"Гигантский убийца" - читать интересную книгу автора (Ломер Кит)3— Послушайте, Ретиф, — озадаченно спросил первый секретарь Уоффл, — как это вам удалось понять суть церемонии, которая велась на этом варварском местном жаргоне? — Я и не понял — они болтали чересчур быстро. Но я успел немного познакомиться с их языком по дороге сюда, изучая его по магнитофонным записям, и сегодня имел приятную беседу с переводчиком… — Я откомандировал вас позаботиться о помещении и обслуживающем персонале, а не болтать со всяким местным сбродом! — раздраженно фыркнул Пинчботтл. — Но должен же я был как-то изъясняться, арендуя помещение. Местные жители не понимают языка жестов. — Дерзите, мистер Ретиф? Можете считать себя временно отстраненным от должности. Группа рокаморранских чиновников приблизилась к ним в сопровождении колонны копьеносцев, невозмутимых и грозных в своих зеленых чешуйчатых нагрудниках и наколенниках. — Да, вот еще что, — добавил Пинчботтл. — прежде чем вы отправитесь под домашний арест, мистер Ретиф, объясните этим деятелям, что мы вряд ли сможем быть им полезны в деле уничтожения этого… э… чудовища. Тем не менее я полагаю, что могу обещать им небольшую библиотечку службы информации, отлично укомплектованную последними брошюрами ДКЗ (Дипломатического Корпуса Земли). Один из рокаморранцев выступил вперед и слегка поклонился, обращаясь к посланнику: — Досточтимый сэр, я имею удовольствие быть Хаккопом, переводчиком ротовых звуков землян, выученных от целой кучи немецких, японских и еврейских землян-торгашей. Мы с ними разводили приятные тары-бары еще до того, как вы, ребята, брякнулись на на наше побережье… — Ах, вот как! Жаль, что вас не было рядом во время церемонии. Теперь мы разберемся во всем этом недоразумении! Посланник бросил на Ретифа уничтожающий взгляд. — Я слышал… э… про какого-то динозавра, который… ха, ха! — бродит по окрестностям… — Да, да, досточтимый сэр! Чертовски удачно вы, ребята, попали сюда при данных обстоятельствах! Пинчботтл нахмурился. — Пожалуй, лучше будет, если я сразу разъясню нашу позицию, просто на случай какой-нибудь грубой ошибки в переводе. Разумеется, я аккредитован Дипломатическим Корпусом Земли как Чрезвычайный Посланник и Полномочный Министр при вашем правительстве, наделенный неограниченными правами для… — Гикк! С таким громким титулом вы, конечно не можете сплоховать! Возьмите наших ребят для подмоги, или вы сами справитесь с Грундертушем, чтобы отхватить побольше славы? — Эй! Послушайте — я же дипломат! Моя миссия состоит в том, чтобы помочь вашей бедной отсталой нации… — Да, да — правильный жест межпланетного правительства! — Минуточку, — Пинчботтл выпятил нижнюю губу и направил указующий перст в небеса. — Я осуществляю свои функции при помощи слов и документов, сэр, а не физическими действиями! То есть я уполномочен обещать вам все, что посчитаю нужным и полезным, но выполнение всего этого я оставляю людям более низкого ранга. — На этом конце Галактики друг сказал — друг сделал… — Конечно! Я свяжусь с сектором Главного Штаба не позже следующего месяца, когда вернется мой корабль. Думаю, кое-что можно будет устроить. — Грундертуш злодействует сейчас! Нельзя ждать будущего месяца! У вас есть настоящий меч — японская фирма — и Вы убиваете Грундертуша! Нижняя челюсть Пинчботтла задрожала. — Сэр! Вы забываетесь! Я — Посланник Земли, а не проклятый забойщик скота! — Ты, парнишка, нарушаешь рокаморранскую традицию номер шесть — ноль — два, которую выдал пару часов назад досточтимый Совет Старикашек! Пинчботтл отстегнул меч и отшвырнул его в сторону. Ретиф, моментально нагнувшись, поймал его на лету, прежде чем он упал в грязь. Посланник Пинчботтл, скрестив руки на груди, свирепо сверкнул глазами на рокаморранца. — Позвольте мне заявить здесь, немедленно и без оговорок, что ни с каким динозавром я сражаться не намерен! Лицо Хаккопа сморщилось, словно ком сырой глины. — Это окончательное решение? — Именно так, сэр! Переводчик повернулся к копьеносцам и произнес несколько слов на горловом рокаморранском языке. Те сомкнулись и направили копья на четырех дипломатов, которые принимали участие в церемонии принятия клятвы. — Послушайте, что здесь происходит? — воскликнул Посланник. — Похоже, сэр, что они забирают вас в местную каталажку, — сказал Ретиф. — Они не имеют права! А вас почему не трогают? — Я ведь не давал клятвы… — Ты, парнишка, двигай вперед, — произнес Хаккоп, глядя на Посланника. — Рокаморре некогда возиться с нарушителями присяги! — Простите, сэр! — заблеял первый секретарь. — Как долго мы будем находиться в заключении?.. — Один день! — ответил Хаккоп нехорошо улыбаясь. — Ну, это еще не так плохо, Ваше превосходительство, — заметил Маньян. — Мы можем провести время, обдумывая свое алиби, — я, конечно, имею в виду составление донесения в главный штаб с изложением всех обстоятельств этой, с позволения сказать, дипломатической победы наоборот. — Завтра, — рявкнул Пинчботтл. — завтра, милейший, могу вас в этом заверить, я предприму решительные шаги… — Я имею удовольствие сомневаться в этом, вероломный обманщик! — резко оборвал Посланника Хаккоп. — Ведь чертовски трудно делать шаги с отрубленной головой?.. |
|
|