"Безрассудство" - читать интересную книгу автора (Эриксон Линн)

Глава 26

Когда Барри Дисото увозил Сару из каньона Эльдорадо (к этому времени там уже суетились люди), было почти пять утра.

Она все еще не оправилась от потрясения и постоянно оборачивалась, проверяя, едет ли за ними Джейк в своей машине. Она уговаривала его не садиться за руль, не ехать одному, но он только бормотал что-то о том, что все будет в порядке.

Прежде всего он сам не был в порядке. Никто из них не был в порядке.

– Он сам не свой, – произнесла Сара, обращаясь больше к себе, чем к Барри. – Еще бы, такое потрясение. Ведь он и представить не мог, что Дэвид...

Сара снова бросила взгляд назад, видимо, ожидая, что машина Джейка может отстать. Но тот держался прямо за ними, включив ближний свет.

– Ему придется с этим примириться, – задумчиво проговорил Дисото. – Тут уж ничего не изменишь.

– Да, – согласилась она. – Но ведь они были очень близкими друзьями.

– Какая сейчас разница, – нахмурился Дисото. – Просто ему и вам тоже следует напомнить себе, что всего несколько часов назад Дэвид Кармайкл вел вас на расстрел. И можете быть уверены, он бы довел дело до конца.

– Вы правы.

– И дружеские чувства к Савилю у него возникли не просто так (если вообще были). Неужели неясно, что все это было задумано специально, чтобы иметь возможность следить за его действиями? Джейк был его жертвой.

– Нина Кармайкл такого позора не заслуживает, – задумчиво проговорила Сара спустя некоторое время.

– Вы правы.

В машине повисла тягостная тишина. Сара на несколько секунд закрыла лицо руками и тут же увидела Дэвида, распростертого на красном от крови снегу. Услышала его последние слова.

«Как это все ужасно. А до этого он вел меня на смерть, толкая в спину дулом пистолета. Боже. Кто сообщит Нине?»

– Мы должны что-то сделать для Нины, – сказала она. – Должны. Она ни в чем не виновата.

Дисото молчал.

– Что толку в правде? – спросила Сара. – Кому это сейчас нужно?

Молчание.

– Ведь о том, что там произошло, не знает никто. Кроме нас троих. Что, если...

– Что, если... – эхом отозвался Дисото.

– Дэвид преступник, – сказала Сара, – но он мертв. Мы могли бы сказать... что он пытался меня защитить. Что погиб, спасая меня. Что-нибудь вроде этого.

– Да, – проговорил Барри Дисото, – это можно сделать. Сейчас все зависит от вас, Сара.

* * *

К рассвету они добрались до Боулдера. Сара сразу же отправилась к себе, а Джейк, выйдя из дома, влез в машину Дисото. Бросив взгляд на окно Сары, он увидел ее лицо. Она чуть отодвинула шторы. Наверняка сзади стоит Гэри Пачеко и просит ее отойти от окна. Впрочем, Джейк видел только Сару, улыбавшуюся своей неповторимой улыбкой.

Когда Дисото отъехал от тротуара, Джейк повернулся к нему.

– А как же мой пистолет? Экспертиза установит, что пули выпущены из него.

– Какой пистолет? – мягко осведомился Дисото.

– Да мой же, который вы везете в пакете с вещдоками у себя в багажнике.

– Какой еще пакет с вещдоками?

Джейк несколько секунд пристально смотрел на капитана.

– Понимаю, – наконец сказал он. – Но все равно так просто у нас не получится. Кто-нибудь обязательно вычислит.

– Кто?

– Не знаю.

– Послушайте, Джейк, – проговорил Дисото, направляя машину в Денвер. Они ехали к Кармайклам. – Я непосредственный начальник Дэвида и обязан провести расследование его гибели. Понимаете, это моя обязанность. Мой отдел должен начать поиски похитителя Сары, который и убил Дэвида. Помешать нам могут только два обстоятельства. Точнее, одно, потому что вашего пистолета уже не существует. Теперь главное – показания Сары о человеке, который ее похитил со спецквартиры. Она уже заявила официально, что этот человек был в лыжной шапочке-маске и его лица не было видно.

– Хорошо, а где находился Дэвид, когда произошло похищение?

– Сара сказала, что была наверху, принимала ванну и услышала внизу какую-то возню. Как руководитель расследования, подтверждаю, что убийца напал на Дэвида сзади и ударил его каким-то тупым предметом.

