"Сердце в подарок" - читать интересную книгу автора (Хэндленд Лори)

Глава 17

— Паркер, тебе лучше поскорее очнуться.

Голос Мэтта пробился к Джейку сквозь окружающие его волны забытья. С усилием он выплыл на поверхность и попытался сконцентрировать сознание.

— Разве не может человек хоть немного отдохнуть? — пробормотал Джейк, открывая глаза.

Мэтт, сидевший поблизости, у стены, вскочил на ноги и оказался рядом. Довольная улыбка осветила его лицо.

— Ну, милый мой, отдохнул — и будет. Вставать пора. А то я стал подумывать, что придется тебя в конце концов закапывать в миссурийской земле.

Джейк нахмурился:

— Долго я был без сознания?

— Два дня, с тех пор как пришел в себя первый раз. Три дня с того момента, как я притащил тебя сюда.

Джейк откинулся на подушки и застонал:

— Я чувствую себя просто ужасно.

— Надо думать. У тебя сломано ребро, и нам пришлось изрядно покопаться в тебе, чтобы вытащить пулю. Я уж не говорю о лихорадке.

Джейк посмотрел Мэтту в глаза и молча с благодарностью кивнул ему. Мэтт в ответ лишь пожал плечами. В прошлом им столько раз приходилось спасать друг друга, что благодарность для них давно стала простой формальностью, этикетом.

— Как ты думаешь, мы сможем закончить тот очаровательный разговор, который вели до того, как ты потерял сознание? — спросил Мэтт.

Джейк нахмурился, голова его еще не обрела ясность.

— Освежи-ка мою память.

— С радостью!

Никакой радости в голосе Мэтта не слышалось.

— Ты обвинил меня в двурушничестве. Внезапно Джейк все припомнил с вызывающей боль ясностью. Брови его сошлись вместе, он пристально посмотрел на Мэтта

— Может быть, объяснишь, что ты там делал?

— Мою работу. Если память мне не изменяет, мне предписывалось найти осведомителя в банке.

— Это вовсе не означало, что тебе самому надо было становиться таким осведомителем, Мэтт.

Джейк попытался подняться, но недооценил своих сил. Его просто пронзила боль, и он со стоном упал навзничь. Мэтт снова уложил его на постель.

— Ну и кто же тебе такое сказал?

— А что же ты делал, когда передавал сведения Чарли? Я тебя видел, Мэтт. А еще раньше я подобрал твою любимую шляпу у пристройки, где ночевал Диллон Суэйд. Ты ведь знаешь, что он был связным у Чарли? Ну, Мэтт, давай, тебе пора что-то сказать.

— А ты совсем не задумывался о том, что в сложившихся обстоятельствах именно я и стал новым связным? А ты не moi додуматься до того, что, возможно, шляпа слетела у меня с головы во вре-мя этой обычной для Миссури проклятой пыльной бури?

Джейк потер глаза тыльной стороной ладони. Веки болели, как будто их натерли песком.

— Давай не будем ходить вокруг да около, Мэтт. Выкладывай всю правду.

— Актер-то из меня получился, оказывается, лучше, чем я думал! Эк ведь куда тебя занесло! Когда Диллон исчез, осведомителю Чарли не с кем стало переправлять свои сведения. А это не тот человек, чтобы встречаться с Чарли самому, с глазу на глаз. Поскольку он, как и все, знал, что я нахожусь в приятельских отношениях с тобой, а ты — с Колтрейнами, этот человек решил, что я больше всего подхожу для этого — ворон ворону глаз не выклюет! — а кроме того, буду не прочь без всякого труда заработать денег. — Мэтт улыбнулся. — Человек слаб — и я не смог долго упираться.

— Мэтт, — помолчав, промолвил Джейк. — Только скажи мне, ради Бога, кто это, чтобы мы могли наконец покончить с этим.

— Ну конечно, Фоли.

— Фоли. Я тоже так думал, пока вместо него не появился ты. — Джейк снова нахмурился. — Но он же ненавидит Колтрейнов. Из-за того, что он больше всех орал против них, они ограбили его банк. Он просто изливает свою любовь на все то, что связано в Секонд-Чэнсе с янки.

— Единственное, что он любит больше, чем янки, — это деньги, а зарабатывает он их с помощью этой самой демагогии о ненависти к южанам, — ответил Мэтт.

