесь она могла быть не южанкой, не северянкой, а просто сама собой. Кэтрин направилась к конюшне, собираясь прокатиться верхом и посмотреть, как идет ремонт ограды. Она взглянула на выгул, где Джейк работал с жеребчиками, и шаги ее замедлились, а потом она и вовсе остановилась, залюбовавшись представшей перед ней картиной. Послеобеденное солнце жгло нещадно, и Джейк снял рубаху. Он сидел верхом на гарцующем животном, а его бронзовый торс сверкал от пота. Бицепсы вздувались на его руках, когда он натягивал поводья, обучая жеребца командам хозяина. Кэтрин заметила, как проступают мускулы и под его поношенными джинсами в тех местах, которыми он сжимал бока лошади. Она не задумывалась, сколько времени она провела таким образом возле конюшни, наблюдая за ним и машинально подступая все ближе и ближе. Но когда зеленые глаза Джейка посмотрели прямо на нее, Кэтрин вдруг заметила, что стоит возле перегородки выгула и в восторге разглядывает его. Лицо ее вспыхнуло: надо же так опростоволоситься, показать ему столь явный интерес! А от его улыбки щеки пылать меньше не стали, не говоря уже о том, что пожар бушевал во всем ее теле из-за того, что Джейк был полуобнажен. — Не захватили ли вы с собой воды, миссис? — Что? — вздрогнула Кэтрин при звуках его глубокого, бархатного голоса. Джейк всегда вел себя очень осторожно и использовал одно и то же вежливое обращение, если существовал риск, что кто-то может подслушать их. Он осмеливался обращаться к ней по имени, только когда они оставались наедине. Он назвал ее «Кэти» после того, как поцеловал ее, потом еще один раз, когда ввалился к ней во время купания. Каждый раз, когда он произносил ее уменьшительное имя, как никто никогда к ней в жизни не обращался, ее охватывала непроизвольная стыдливая дрожь. Несмотря на безрассудство своего глупого желания, — упаси Господи! — ей хотелось услышать, как он произнесет это имя вновь. Ей пришлось вернуться к действительности, когда Джейк легким движением спрыгнул с коня. Он подошел к ней и стал рядом с перегородкой, дав возможность освободившемуся животному помчаться по закрытому пространству легким галопом. — Я попросил воды, миссис. Когда объезжаешь жеребцов, всегда хочется пить, особенно в такую погоду. Он провел тыльной стороной ладони по лбу, после чего непроизвольным жестом запустил пальцы в свои мокрые от пота волосы. Близость Джейка как бы загипнотизировала Кэтрин. Она ощутила исходящий от его тела жар, и ее буквально качнуло в сторону этого тепла. От него пахло лошадью и мужчиной — это было добротный запах хорошо проделанной тяжелой работы. Его черные волосы торчали в том месте, где он откинул их со лба, и ей страстно хотелось пригладить эти пряди и уложить их на место. — Миссис, что-то не так? Голос Джейка, слегка хрипловатый, словно он знал о ее желаниях и разделял их, толчком вернул Кэтрин в реальность. — Да, воды. Я сейчас же принесу. Быстро повернувшись, Кэтрин чуть не споткнулась, спеша поскорее расстаться с Джейком, а заод-но и с теми странными чувствами, которые он ей внушал. Когда Кэтрин возвращалась с ковшиком воды, набранной из колодца возле дома, она поклялась себе заняться делом, пока еще больше не заморочила себе голову. Но когда она протянула ему ковшик, пальцы их соприкоснулись. Секундное прикосновение пронзило ее тело, и глубоко в душе что-то задрожало. Кэтрин попыталась выдернуть руку и уйти, но пальцы Джейка сжимали ее пальцы, и она подняла глаза и поглядела на него. В этих зеленых омутах отражались те же жажда и страсть, которые снедали и ее. Кэтрин расслабила пальцы, а Джейк сжал их еще крепче, притягивая к себе. Она продолжала смотреть в его глаза, и он склонился к ней через разделявшую их ограду. От этой