Джейк глубоко вздохнул.

– Свою роль я выучу. Прибыв на спецквартиру, я оказал Дэвиду первую помощь – как оказалось, он был ранен очень легко, – а затем мы оба кинулись в погоню за похитителем.

– Надеюсь вы понимаете, Джейк, что все это делается не ради нас с вами и даже не ради того, чтобы спасти репутацию полицейского управления Денвера. А исключительно ради Нины и ее сыновей. С преступником покончено. Черт возьми, вы с ним расправились, Джейк. Все кончено. Сара теперь может спокойно свидетельствовать против Ридли.

– Господи, мы не подумали о Ридли! Он может все рассказать.

– Полноте, Джейк, кто ему поверит? Если Сара будет держаться своей версии, кто ему поверит? Он заткнется, проглотит свой паршивый язык. Ему теперь не на что надеяться.

Дисото был прав. Джейк смотрел в окно на проносившийся мимо пейзаж и понимал, что план Дисото (план Сары) осуществим.

Удивительная, потрясающая Сара Джеймисон. Зачем она это делает? Ради Нины? Конечно. Но Джейку казалось, что и ради него тоже, чтобы ему не было так больно терять лучшего друга.

* * *

К тому времени, когда Джейк и Дисото подъехали к дому Кармайклов, было почти семь утра. Нина уже пришла в себя. Напарник Дэвида, который прибыл на час раньше, открыл им дверь и хмуро поздоровался.

– Как она? – спросил Дисото.

– Великая женщина, – проговорил полицейский. – Ведет себя прекрасно.

Должно быть, она услышала их голоса, потому что сразу вошла в холл. Несмотря на ранний час, Нина была полностью одета и причесана. Выглядела она Почти нормально, если не считать бледности и выражения глаз.

– Доброе утро, миссис Кармайкл, – сказал Дисото. – Я заехал выразить вам соболезнование от себя лично и всего управления. Дэвид был прекрасным полицейским и погиб смертью храбрых при выполнении служебного долга.

– Спасибо, капитан Дисото, – проговорила она.

Джейк начал что-то говорить, но его голос оборвался. Он просто обнял женщину и крепко прижал к себе, боясь, что страшная правда может случайно вырваться наружу.

– Все в порядке, Джейк, – прошептала она. – Жена каждого полицейского знает, что такое может случиться.

– Нина, – прошептал он.

Она отстранилась, а затем слабо улыбнулась.

– Мы постараемся это пережить, Джейк.

– Где мальчики? – спросил он.

– В гостиной. Иди, им будет приятно тебя увидеть.

Как она ухитряется так владеть собой? Ведь ее жизнь разрушена, она стала вдовой, а сыновья лишились отца.

Мальчики сидели рядом на диване. Ники в слезах, Шон насупившись.

– Дядя Джейк, – сказал Шон, – они поймают папиного убийцу?

– Будут стараться, – ответил он.

– Я хочу, чтобы его застрелили при задержании, – яростно проговорил Шон. – Хочу, чтобы он умер.

– Шон, – сказала Нина, – довольно. Такие мысли нашему горю не помогут.

Сзади подошел Дисото и положил на плечо Джейка руку, как бы пытаясь его ободрить, а затем представился сыновьям Дэвида.

– Ваш отец работал под моим началом больше десяти лет. Он был очень хорошим человеком и прекрасным полицейским. Мы гордимся тем, что были его сослуживцами. Я хочу, чтобы вы, ребята, это знали.

– Спасибо, – пробормотал Ники.

– Убийцу ищут? – спросил Шон.

– Конечно, – заверил его Дисото. – Сейчас на это брошены все силы.

Джейк повторял про себя, как заклинание, что ложь сейчас много лучше, чем правда. В тысячу раз лучше.

Ему самому их выдумка уже начала казаться правдой. Так было легче.

Барри Дисото поцеловал бледную щеку Нины.

– Я подожду в машине, потому что знаю, Джейк должен вам кое-что сообщить. – Затем повернулся к Джейку. – Не торопитесь.

Напарник Дэвида также поцеловал Нину в щеку и вышел вслед за капитаном. Джейк остался с хозяйкой наедине.

– Нина, – начал он, – я не могу найти слов...

– Спасибо, что пришел сюда так рано, – сказала она. – Это много для нас значит. – Она помолчала. – Пойдем на кухню, выпьем кофе. – И кивнула головой на мальчиков.