— Но Пинкертон сказал, что никому в городе не известно, каким образом отправляются сюда деньги, пока они ни прибудут на место.

— Тут кто-то недосмотрел, Джейк. Когда Фоли нанял меня на работу, я тут же забрался в его сейф. — Мэтт щелкнул пальцами. — Это у меня получается лучше, чем многое другое. И там-то я и обнаружил имя посредника между Фоли и теми, кто отправляет деньги, — транспортной компанией «Ад-длер».

— Не хотел бы я быть на месте агентов, которые занимались проверкой компании «Аддлер». Им чертовски дорого придется заплатить, когда это дойдет до Пинкертона. — Джейк вздохнул. — Ты связался с шерифом и арестовал Фоли?

— Нет, с этим не все так гладко.

— А в чем дело?

— Шериф полагает, что человек Колтрейнов в банке — это я, а ты находишься в розыске как участник ограбления поезда.

— Так расскажи ему правду.

— Я не доверяю этому человеку, Джейк. Ты видел, какой он. Боюсь, что он будет сначала стрелять, а задавать вопросы потом. А жители городка просто жаждут крови Колтрейнов. Если Джессуп не «позаботится» о нас, это сделает кто-нибудь другой.

— Ну и каков же тогда наш план? — спросил Джейк.

Мэтт улыбнулся:

— Кто сказал, что у меня есть план?

— У тебя всегда есть план.

— И снова ты прав. Насколько я это вижу, именно мы с тобой вдвоем можем не дать очередной партии денег попасть в руки Колтрейнов. А для этого именно нам с тобой вдвоем придется поймать их с поличным и арестовать. Потом мы сможем отвести их в город и сдать шерифу Джессупу. Возможно, если мы объявимся в городе с Чарли и ребятами, а также с деньгами, он будет более доверчив к нам. А если мы к тому же успеем связаться с Пинкертоном и получить его подтверждение наших полномочий, то у нас будет отличный шанс успеть рассказать властям всю историю, до того как нас вздернут.

— Прекрасный план, Мэтт. Одно только в нем не учтено.

Мэтт поднял брови:

— Да? Что же?

— Я больше не в банде, и Чарли знает, на кого я работаю. Думаю, мне не удастся выяснить, когда и где они в следующий раз пойдут на дело.

— Джейк. — Мэтт печально покачал головой. — Подумай же, подумай. Я вижу, что твое ранение в бок дало осложнение на голову. Кто дал Чарли сведения, необходимые для очередного налета?

— Пакет ему привез ты. Мэтт улыбнулся и кивнул:

— Ну? Дальше, дальше! Еще немного…

— Ты прочитал его содержимое?

— А что же ты думал! Я же агент, забыл, что ли? Чтение запечатанных посланий — моя профессия. Следующий транспорт с жалованьем для служащих железнодорожной компании пойдет из Се-конд-Чэнса с дилижансом, отбывающим в среду.

Джейк рассмеялся, несмотря на боль в боку и гул в голове.

— Давай тогда продумаем, как нам устроить засаду на их засаду.

— Тебе бы пора начать хоть что-нибудь есть. От громкого голоса Мэри, прозвучавшго прямо у ее уха, Кэтрин вздрогнула. Она подняла голову и оглядела кухню. Работники уже закончили ужинать и отправились отдыхать к себе в пристройку. Кэтрин даже не заметила этого. Она посмотрела на Мэри. Тревога на широком лице пожилой женщины заставила ее прикусить язык, с которого уже готовы были сорваться резкие слова. Мэри была одной из немногих на этом свете, кто действительно тревожился за нее. Правда, иногда она была невыносима со своими поучениями и постоянным ворчанием, но ведь вызвано это было только любовью к хозяйке. Кэтрин попыталась успокоить экономку:

— Извини, просто я последнее время не очень хочу есть.

— Во-первых, совершенно бесполезно убиваться из-за того, кто этого не стоит. Забудь его.

Кэтрин вздохнула. Все совсем не так просто. Прошло уже три дня с тех пор, как Мэтт приехал вместе с Джейком. За это время напряжение от необходимости постоянно изображать спокойствие и благополучие, в то время как сердце кровью обливается, все нарастало и нарастало. Может быть, если бы она могла проводить с Джейком больше времени, ей было бы лучше.