близости дыхание Кэтрин участилось. Джейк прошептал ее имя, как она того хотела, и Кэтрин поняла, что сейчас он поцелует ее на виду у всех, кто оказался поблизости. И ей это было все равно. Грохот копыт и колес приближающейся по главной дороге коляски заставил Джейка посмотреть поверх плеч Кэтрин. Он выпрямился, отпрянув от нее, и кивнул головой в направлении дома: — К нам гости, миссис. Кэтрин быстро повернулась, потянувшись к пистолету на бедре, но узнав кто едет, опустила руку. Этот неожиданный визит помог ей перевести дух, и она ушла от Джейка, не оглядываясь. Однако ощущение покалывания в спине говорило ей о том, что он смотрел ей вслед до самого дома. — Рут, что ты делаешь тут в такое время? Неужели у тебя не осталось детей, которых можно было бы помучить после школы? — весело встретила подругу Кэтрин, когда маленькая коляска остановилась у парадного крыльца. — Это в последний-то день школьного года? Даже я не настолько жестока, чтобы задержать детей допоздна в такой праздник. Кэтрин рассмеялась, лицом и голосом обнаруживая радость при виде выбирающейся из коляски девушки. Рут Сэндерсон элегантно поставила ботик на высоком каблуке на землю рядом с Кэтрин. За ним последовало ее изящное, прямое тело. Несмотря на свой средний рост, Рут выглядела высокой рядом с Кэтрин. Хотя они сильно сблизились в тот год, когда не стало Сэма, Кэтрин ощущала себя неловко рядом с Рут, которая неизменно оставалась изящной и утонченной. Несмотря на жару и пыль, ни одна прядь рыжеватых волос Рут не выбилась из пучка на затылке. Кожа у нее была белой и нежной — свидетельство ее фанатичной верности ношению перчаток и шляпок от солнца при каждом выходе на природу. Хотя Рут и не обладала классически красивыми чертами, ее мягкость компенсировала этот недостаток. Джейк наблюдал за ними из загона, и Кэтрин стала размышлять над тем, по душе ли ему пришлась утонченная наружность Рут; южан такие часто привлекают. Она нахмурилась, сообразив, что слишком большое внимание уделяет мнению человека, которого почти не знает, — человека, который был не больше и не меньше, как грабитель. Она с усилием разгладила морщинку на лбу и провела Рут в дом, решив не позволять ни в каком виде Джейку Бэннеру так управлять ее мыслями. В доме Кэтрин усадила гостью в парадной гостиной и пошла на кухню распорядиться насчет лимонада. Мэри живо принялась за дело, всегда радуясь посетителям Кэтрин. На ранчо «Серкл-Эй» гости были редкостью. Кэтрин уселась на диван у окна. — Ты, верно, уже слышала о происшествии в городе на прошлой неделе? — спросила она. — А, да, насчет уголовника. Это он увивался вокруг тебя, когда я подъезжала? Кэтрин пристально посмотрела на Рут, прикидывая, как много успела та увидеть. — Это тот мужчина, с которым я разговаривала, когда ты подъехала. Кэтрин взяла свой лимонад и отхлебнула большой глоток. — А мне показалось, что у вас там был не просто разговор. Увидев, как Кэтрин нахмурилась, Рут слегка отпила из стакана, после чего продолжила: — Насколько я могу судить, он весьма симпатичный. Тебе так не кажется? — Не знаю. Не замечала. Вид у Рут был скептический, и Кэтрин посмотрела в окно, чтобы избежать взгляда подруги. Она всегда была откровенна с Рут, даже когда разговор заходил о Сэме. Кэтрин обнаружила, что ей становилось легче после того, как она выговаривалась с подругой. Но сейчас она уходила от разговора о том, какие порывы и чувства у нее вызывает Джейк. Ей не хотелось выставлять их на обозрение. Пока. — Не замечала! Кэтрин, ты слишком долго работаешь с мужчинами. У тебя начинают пропадать женские инстинкты. — Может, и так. Я никогда особо не пользовалась ими. Рут встала и изящно присела рядом с ней на диване. Взяв Кэтрин за