Он понял.

– Ты был с ним до самого конца, – очень тихо произнесла женщина, когда они вышли на кухню. – Это правда?

– Да.

– Он был... он... – Нина отвела глаза, ее голос дрогнул.

– Он не мучился, – сказал Джейк, сглатывая комок. – И ясно мыслил.

– О...

– Он сказал... сказал, что любил тебя... и мальчиков.

Вот теперь она заплакала, тихо. Слезы заструились по ее щекам. Джейк ее обнял.

– Я вас не брошу. Нина, можешь на меня рассчитывать. В любое время. Я хочу, чтобы ты это знала.

– Знаю, – пробормотала она.

– Он был моим другом.

– Да, был.

Он погладил ее спину, затем взял руки и посмотрел прямо в лицо.

– Я буду помогать мальчикам. Всем, чем смогу. Как будто они мои собственные дети.

Нина вытерла слезы.

– Конечно, Джейк, ты будешь им нужен. – Она попыталась улыбнуться. – А теперь иди к Саре. Она, должно быть, страшно переживает. Мне нужно сделать много телефонных звонков. – Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. – Родителям Дэвида. Моим родителям. Скоро здесь будет много людей.

Как она может думать о ком-то еще? Как может?

– Если хочешь, я останусь.

– Не нужно. Сюда действительно скоро понаедет много народа, и мне, пока еще все спокойно, хотелось бы сделать звонки.

– Ладно. Я оставлю номер моего сотового телефона и номер телефона спецквартиры. На случай, если понадоблюсь.

– За меня не волнуйся, – сказала Нина. – Мне только нужно все время быть чем-то занятой. – Она тронула его за руку. – Увидимся позже.

– Его так все любили, Нина, – выдавил он.

– Я знаю. И это действительно помогает.

Джейк вышел из дома. Стояло солнечное весеннее утро. Когда он открывал дверцу машины Дисото, его пошатывало.

– Трудно? – сказал Дисото.

– Это была самая тяжелая миссия в моей жизни. – Джейк замолк. Его насторожило выражение лица Дисото. – Что? Черт возьми, случилось что-то еще?

– Ридли. Мне только что позвонили. Оказывается, по телевидению в одной из программ уже успели сообщить о похищении Сары и гибели Дэвида. – Дисото повернулся и посмотрел прямо в глаза Джейку. – Час назад Вон Ридли был найден в подвале своего дома мертвым. Он застрелился.

* * *

Сара слышала, как Джейк открыл входную дверь. На часах было около десяти. Он говорил с кем-то тихо, наверное, думал, что она отдыхает.

– Я не сплю! – крикнула она из кухни, где наливала себе чашку кофе.

Джейк появился в дверном проеме, небритый, с покрасневшими глазами.

Можно себе представить, какую муку он перенес.

– Как прошло? – тихо спросила она.

– Примерно так, как я и ожидал.

– Что... что ты ей сказал?

– То, что говорил Дэвид. Что он любил ее и мальчиков.

Сара вздохнула и закрыла глаза.

– Слава Богу, что хотя бы это правда.

– Есть еще новости, – продолжил он, и Сара насторожилась. – Сегодня утром Вон Ридли застрелился.

– Он... он мертв? – Ее ноги внезапно ослабели. Сара плюхнулась на стул не веря своим ушам. – Боже мой.

– Пожалуй, это событие ставит на всем жирную точку, – сказал Дисото, появляясь в дверях.

– Значит... – Она попыталась рассуждать – Суда не будет? И я могу идти, куда хочу?

– Да, – сказал Дисото.

– Да, – повторил Джейк.

– Мне уже ничто не угрожает? Я смогу жить своей жизнью?

– Похоже на то, – кивнул капитан.

– Но придется давать показания по делу о гибели Дэвида, – добавил Джейк.

– Я все сделаю, как договорились. Семья Дэвида не должна страдать. Он погиб. Ридли тоже. Они заплатили за свои преступления. Все кончено. – Сара почувствовала, как из ее глаз потекли слезы, и спрятала лицо в ладонях. – Кончено.

– Я должен ехать в управление, – сказал Дисото, – составить рапорт. Там, естественно, будет суматоха. К тому же нужно заниматься организацией похорон Дэвида. Уверен, что начальник полицейского департамента и мэр распорядятся устроить церемонию по самому высокому разряду. В общем, работы полно. Не сомневаюсь, эти события будут освещаться в национальном масштабе.