Но Мэтт неумолимо отказывался впустить ее на чердак, когда она приносила еду, воду и материю для перевязок. Джейк все еще без сознания, и она ничего не может для него сделать, говорил Мэтт. Он подчеркнуто не обратил внимания на ее рассказ о том, что Джессуп посчитал его человеком Колт-рейнов в банке. В то же время Мэтт разрешил ей рассказать Рут, что просходит, хотя Кэтрин и должна была при этом заставить подругу поклясться, что та не будет появляться на ранчо «Серкл-Эй», пока не получит весточку от него, Мэтта. Рут он успокоил, а Кэтрин так и не смогла заснуть ни в одну из этих ночей. Она все лежала и смотрела в потолок, размышляя, сможет ли Джейк выжить.

— Да что за жизнь будет у тебя с ним, девочка?

Мэри уселась за стол, навязывая ей этот разговор.

Кэтрин смотрела куда-то вдаль и думала, что ей ответить. Ездить верхом целыми днями напролет, скрываться в пещерах или, еще хуже того, быть постоянно в бегах — такая жизнь не может продолжаться долго. В конце концов кого-то из них убьют. А раз Джейк отверг ее предложение начать нормальную жизнь, то и раздумывать больше не о чем. Когда он поправится, то снова исчезнет. Она должна забыть о нем. Так же как и он забудет о ней.

Кэтрин встала из-за стола, так и не ответив Мэри. Не обращая внимания на встревоженный взгляд экономки, она пошла наверх в свою комнату. Там она надела ночную рубашку . и легла в постель. У сталось налила тело свинцом, но сон не приходил.

Кэтрин слышала, как Мэри закончила работать на кухне и ушла в дом. Опустилась ночь, а Кэтрин все продолжала смотреть в потолок.

Прошло некоторое время, и Кэтрин услышала гулкие шаги на лестнице, которая вела с чердака. Мэтт спускался вниз каждую ночь, когда Мэри уходила. Меньше чем через час он обычно возвращался наверх. Кэтрин предположила, что ему просто хотелось подышать свежим воздухом после душного чердачного помещения. Она повернулась на бок и закрыла глаза. Сон не приходил. В конце концов она раздраженно фыркнула и спустила ноги на пол.

Что бы там ни было, это ее дом, подумала она, и если ей захотелось подняться на чердак, то никто не сможет остановить ее… разве что силой.

Итак, сегодня ночью Мэтту придется пустить ее туда. Она действительно намерена увидеть Джейка.

Приняв решение, Кэтрин не колебалась. Босая, она выскочила в коридор, ночная рубашка шлейфом развевалась за ней. Бесшумно, насколько было возможно, она открыла дверь и начала красться вверх по лестнице.

На чердаке было тихо. Глаза Кэтрин сразу же устремились на то место на полу, где лежал Джейк. Он спокойно спал. На расположенном рядом стуле тускло светил фонарь. Ей хотелось только минутку посмотреть на Джейка. Потом она вернулась бы к себе в комнату, лрежде чем возвратится Мэтт.

Кэтрин быстро пересекла чердак и опустилась на колени рядом со спящим Джейком. Спал он глубоко. Длинные ресницы покоились на его щеках. Во сне он выглядел намного моложе и доступней. Легкая дрожь желания, которая пробегала по телу Кэтрин всякий раз, когда Джейк смотрел на нее, не появлялась. Была только всепоглощающая потребность протянуть руку и прикоснуться к нему.

Прежде чем она осознала, что делает, Кэтрин приложила ладонь к его щеке. Щека была прохладной. Температура спала. Она вздохнула и тут вдруг обнаружила, что смотрит прямо в его широко раскрытые зеленоватые глаза.

Джейк улыбнулся, и у Кэтрин отлегло от сердца. Рука Джейка поднялась и поймала ее руку, лежавшую у него на щеке. Джейк поднес ладонь Кэтрин к губам и поцеловал самую ее середину.

— Что ты делаешь здесь? — спросил он.

— Ш-ш-ш… — прошептала Кэтрин, бросив быстрый взгляд на дверь. — Он пошлет меня… сам знаешь куда, если услышит нас.

Джейк усмехнулся:

— Мэтт слишком уж оберегает своего пациента. Он сидит рядом со мной и день и ночь, как это делала когда-то моя мама.

— Мэтт — хороший человек.