руку, она серьезно посмотрела ей в глаза. — Тебе надо повращаться среди людей. Если бы они только узнали тебя, они бы тут же увидели, какого прекрасного человека я открыла в лице Кэтрин Логан. Кэтрин в ответ тоже пожала руку Рут, потом покачала головой: — Ты же понимаешь, что это бесполезно. Я мятежница из Вирджинии — из штата, в котором размещалось правительство конфедератов, дом Бобби Ли. Я — дитя этой войны. Пройдет много времени, пока все забудут про нее, а я, наверное, не забуду никогда. А уж в Секонд-Чэнсе Колтрейны позаботятся о том, чтобы память о ней жила вечно. Собственные воспоминания нахлынули на Кэтрин и затуманили ее голову, она вспомнила тот день, когда после смерти родителей приехала к тетушке Аделаиде в Ричмонд. Она неожиданно оказалась в совершенно ином мире, в мире, где женщины подчинялись строгим и непостижимым для Кэтрин правилам. В Бостоне вечно восхищались ее характерной для янки прямолинейностью. Та же откровенность в обществе Ричмонда рассматривалась как грубость. Кэтрин там так и не прижилась, как никогда не прижиться ей и в Секонд-Чэнсе. Тихий голос Рут вернул Кэтрин в настоящее. — Раны войны когда-нибудь, да затянутся. Ничего хорошего не ожидает того, кто смакует их. — Ты же знаешь, Рут, как я старалась прижиться здесь сразу после приезда. Никто, кроме тебя, не пошел мне навстречу. А теперь, после смерти Сэма, люди даже не стараются вести себя прилично. Я уже давно отказалась от мысли стать членом местного общества. — Прошло три года после того, как ты приехала в Секонд-Чэнс. Может быть, пора попробовать еще разок? Кэтрин разразилась смехом: — Это после того, как я увела Джейка Бэннера у них из-под носа и лишила их возможности позабавиться, вздернув его на виселицу? Ну уж навряд ли они теперь меня примут с распростертыми объятиями! — Если ты станешь прятаться здесь, словно ты совершила нечто постыдное, то они не дадут тебе ни секунды покоя, и ты это понимаешь. Ты должна быть отважной, должна заявиться в самую стаю этих изуверов и сказать: «Посмотрите на меня. Я вас не боюсь. Вам же хуже, что вы отвергаете меня». Рут коснулась больного места Кэтрин, сказав, что та прячется в «Серкл-Эй». Ей было и так довольно трудно отважиться выехать в город даже за провиантом. Владельцы лавок обслуживали всю очередь, прежде чем заняться с ней. Люди хихикали и перешептывались каждый раз, когда она шла по улице. Рут была права. Если она будет оттягивать свою встречу с обывателями, то они решат, что ей стыдно за свое поведение. Кэтрин вздохнула, признавая это. — И что же мне, по-твоему, делать? Лицо Рут осветилось улыбкой, и она поспешила развить успех. — Завтра у Варнеров будут возводить амбар, а потом устраивают танцы. Почему бы тебе не поехать со мной? — Не знаю. Там соберется весь город. Может, я лучше поеду туда, где народу будет поменьше? У Кэтрин перехватило в горле от перспективы встретиться лицом к лицу с таким количеством неприязненно относящихся к ней людей. Сэм вообще перестал ее вывозить на всевозможные пикники и вечеринки, которые устраивались горожанами, после того как решил, что она бесплодна. Она оставалась дома и работала, так и не познакомившись с женщинами, жившими в городе и округе. Внезапное изменение в поведении Сэма усилило в городе сплетни о ней. — Нет. Ты произведешь лучшее впечатление, если явишься на большое мероприятие, и поскорее. Праздник у Варнеров подходит для этого идеально. Рут помолчала, и вдруг глаза ее заискрились. — А не захватить ли тебе с собой своего уголовника? — Что?! Ты сошла с ума, Рут! Ко мне тут на прошлой неделе заявилась толпа, которая хотела повесить его у меня перед домом. Мне придется нянчиться с ним, как с двухлетним ребенком, если я приведу его