Джейк молча кивнул. Они прошли в гостиную.

– Да, – добавил Дисото, – мне нужно нанести еще один визит. – Он посмотрел на часы, а затем встретился с глазами Джейка. – Думаю, ваша сестра захочет узнать, что теперь это все позади.

– Да, – согласился Джейк, – Хедер наверняка станет легче. Скажите ей, что я заеду позже. Очень жаль, что так получалось, но я всегда хотел ей только хорошего.

– Ладно. – Барри кивнул, а затем после небольшой паузы добавил: – Наконец-то ваша сестра сможет забыть прошлое и поискать свое счастье.

– Я на это надеюсь, – сказал Джейк.

Барри устало улыбнулся.

– Оставляю вас разбираться дальше. Кстати, Сара, вы можете жить здесь, сколько пожелаете. Пока не решите, куда ехать.

Она проводила Дисото до дверей, где его ждал Пачеко. Поблагодарила молодого полицейского, с которым успела подружиться, а затем встретилась глазами с капитаном и многозначительно произнесла:

– Вы хороший человек.

Барри слабо улыбнулся и пожал ей руку.

– Из женщин такое мне говорила только жена.

Они вышли вместе с Пачеко, а Сара долгое время стояла в холле, обхватив себя руками, пытаясь осознать, что же произошло за последние двенадцать часов. Угроза неминуемой смерти, затем чудесное избавление, а вот теперь она совсем свободна.

Нужно позвонить родителям. И Филиппу. И Ловиттам тоже.

Они, конечно, уже знают о самоубийстве Ридли и скорее всего о ее похищении тоже. Беспокоятся. Да, нужно позвонить.

Она вошла в гостиную.

Джейк сидел в кресле. Она устроилась напротив, в таком же кресле, в такой же позе, как позавчера, когда они объяснились друг другу в любви. Казалось, это было страшно давно.

– Как ты?

Он поднял голову.

– Довольно паршиво.

– Понимаю.

– Все было ужасно. Нина плакала. Ведь она так его любила. И дети... Сара, ты не представляешь, насколько это трудно.

– Мы это делаем ради них.

– Конечно, – хрипло проронил он.

– Откуда тебе было знать.

– Мне казалось... я думал, что разбираюсь в людях, считал себя проницательным, – произнес он с горечью.

– Оказалось, что Дэвид разбирался лучше. Он знал, что его никто не заподозрит.

– Наверное, я никогда с этим до конца не разделаюсь.

– Со временем все забудется. И все же его семья – это одно, а он сам – другое. Мне тоже будет трудно забыть, как он вел меня в лес под дулом пистолета...

Некоторое время Джейк сидел молча, погрузившись в мысли.

– Тебе следует пойти домой и поспать, – сказала Сара.

– Поспать?

– Да. Тебе нужно отдохнуть.

– Сара, я хочу знать твои планы, – вдруг решительно произнес он.

– Пока у меня их нет. Не было времени планировать.

– Поедешь домой в Филадельфию?

– Нет.

– Возвратишься к Ловиттам?

– Вряд ли. Могла бы, конечно, но, во-первых, сейчас там мертвый сезон, и они во мне не нуждаются. А во-вторых, если вспомнить, каким образом я оттуда уехала...

– Тогда оставайся здесь. Дисото разрешил. Подумай, сколько они сэкономили денег. Два потенциальных обвиняемых погибли. Значит, властям не нужно тратиться на процесс.

– Хм.

– Тебе удалось поспать?

– Немного.

– Я говорил тебе, как умно ты поступила, придумав таким образом использовать сотовый телефон?

– Нет.

– Говорю сейчас.

– Хорошо.

Они снова надолго замолкли. Затем Сара поднялась, чтобы налить себе кофе.

– Хочешь кофе? – крикнула она из кухни. – Я сварила на всякий случай...

– Сара, – прервал он ее.

– Да.

– Ты будешь... – Он сделал паузу, собираясь с духом. – Ты пойдешь со мной на похороны Дэвида?

Она размешала в своей чашке сахар, налила чашку Джейку, хотя он не просил. Затем прополоскала ложку и оставила ее в раковине. Наконец вернулась в гостиную и протянула ему чашку кофе.

– Конечно, я пойду с тобой.