— Кажется, я опять обязан тебе своей жизнью. Кэтрин посмотрела вниз на их сцепленные руки и внезапно ощутила смущение.

— Это Мэтт тебя спас.

— Но ты помогала, и мне снова пришлось положиться на твое гостеприимство. Мэтт сказал, ты даже не вздрогнула, когда вытаскивала из меня пулю. Спасибо.

Кэтрин кивнула: спазм перехватил ей горло, и она больше не могла говорить.

— Кэти, — шепот Джейка снова коснулся ее лица. Его мягкий южный говор будет преследовать ее все предстоящие одинокие годы. Он потянул ее за руку, и она посмотрела ему прямо в глаза. — Придвинься поближе, чтобы я смог поблагодарить тебя как следует.

Очарованная его разгоряченным взором, Кэтрин позволила ему притянуть себя. Она склонилась над Джейком и прикоснулась губами к его губам.

Джейк обнял ее и нежно, но властно уложил рядом с собой. Когда он приподнял одеяло, укрываясь, Кэтрин тоже скользнула туда и осторожно, чтобы не потревожить рану, прижалась к нему. Тепло его обнаженного тела, казалось, прожигало ее легкую летнюю рубашку. Уста Джейка приоткрылись, и Кэтрин приняла это приглашение. Ее язык проник внутрь и начал нежно касаться его языка.

После поцелуя Джейк уткнулся носом Кэтрин в шею.

— Я скучал по тебе, — сказал он.

— И я скучала по тебе. — Кэтрин охнула, когда пальцы Джейка скользнули под ткань ее ночной рубашки и стали ласкать сосок. — А это тебе не пойдет во вред? — разнеженно прошептала она.

— Это лучшее лекарство, какое только можно придумать, — пробормотал Джейк ей в шею.

— Побольше сна, поменьше перенапряжения — и наступит чудо.

Донесшийся от двери голос Мэтта заставил Кэтрин виновато отодвинуться от Джейка.

— Мэтт, а почему бы тебе ни пойти погулять? — спросил Джейк.

— Считается ведь, что меня здесь нет, забыл, что ли? А что, если кто-нибудь меня увидит?

— Тогда спустись на нижние этажи. — Голос Джейка перешел в сонное бормотание.

— Похоже, это вряд ли будет необходимо.

Мэтт подошел и посмотрел на уже спящего друга. Потом он нахмурил брови и уставился на Кэтрин.

Лицо ее запылало. Она была рада, что в тусклом свете чердака не заметно, как она покраснела. Кэтрин встала и направилась к лестнице.

— Ему необходим покой.

Кэтрин остановилась в дверях и сказала, не оборачиваясь:

— Я знаю это. Я не буду приближаться к нему, пока вы не скажете, что он достаточно поправился.

— Ну, значит, вы хорошая девушка. Теперь уже совсем недолго, и все это останется в прошлом.

Кэтрин возвратилась в свою комнату. Слова Мэтта все звучали у нее в ушах. Он был прав. Очень скоро Джейк Бэннер останется только в прошлом.

Спустя всего два дня Джейк уже был в состоянии сидеть в седле и стрелять из револьвера. Хотя и не очень ловко, но у него все это получалось.

Они с Мэттом проводили время, подготавливая засаду на Колтрейнов. Когда этот день настал, они уже были во всеоружии. До появления первого луча дневного света им надлежало двинуться в путь, чтобы спрятаться среди холмов и хорошо видеть участок дороги, где должно было состояться ограбление.

Мэтт принес для них одежду из комнаты Сэма Логана. Хотя Джейку и неприятно было надевать ее, другого выбора у него не было.

В самую темень они выбрались из дома и оседлали чалого мерина и Люцифера. Потом они вывели животных на дорогу, уселись в седла и поскакали к холмам. Джейк поморщился при мысли о том, какое разочарование охватит Кэтрин, когда она утром обнаружит, что и они, и кони пропали. Он не раз за это время подумывал о том, чтобы рассказать ей правду, однако решил подождать с этим. После случая во время ограбления поезда он не был уверен, что она не помчится вслед за ними в надежде помочь. Джейк тем не менее твердо надеялсл, что уже сегодня днем он сможет покончить со всей оказавшейся между ними ложью.