в эту волчью стаю. Да они его просто сожрут заживо! — Нет, не думаю. Если приведешь его с собой, как будто он имеет здесь все права, так же как и ты, то вряд ли что-нибудь еще заявится к тебе сюда, чтобы причинять неприятности. Благодаря своей отваге, Роберт Ли чуть было не выиграл войну. Ты тоже можешь выиграть в своей войне. Будь отважной, Кэтрин. Кэтрин некоторое время молчала, переваривая сумасшедшую теорию Рут. Но ее подруга знала людей. Об умении Рут обращаться с детьми, которых она учила, ходили легенды. Кэтрин поднялась и подошла к окну, посмотрев в него в тот самый момент, когда Джейк широкими шагами шел по открытому пространству между загоном и конюшней. Это были шаги человека, имеющего цель в жизни. Наблюдая за ним последние недели, Кэтрин поняла, что его сила, ловкость и уверенность в себе способны устрашить любого. Если она будет начеку и если он согласится и подготовится… Нет, идея Рут не такая уж и сумасшедшая! Кэтрин резко повернулась и кивнула своей подруге: — Хорошо, я согласна. Рут спокойно улыбнулась: — Я не сомневалась, что ты в конце концов разделишь мое мнение. Кэтрин вздохнула. Эта женщина никогда не теряет присутствия духа. Неужели у нее есть какие-то слабости? Если и есть, то Кэтрин никогда не замечала их, и во всех разговорах Рут никогда не упоминала о том, что чего-то боится. Кэтрин знала, что сама она большинству людей кажется холодной и равнодушной, но ей были известны собственные недостатки. А Рут оставалась тайной. — Не хочешь поужинать? — спросила Кэтрин подругу, собравшуюся уезжать. — Я не могу, но спасибо за приглашение. Я обещала кое-что привезти на пикник и должна подготовиться сегодня вечером. — Уверена, что молодые люди стоят в очереди за тем, чтобы потанцевать с тобой. Рут рассмеялась: — Если б мне было интересно потанцевать хотя бы с одним из них, я была бы счастлива. — Может, цыкнешь там на кой-кого перед моим приездом, чтобы я не выглядела вообще дурой? — На это можешь рассчитывать. Они вышли из дома, и Рут вновь взяла Кэтрин за руку: — Успокойся, Кэтрин. Завтра тебе сначала придется пережить несколько неловких моментов, но потом, я уверена, ты прекрасно проведешь время. — Взыщу с тебя, если не исполнится! Ты-то небось заявишься туда ни свет ни заря? — Работа начинается в семь. Надеюсь увидеть тебя и познакомиться с твоим Джейком. Рут осторожно опустилась в коляску и, усевшись, тут же взялась за вожжи. Кэтрин стояла перед домом до тех пор, пока Рут не исчезла из виду на дороге, ведущей к Секонд-Чэнсу. Ее потянуло к конюшне, но она замешкалась. Затем, раздраженно выругав себя за нерешительность, она пересекла двор и вошла во влажную и душную конюшню. — Джейк? — позвала Кэтрин у входа в кладовую. — Миссис? Джейк появился в проеме в свежей рубахе, застегнутой на груди. Кэтрин узнала в ней одну из старых рубашек Джо, и ей пришлось по душе, что батрак оказался достаточно покладистым, чтобы поделиться с Джейком. Надо будет не забыть поблагодарить его. — Я на минутку поговорить. Джейк пожал плечами и жестом пригласил ее войти. Она протиснулась в дверь мимо него, и кожа ее загорелась от такой близости и от дразнящего запаха мужчины и мыла. Кэтрин поспешила занять позицию в противоположном углу маленького помещения. — Чем могу вам служить, миссис Логан? Я что-то делаю не так? — Нет-нет, что вы! Мне очень приятно, что у вас такой талант к работе с лошадьми. Прямо не знаю, что будет после того, как вы нас покинете. — Вероятно, спать станете спокойней, — ответил Джейк, и рот его искривился в полуулыбке. Кэтрин резко взглянула на него, вспомнив о бессоннице и о тех снах, которые мучили ее после появления Джейка. Однако на лице его не было написано ничего, кроме некоторого