"Безрассудство" - читать интересную книгу автора (Эриксон Линн)Глава 16Барри Дисото увидел ее сразу. Пола Гранато сидела за столиком в дальнем углу спортивного бара, каких полно в «нижнем центре». Ждала его. Большая часть собравшихся (главным образом молодежь) не отрывала глаз от большого телевизора. Передавали один из первых матчей сезона высшей бейсбольной лиги с участием команды «Рокис». Шум, выкрики, одобрительные и не очень, – все, как положено. Он начал пробираться к ней. Дисото знал, что этот бар – проходной двор, здесь нет завсегдатаев, и потому на них никто не обратит внимания. Вот почему он назначил встречу с репортером газеты «Денвер пост» именно в нем. Когда Барри достиг столика, Пола поднялась и, широко улыбаясь, протянула руку: – Рада вас видеть, капитан Дисото. Это так любезно с вашей стороны найти время, чтобы... – Садитесь, Пола. – Капитан быстро пожал ей руку. – Давайте все сделаем по-быстрому. Хорошо? – Конечно. – Пола кивнула и молниеносно извлекла откуда-то ручку и блокнот. – Вынужден предупредить: ни моя фамилия, ни управление полиции Денвера фигурировать нигде не должны. Иначе вся информация будет дезавуирована. – Само собой разумеется, капитан, не надо было даже говорить. Я знаю правила игры. Подошла миловидная официантка в обтягивающей футболке с символикой команды «Рокис». Барри заказал содовой, перед Полой уже стоял бокал с какой-то выпивкой. После того как девушка удалилась, ему пришлось податься вперед, ближе к собеседнице. Шум стоял такой, что пришлось говорить громче, чем хотелось. – Помните убийство Скотта Тейлора? – Как это можно забыть? – Так вот, недавно на поверхность неожиданно выплыла свидетельница, которая видела, что произошло в тот вечер в его номере в отеле. Она была там. Пола смотрела на Дисото не мигая. Эта интересная, уже начавшая седеть женщина была опытным журналистом, работала в этом бизнесе уже очень давно, но сейчас выглядела буквально потрясенной. – Боже, – единственное, что она смогла вымолвить, забыв даже сделать запись в блокноте. – Свидетельница – молодая женщина, ее имя Сара Джеймисон. – Барри кивнул на блокнот, и Пола, спохватившись, начала с явным рвением записывать. – Так вот, этой Джеймисон, – продолжил Барри, – назначил встречу окружной прокурор. – Что она собирается сообщить? Вам известно? – Разумеется. Но сейчас я это раскрыть не могу. – Как любопытно. – Да. – Это будет сенсация миллениума, и мы опубликуем ее раньше, чем остальные газеты. Потрясающе. Откуда она? Он сделал паузу. – Мне кажется, откуда-то из Филадельфии. – И вы знаете достоверно, что она была в номере отеля и действительно видела убийцу? – Да. – Прекрасно. Я смогу снять сливки с ее показаний? – Посмотрим. Но самого факта, что вас предупредили, должно быть достаточно. – Конечно. Но мне нужно иметь какие-то подтверждения. Главный редактор никогда не позволит опубликовать такой материал без подтверждения. – На лице Полы появилось выражение характерной профессиональной озабоченности. Она бросила взгляд на часы. – В утренний выпуск, наверное, не успею. Вы можете посоветовать, куда лучше с этим сунуться? – Пола, это уже ваши проблемы. – Ну конечно же, в управление окружного прокурора, – сказала она. – Там должны знать. Дисото молчал. – Ладно, – проговорила Пола, снова бросив взгляд на часы. – Это означает, что дело будет вновь открыто? – Наверное. – В таком случае созовут большое жюри. Как насчет утечек информации? Вполне вероятно, что это будет непросто. – Только не для вас, я уверен, – улыбнулся Барри. – Так-так. – Журналистка задумалась. – А почему она так долго ждала? Ведь прошло уже почти полтора года. Барри пожал плечами. – Наверное, испугалась, не хотела быть замешанной, – сама себе ответила Пола. – Она проститутка? – Не знаю. – Сара Джеймисон. Попытаюсь покопаться в моем компьютере, но, к сожалению, слишком мало данных. – В данный момент она находится на спецквартире по программе защиты свидетелей, но появится, как только Том Херд вновь откроет дело. – Это прекрасный материал, капитан. – На мгновение Пола сделала паузу. – Но я не могу понять, почему вы меня проинформировали. Ведь свидетельнице может угрожать опасность. Разве не так? Я имею в виду, если убийца узнает о существовании свидетельницы... – Дело полиции – обеспечивать ее безопасность, – бросил Барри. Пола задумчиво тронула ручкой подбородок. – Понятно. Вы хотите его вспугнуть, заставить как-то проявиться. Нет-нет, не надо ничего говорить. Я все поняла. – Я всегда ценил вашу способность логически мыслить, – со значением произнес Дисото. – Без этого в нашей работе нельзя. К тому же, разве я когда-нибудь вас подводила? – Нет, Пола, поэтому мы и сидим сейчас друг напротив друга. – Можете сообщить еще что-нибудь? Например, как вы ее отыскали, кто именно ее нашел? Капитан ненадолго задумался. – Могу только сказать, что все это заслуга отдела по расследованию убийств полиции Денвера. – Эта женщина добровольно решила дать свидетельские показания? – Предоставляю вам догадаться самой. – Полагаю, что нет. Ее вытащили из норы, куда она спряталась, и теперь приволокли к окружному прокурору. Вашим людям пришлось, видно, попотеть. – Пола заложила ручку за ухо. – Спасибо, капитан. Для меня это огромная удача. – Счастливо, Пола. Желаю вам с этим материалом номинироваться на Пулитцеровскую премию. Она почти выбежала из бара. Барри Дисото проводил ее глазами, с грустью думая, что спокойствие Хедер вполне оправдывает этот риск. Он должен ей много больше. Потому что бросил девушку, которую любил, в самый трудный момент жизни, фактически сломал ей жизнь. И вот теперь, спустя много лет, нужно хотя бы попытаться смягчить боль, от которой она до сих пор не оправилась. Капитан сидел, хмуро уставившись перед собой. Стакан содовой стоял нетронутый, бейсбольные фанаты вокруг продолжали орать, огромный телеэкран отбрасывал на лица зрителей бледно-багровые блики. Завтра утром или в противном случае – если Пола не получит немедленного подтверждения – послезавтра имя Сары Джеймисон будет у каждого на языке во всей стране. Это должно стимулировать ее к побегу. Дисото все никак не решался встать. Он вытащил из кармана флакончик с капсулами антацидного препарата, вытряхнул две, отправил в рот и закрыл глаза. Вопли и гиканье фанатов усилились. Существует ли барьер, перед которым он будет вынужден остановиться, если речь идет о Хедер? «Беги, Сара, беги, – устало подумал он. – Беги, пока не поздно». Покушение ее, видимо, недостаточно напугало. Теперь ситуация приобретет более острый характер. Да и ставки существенно повысились. Если сравнить с шахматами, Барри только сделал ход пешкой. А вот Савиль... он очень ловко в самом начале партии вывел на передний фланг королеву. Захочет ли он пожертвовать королевой, чтобы объявить мат королю? Этот вопрос оставался открытым. Джейк отсутствовал весь день, но Сара при всем желании не могла бы забыть о его существовании. Она знача, что он может появиться у Кармайклов уже скоро, в любую минуту. Так сказала Нина. С утра он был у окружного прокурора, оформлял ее акт о капитуляции. «Что он сказал обо мне окружному прокурору? Удалось ли получить гарантии иммунитета?» Сара вошла в гостевую комнату и закрыла за собой дверь. Нине сказала, что хочет отдохнуть, но на самом деле уже не могла притворяться спокойной. Страх вопил внутри ее, ужас рвался наружу, и она боялась, что Нина это поймет. К тому же надо было поберечь силы для встречи с Джейком. Снизу донеслись голоса, это пришли из школы мальчики. Вначале они переговаривались громко, затем вдруг затихли. Видно, их одернула Нина, сказала, что гостья отдыхает. Сара переживала, что доставляет этим прекрасным людям неудобства. «Ничего, скоро я исчезну из их жизни навсегда». Через час прибыл Дэвид. Сара различила урчание его машины на подъездной дорожке, затем пришла в движение дверь гаража. Она лежала на постели с сильно бьющимся сердцем и молилась, чтобы быстрее пролетело время, борясь с желанием подойти к окну и проверить обстановку на улице. Потому что была уверена, как бывают уверены фаталисты, что когда «они» за ней явятся, она все равно не сможет «их» распознать. Слава Богу, хотя бы боль в руке сегодня утихла и голова была ясная. В первый раз с тех пор, как она покинула больницу. Но зато еще более усилилось осознание серьезности положения. Если бы можно было забыться, хотя бы на минуту. Она услышала, как в дом вошел Джейк, узнала его голос, хотя говорил он негромко. Она могла выделить его голос среди тысячи других с такой легкостью, что ей даже стало стыдно