Когда над холмами забрезжил рассвет, Джейк и Мэтт уже лежали с разных сторон скалистого ущелья, по которому проходила дорога. Со своих господствующих над местностью позиций они могли видеть любого, кто бы ни появился на бежавшей внизу тропе.

Летнее солнце достигло зенита, а с ним на высшую отметку поднялась и жара, когда Джейк услышал топот копыт приближавшихся лошадей. Он махнул рукой Мэтту, и тот в ответ возбужденно закивал головой. Мэтт был любителем хороших засад.

Показалась группа всадников. Они остановились внизу. Джейк легко узнал Чарли на его белом скакуне. Следом за ним ехал Билл. Джейк еле слышно выругался, когда увидел, что кавалькаду замыкает Джефф Соумс. Оставалось только надеяться, что Джеффу повезет, когда станет горячо.

Они дождались, когда разбойники спешились и передали лошадей Джеффу и его напарнику, которые вывели их с другой стороны ущелья. Прежде чем разбойники смогли попрятаться в протянувшихся вдоль дороги кустах, Джейк выстрелил, взметнув вверх фонтанчик пыли у ног Чарли.

— Сдавайтесь, или вы умрете! — крикнул он. Джейк замер, когда Чарли спокойно посмотрел вверх. Его холодные глаза осматривали уходящие ввысь скалы. Никого не увидев, он повернулся к Биллу и пожал плечами.

— Где вы, черт возьми! — закричал Билл. Джейк не ответил. Вместо этого он положил еще одну пулю, только теперь у нот второго разбойника. Остальная банда с опаской оглядывала скалы, но сдаваться, конечно, никто не собирался. На иное Джейк и не рассчитывал.

— В вашем распоряжении одна минута! — выкрикнул он.

Чарли и Билл посмотрели друг на друга. Чарли кивнул. Оба молниеносно сорвались с места и откатились в кусты, прежде чем Джейк понял, что произошло. Остальные разбойники последовали за главарями. Воздух наполнился револьверными выстрелами, несколько пуль рикошетом отскочили от камня, за которым скрывался Джейк.

Мэтт успел сделать несколько выстрелов, пока бандиты поняли, где он прячется. И все же находившиеся внизу разбойники попали в крайне скверное положение. Джейку и Мэтту бандиты отлично были видны с их господствующих позиций, в то время как их самих снизу было видно плохо. Прошло меньше часа, а Джейк уже насчитал пять мертвых разбойников.

— Бросайте револьверы, пока мы не убили и остальных! — прокричал Джейк.

Ответом на его требования были выстрелы. Джейк открыл ответный огонь, но что-то в звучании выстрелов насторожило его, и он посмотрел вниз. Он сразу же понял, что вызвало его беспокойство. Звуки револьверных выстрелов отдалялись. Разбойники, прикрывая друг друга огнем, отошли к выходу из ущелья, поближе к спасительным лошадям.

— Они пробиваются к лошадям! — крикнул Джейк Мэтту, вскочил и побежал вдоль скалы.

Пуля просвистела у Джейка над ухом, он нырнул за валун и поморщился от боли. Раненый бок просто обожгло от резкого удара о неровную поверхность камня. Оба, и он и Мэтт, выстрелили в ответ, и еще один разбойник остался лежать на земле. Когда Чарли и Билл добежали до лошадей и вскочили в седла, Джейк несколько раз подряд разрядил в них свой кольт. Билл дернулся, когда одна пуля врезалась ему в руку. Однако он удержался в седле и пришпорил коня, сразу же переводя его в галоп. Следом за ним скакал Чарли. Джефф и разбойник, который был вместе с ним при лошадях, тоже прыгнули на своих коней и поскакали за удирающими Чарли и Биллом. Остальные лошади от выстрелов разбежались. Два оставшихся члена банды побросали свои револьверы и подняли руки, признавая поражение.

— Возьми их на мушку, Мэтт. а Джейк спустился по скалистому склону. Подобрав брошенные револьверы, он связал разбойников. К тому времени, когда к ним присоединился Мэтт, Джейк уже поймал двух лошадей и уселся на одну из них.

Мэтт скептически посмотрел на связанных бандитов.

— Немногого мы добились, Джейк.

— Да уж! Было бы совсем иначе, если бы нам удалось захватить Чарли и Билла. Если они удерут, то просто в другом месте сколотят новую шайку. Ну а уж о том, чтобы теперь появиться в городе, нечего и говорить. Так что, поехали? Этих двоих сможем забрать позже.