любопытства. Он спокойно ждал продолжения. — Меня уговорили поехать завтра в город на строительство амбара и на танцы. Кэтрин помолчала, не представляя, как перейти к следующей фразе. — Неплохо было бы вам немного и отдохнуть. Надеюсь, вы хорошо проведете время, — вежливо сказал он. — Вы поедете со мной. Кэтрин не рассчитывала выкладывать все напрямик, однако дипломатия никогда не была ее сильной стороной. — Это вряд ли. Джейк скрестил руки на груди и прислонился плечом к стене. — Да, поедете. Если мы отправимся туда так, словно имеем на это все права, то, мне кажется, это серьезно укрепит вашу безопасность. Мы не можем прятаться здесь весь следующий месяц. Если мы будем действовать в таком же роде, то толпы будут заявляться сюда, в «Серкл-Эй», каждые несколько дней, чтобы попытаться заполучить вас или вздернуть на месте. Мы должны встретиться с ними лицом к лицу. — А эта блестящая мысль случайно не имеет отношения к той гостье, которая приезжала сюда после обеда? — Ну что же, это предложение Рут, но мне кажется, что она права. Мы должны быть отважны, как Бобби Ли. Джейк разразился хохотом, однако сменил его на кашель, заметив серьезное выражение лица Кэтрин. — Но вы-то знаете, что южане войну уже проиграли. А мы с вами южане. Кэтрин презрительно взглянула на Джейка: — Очень смешно. Мне просто показалось, что, продемонстрировав каким-то образом отвагу, можно остудить хулиганов. Джейк некоторое время молчал, потом кивнул: — Может, вы и правы. Во всяком случае, попробовать стоит. Надеюсь, вы прикроете меня со спины. — Не волнуйтесь, все это запланировано. Только вот кто будет прикрывать со спины меня? — Сочту за честь, миссис Логан. На сухой грунтовой дороге, ведущей в город, Рут Сэндерсон перевела лошадь на рысь. Сельская местность в эту пору была небезопасна для одинокой женщины. До войны Секонд-Чэнс был так же безобиден, как и любой другой маленький городишка Америки. Но теперь ненависть и раздор Гражданской войны растерзали Миссури, как и всю страну. На границе с Канзасом стычки происходили ежедневно. Бывшие солдаты из обеих армий слонялись по стране, мародерствуя, насилуя, разоряя жилье. В надвигающейся темноте могло скрываться бессчетное количество бродяг, поджидающих одинокого путника. Несмотря на тревогу, Рут была довольна, что не зря потратила время на поездку к Кэтрин. Теперь ее подруга приедет завтра на строительство амбара. Кэтрин действительно необходимо почаще выезжать, думала она. Бедную девочку положительно затюкали в этом городе. Насколько было известно Рут, этот старый волокита Сэм Логан был идеальным образчиком тирана. Вообразите, уговорил девочку, — без сомнения, обманом — выйти за него замуж, и затем утащил ее в Миссури, а когда ей не удалось зачать, смешал ее с грязью. Какая жалость, что он успел искорежить душу Кэтрин, прежде чем у него хватило ума умереть. Однако Рут считала, что заботы по поддержанию «Серкл-Эй» в последний год стали причиной благоприятных перемен в поведении Кэтрин. Она больше не подпрыгивала от теней и не вздрагивала от громких звуков. Владение ранчо успокоило ее растерзанную душу. Раздавшееся на дороге позади коляски Рут ржание вывело ее из состояния задумчивости. При мысли о том, что, путешествуя в одиночку по пустынной дороге, она натолкнулась на какого-нибудь разнузданного солдата или преступника, у Рут от паники перехватило горло. Рука ее стала нащупывать пистолет, полуприкрытый чехлом от пыли, который лежал на сиденье рядом с ней. Хотя Рут никогда специально не училась стрелять, по крайней мере само присутствие оружия придавало ей уверенности. Лошадь со всадником приблизилась к ее экипажу, и Рут спокойно повернулась к нему лицом. Приятного вида молодой человек