– А потом ты... согласна пойти ко мне?

На мгновение Сара усомнилась, правильно ли она его поняла.

– Пойти к тебе? В каком смысле?

Он взял ее за руку.

– Сара, я слишком устал, чтобы ходить вокруг да около. Я делаю тебе предложение. Выходи за меня замуж. Мне бы хотелось устроиться на преподавательскую работу здесь, в Боулдере. Ты тоже можешь работать здесь инструктором по верховой езде. Пока можно жить в моей квартире. Правда, это настоящая дыра, но мы могли бы присмотреть что-нибудь более приличное.

Сара слабо улыбнулась, поставила чашку, села рядом и положила голову ему на колени.

– Ты уверен, что хочешь меня в жены?

– Очень хочу. Я люблю тебя, Сара. Но боюсь подвести. Я же идиот. Посмотри, сколько неприятностей тебе уже доставил.

– Нет, Джейк, ты не идиот. Именно благодаря тебе я впервые в жизни поверила в себя. Ты показал мне, на что я способна. Я обязана тебе всем.

– Так что это значит – да?

– Да.

– Несмотря на все?

– Нет, именно благодаря всему этому.

Он вздохнул, наклонился к ней и обнял. И они сидели так очень долго.

* * *

На похоронах Дэвида Джейк стоял рядом с Сарой, покорно выслушивая проповедь священника, надгробные речи Дисото и мэра, – всю бесконечно долгую литургию.

Он думал о смерти, этом темном туннеле, куда рано или поздно попадает каждый, о превратностях судьбы, когда близкий друг обернулся предателем, убийцей, решившимся на преступление ради спасения жены. Думал о Нине, Шоне и Ники. Но большей частью он думал о Саре, о том, что должен себе доказать, что достоин ее.

Все время он ни на секунду не отпускал ее руку.

Наверное, без Сары ему было бы очень трудно пройти через все это. Говорить проникновенные слова Кармайклам, стоять в почетном карауле... Потом еще был траурный салют.

Дисото держался великолепно. Никто в полицейском департаменте не подверг сомнению героическую гибель товарища. Семье, как и положено, была назначена пенсия.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила Сара, когда они шли к машине.

– Нормально. – Джейк попытался улыбнуться, но его лицо осталось неподвижным.

– Ты еще не скоро придешь в норму, – тихо проговорила Сара. Он открыл дверцу машины, но она задержалась, заглянула ему в глаза. Завитки ее волос шевелил слабый весенний ветер. Затем она подняла руку и прикоснулась к его щеке. – Но обязательно придешь.

– Обещаешь? – Он попытался улыбнуться.

Но Сара была настроена серьезно.

– Да, Джейк, обещаю.

И скользнула в машину.

День был превосходный – солнечный, теплый, весенний. Только на западе над горами висело несколько белых пушистых облаков. Он сел за руль.

– Куда?

– Домой, – откликнулась Сара.

Домой – как это замечательно звучит. В его маленькую холостяцкую квартиру в «нижнем центре». Домой.

В багажнике стояли сумки Сары, почти все ее имущество. Те же самые сумки, с которыми она выехала из Аспена. Казалось, это было так давно, а на самом деле – всего несколько недель назад. Недель, которые безвозвратно изменили его жизнь...

Он ввел Сару в квартиру, поставил сумки в спальне и повернулся к ней.

– Скоро мы найдем новую квартиру. Я знаю, эта не слишком...

– Здесь замечательно, – возразила она.

– Извини за беспорядок.

Она взяла его за руку и подвела к постели. Они сели.

– Джейк, ты не жалеешь, что привел меня сюда? – спросила Сара, устремив на него свои зеленые глаза.

Он приложил ее руку к губам.

– Боже правый, как ты можешь это спрашивать? Если хочешь, знать, я искал тебя всю жизнь и хочу, чтобы ты всегда была со мной. – Джейк поднял голову. – А ты? Может быть, ты жалеешь, Сара?

Она улыбнулась.

– Джейк, я никогда тебя не оставлю.

Потом они целовались. Долго, долго.

– Мы все начнем сначала, Сара. – Он нежно коснулся ее щеки. – Прямо сегодня. Новую жизнь.

– Новую жизнь, – эхом отозвалась она и положила голову ему на плечо.

Прижавшись друг к другу, они смотрели через пыльное окно на гребни величественных гор.