Джейк пришпорил своего коня, Мэтт последовал за ним.

Чарли остановил своего белого жеребца у подножия отвесной красно-оранжевой скалы. Он обернулся и осмотрел горизонт. Никаких признаков погони. Пока. Но скоро они появятся. Теперь настало время разделиться в расчете на то, что им удастся сбить с толку своих преследователей.

Он указал на двух разбойников:

— Вы оба направляйтесь в Техас. Тихо посидите там несколько месяцев. Мы найдем вас, когда придет пора вернуться.

Разбойники кивнули и унеслись галопом прочь, даже не попрощавшись.

Билл завязал кровоточащую руку оторванной от рубахи полоской материи.

— Что-нибудь серьезное? — спросил Чарли.

— Просто царапина. Со мной все прекрасно, — прохрипел Билл.

Чарли посмотрел на брата и нахмурился.

Несмотря на то что в их жилах текла одна кровь, он никогда не испытывал к Биллу никакой симпатии. В характере Билла была какая-то злобность. Это было всегда, еще до того как их отчим-янки побоями вколотил в них ненависть. Война еще больше ожесточила Чарли, и он сожалел об этом. На Билл все время был зол на целый свет: он всегда останется таким.

— Мы тоже разойдемся в разные стороны. Ты отправишься на запад, а через несколько дней пути повернешь и двинешься в Техас. Я поеду на юг. Мы сможем перезимовать в Сан-Антонио.

На лице у Билла появилась гримаса, и он покачал головой:

— Сначала мне надо покончить кое с какими делами в городе.

Чарли изумленно посмотрел на брата:

— Ты в своем уме? Кто-то висит у нас на хвосте. Должно быть, шшкертоновские друзья этого Бэн-нера.

— Тебе следовало с самого начала позволить мне убить его. В этом парне из Джорджии всегда было что-то странное.

Чарли вздохнул. Он вынужден был все это выслушивать с того самого момента, как возвратился со встречи с Ролландом и сообщил ребятам о том, кем на самом деле являлся Бэннер и как он погиб. Да, он непростительно ошибся с Бэннером, и эта ошибка будет преследовать его теперь много месяцев.

— Надо убираться отсюда, Билл.

— Нет. Прежде я желаю позаботиться об этом доносчике Фоли и его новом мальчике-посыльном.

— О чем ты еще говоришь?

— Я все вычислил. Либо тот, либо другой сообщили кому надо о предстоящем на перегоне ограблении. Бэннер и Суэйд оба мертвы. Стало быть, это не они. Я хочу быть уверенным, что эти лживые языки больше не станут ничего трепать.

Прежде чем Чарли успел возразить, Билл пришпорил своего коня и направился в сторону Секонд-Чэнса.

Чарли раздумывал, стоит ли ехать за братом, однако взгляд, брошенный на горизонт, сказал ему, что времени у него больше нет. Вдалеке показались два всадника. Они быстро приближались. В огромном вороном коне он узнал лошадь Бэннера. Неужели этот проклятый агент Пинкертона остался жив? Но логично предположить, что эти служители Фемиды прежде всего последуют за Биллом в город, чтобы спасти от него несчастных жителей Секонд-Чэнса. Что же, он его предупреждал. На этот раз его брат поступает так, как сам считает нужным.

Повинуясь поданному знаку, хорошо натренированный конь попятился назад. Чарли снял шляпу. Его золотистые волосы разлетались на ветру у него за спиной. Они вдоволь насмотрелись на мягкие, густые травы Миссури. Теперь Чарли и его белый жеребец направлялись в Техас.

Билл уже почти доехал до города, когда его лошадь захромала. Он яростно выругался, соскочил с седла и остаток пути прошел пешком.

Когда он вошел в город, люди озирались и показывали на него пальцами. Должно быть, он выглядел здесь слишком уж странно со своими нестрижеными волосами, револьверами и окровавленной рукой.

Билл вытащил один из револьверов и вскинул его. Никто в этом дешевом городишке не сможет помешать ему укоротить язык болтуну.

Он оставил лошадь у входа в банк непривязанной. Окинув взором улицу, Билл заметил несколько верховых лошадей, на одной из которых он ускачет, когда покончит с делами.