ехал верхом на чалом мерине. Он был невысокого роста, прилично одет и хорошо ухожен и явно не походил на рыскающего в поисках добычи разбойника. Рут перестала сжимать пистолет. — Здравствуйте, мисс. Вы возвращаетесь в город? Молодой человек улыбнулся, в глазах его отразилось веселое расположение к ней. — Да. А вы, сэр? Рут с удивлением обнаружила, что улыбается незнакомцу в ответ. — И я тоже. Вы не возражаете, если я буду вас сопровождать? — Наоборот, я была бы вам благодарна за компанию. Дороги сейчас не столь безопасны, как раньше. — Совершенно справедливо. Приходится сожалеть о том, что приличные люди должны повсюду ездить с оружием. Взгляд его остановился на прикладе пистолета Рут, который виднелся из-под края чехла. Рут пожала плечами и прикрыла приклад: — Осторожность не бывает излишней, мистер… — Ролланд. Мэттью Ролланд. Могу я, в свою очередь, узнать ваше имя? — Рут Сэндерсон. — Я слышал об очаровательной и способной городской учительнице. Теперь я вижу, что мне говорили правду, хотя слова и не способны передать правду в полном объеме. — Я вижу, вы за словом в карман не полезете, сэр. Рут обнаружила, что ей приятна беззаботная болтовня с этим человеком. Все прочие знакомые ей мужчины, молодые и старые, казалось, считали, что ей хочется разговаривать только о книгах и детях. — Я не могу вымолвить ни слова, пока отсутствует предмет истинного вдохновения. Но сейчас — другое дело! Скажите мне, миссис Сэндерсон, откуда вы возвращаетесь сегодня вечером? — Я была в гостях у подруги на ранчо «Серкл-Эй». — У восхитительной и одаренной миссис Логан, я полагаю. Рут внимательно посмотрела на Мэттью в наступивших сумерках. — Кажется, для постороннего у вас обширные знания о жителях Секонд-Чэнса. — Я служу в банке. Там за день чего только не наслушаешься. О вашей миссис Логан все в городе последнюю неделю только и говорят. Жаль, что я не видел ее во время этого происшествия с разбойником. — Я и сама не видела, но я видела, как она стреляет. Кэтрин — прекрасный стрелок. Пока они так болтали, лошади их приближались к городу. Рут г, удивлением осмотрелась, когда они проехали первый дом на окраине. Время буквально пролетело, пока она разговаривала с Мэттью Ролландом. Каждый раз, беседуя с мужчиной, она обычно считала секунды, чтобы можно было вежливо ретироваться. В голову ей пришла одна мысль. — Мистер Ролланд, поскольку вы в городе недавно, думаю, что было бы вполне по-соседски с моей стороны пригласить вас завтра на строительство амбара. Мэтт с улыбкой посмотрел на нее, и она зарделась. Ей было стыдно приглашать его на работы, однако она уже зашла слишком далеко, чтобы отступать, да и кроме того, потом будут танцы. — Вероятно, мне это будет интересно, а назавтра у меня никаких планов нет. Вы, разумеется, также отправляетесь туда? — Разумеется. Рут почему-то заволновалась, но нашла силы закончить начатое: — Его будут достраивать у Варнеров. После этого в новом амбаре состоятся танцы. Рут натянула вожжи и остановилась перед своим домом, а Мэтт натянул удила своей лошади. — Боюсь, я не знаком с Варнерами. Может быть, мне следует зайти за вами завтра утром, чтобы мы смогли отправиться туда вместе? В таком случае вы смогли бы показать мне дорогу. — Что же, это разумно, мистер Ролланд. Давайте, например, завтра в половине седьмого утра? — Надеюсь увидеть вас в это время. Мэтт коснулся полей шляпы и развернув лошадь, поскакал рысью по главной улице Секонд-Чэнса. Рут следила за ним до тех пор, пока он не вошел в пансион Сью Эллен, расположенный посередине Мейн-стрит. Распрягая лошадь и отведя ее в стойло, Рут вспомнила свой разговор с банкиром. Впервые за многие годы Рут Сэндерсон с нетерпением ждала следующего дня. |
|
|