Когда он вошел в затемненное помещение банка, какая-то женщина испуганно взвизгнула. Клиенты поспешно отпрянули от него.

— Где Фоли? — Билл навел револьвер на ближайшего к нему банковского служащего.

Испуганный клерк показал трясущимся пальцем на дверь кабинета в глубине главного зала.

— Весьма признателен, — кивнул ему Билл и двинулся к своей цели.

Не теряя времени на открывание двери, Колтрейн вышиб ее ударом ноги и ввалился в кабинет. Фоли поднял глаза, гнев на его лице моментально сменился страхом.

— Какого черта…

— Ты предатель, Фоли, и на этот раз пришла тебе пора отправляться к дьяволу.

— Боже, да о чем ты? Я только помогал вам, и больше ничего, с тех самых пор как вы здесь появились. Я же на вашей стороне, забыл, что ли?

Билл засмеялся:

— Больше не на нашей. Где твой новый паренек-посыльный? Раз уж я за это взялся, то позабочусь и о нем.

Фоли с опаской смотрел на Билла.

— Если ты имеешь в виду Ролланда, то он уехал с этой женщиной, с Логан, и так и не вернулся. Это его тебе надо искать, а не меня. — Фоли облизал губы, глаза его метнулись в сторону двери. — Да, должно быть, он и уехал, чтобы сдать вас. Уверен: если поторопишься, то найдешь его на ранчо «Серкл-Эй».

— Нет, торопиться мы не будем! Я доберусь до него позже.

— Но я все еще могу быть вам полезен. — Фоли заговорил быстрее, от страха его слова бежали наперегонки друг с другом. — Если мы уберем Ролланда, никто и знать не будет, что я работаю на вас. Мы даже сможем поехать в другой город и начать все сначала.

— Не выйдет, приятель.

— Почему? Мы будем богаты так, как нам и не снилось. Я и работать-то стал с вами, потому что мы люди одного сорта, готовые на все ради денег. — Он выпрямился и даже попытался храбро глянуть Биллу прямо в глаза. — Не делай глупостей, парень, Чарли тебе этого не простит.

Харрисон продолжал смотреть Биллу в глаза еще несколько минут. Разбойник наслаждался загнанным выражением его лица. Внезапно Фоли потянулся рукой под стол.

Прозвучал выстрел. Фоли дернулся, потом с удивлением посмотрел на расплывающееся на его белой рубашке красное пятно.

— Ты совершил большую ошибку, — сказал Билл, и банкир медленно опустился на пол. Потом Билл спокойно прошел через главный зал банка и выглянул на улицу, держа револьвер наготове.

— Не желаешь ли бросить свою пушку, Билл? — услышал он вдруг голос.

Колтрейн замер в дверях банка. На улице с револьверами наготове стояли Джейк Бэннер и Рол-ланд, еще один подлый предатель. Горожане удалились на безопасное расстояние, и Билл услышал, как за ним закрылась дверь банка и щелкнул ее замок. Остался единственный путь к спасению, и на этом пути стояли два его врага.

— Ба! А я-то думал, ты уже мертвый, Бэннер.

— Извини, Билл, тут ничем не могу тебя порадовать.

— Да нет, это даже к лучшему — все равно я хотел продырявить тебя сам. Очень мило с твоей стороны, что ты привел и Ролланда. Теперь я смогу позаботиться сразу об обоих.

Как только палец его начал сжимать курок, прогремели два выстрела. Билл схватился за грудь и упал на дощатый помост.

Мэтт осторожно, с револьвером наготове, приблизился к упавшему разбойнику и взглянул на лежащее тело. Потом покачал головой и отошел в сторону.

Посмотреть на труп собрались люди. Скоро у неподвижного тела Билла уже стояла целая группа зевак. Некоторые из них хмуро смотрели на Джейка.

— Бандитская разборка, — пролетел шепоток.

— Где Джессуп? — закричал кто-то в толпе. Двери банка распахнулись, и на улицу высыпали служащие.

— Фоли мертв! — крикнул один из клерков.

— Черт побери!

Джейк направился в здание.

Он и в самом деле обнаружил Фоли мертвым на полу его кабинета. Джейк взял револьвер из сжатых пальцев банкира и передал его Мэтту.

— Ему не хватило совсем немного, чтобы выстрелить.

— Бэннер, Ролланд, ни с места! Бросьте оружие, иначе я стреляю.