самой себя. Пришлось признаться себе, что она весь день ждала его прихода... как приговоренный к смерти ждет появления палача. Сара поднялась с постели и причесалась. Лицо в зеркале показалось ей постаревшим, в углах губ появились горестные черточки, которые выгравировали страх и усталость. Но необходимо пройти через все это. Такова, видимо, судьба. Когда она наконец спустилась вниз, Джейк сидел на кухне за столом рядом с Дэвидом, а Нина возилась у плиты. – Вам удалось хотя бы немного отдохнуть? – спросила она. – Да, – проронила Сара, избегая встречаться глазами с Джейком. Вошел Шон, схватил из вазы яблоко и исчез. – Вы сегодня выглядите лучше, – подал голос Дэвид. – Спасибо, – пробормотала она. Джейк сидел молча, время от времени поглядывая на нее. Саре казалось, что он прикасается к ее телу руками. По тому, как мужчины замолкли при ее появлении, было ясно, что они говорили о ней. Она бросила косой взгляд на Джейка и невольно подумала, что он не имеет права быть по-прежнему таким красивым, совсем неотличимым от того Джейка, с которым она встретилась в Аспене, который катался с ней на лыжах, с которым они смотрели этот ужасный шведский фильм, который весело шутил, с которым ей было так легко... Боже, оказывается, это так больно. Много больнее, чем она осмеливалась признаться самой себе. «Послушай-ка, Джейк, катись ты от меня ко всем чертям!» – Вопрос о спецквартире будет решен через пару дней, – сказал Дэвид. Сара оперлась спиной о стену. – Она будет в Денвере? – Не очень далеко. Пока я еще не знаю, где точно. Сара перевела взгляд на Джейка. – Вы встречались с окружным прокурором? – Да. Мы идем к нему завтра утром, в десять. – Хорошо. – Ее слегка зазнобило. – Нужно поговорить, – сказал он. – Давайте перейдем в гостиную. Сара села на диван, он остановился перед ней. – Я получил судебный приказ о вашем иммунитете. Подписанный окружным прокурором. Теперь нужна ваша подпись. – Спасибо, – произнесла она скованно. – Было трудно его получить? – Нет. Как только Томас Херд услышал, что вы были свидетельницей убийства и намерены дать показания по этому поводу, называя имена, он тут же согласился. Сара отвела глаза, не в силах вынести его пристальный взгляд. – Сара, я прошу вас очень внимательно прочитать этот документ. Прежде чем подписать его, вы должны знать, на что решаетесь. Потому что потом отыграть назад будет невозможно. Она удивленно посмотрела на него: – Вы решили меня предупредить? Не кажется ли вам, что немного поздновато? Примерно с минуту Савиль сидел молча, насупившись. – Меня лишили лицензии, но все же я еще не забыл этических правил, предусматривающих ответственность защитника по отношению к клиенту. Если бы я был вашим адвокатом, то посоветовал бы внимательно прочитать эту бумагу. – Но вы не мой адвокат. Он потер лицо ладонью. – Послушайте, Сара, завтра, когда вы явитесь к окружному прокурору, вам будет нужен официальный юридический представитель. – Но я здесь никого не знаю. – Вы знаете меня. – Но вы не... – Я могу защитить ваши интересы так же... нет, пожалуй, даже лучше, чем кто-либо другой. Потому что прекрасно знаю окружную прокуратуру – ведь я некоторое время практически ею руководил. Потому что знаю, как мыслят эти люди. И в законе ничего не сказано о том, что я не могу вас представлять. Я лишен лицензии, но остался дипломированным юристом. – Джейк прошелся по комнате. – Вы имеете право сами выбрать себе представителя. Это важный момент. Сара молча смотрела на него. – Клянусь, если вдруг возникнут какие-то проблемы, я вызову самых лучших криминалистов, каких знаю, – оживился Джейк. – Ради общественного блага. Но разговор у вас предстоит совсем простой. Я не предвижу осложнений. Она пыталась отделить эмоции от здравого смысла. Да, Джейк ей неприятен, он поступил с ней по-свински, но она знала, что он прав. Лучше него вряд ли кто-нибудь смог бы официально представить Сару в управлении окружного прокурора. Боже, как она не хотела зависеть от этого человека! – Дайте хотя бы прочитать, что там написано, – сказала Сара, откладывая необходимость давать немедленный ответ. Он протянул ей документ на бланке управления окружного прокурора Денвера. Внизу стоял неразборчивый росчерк, сделанный Томасом Хердом. Этот листок бумаги был для нее одновременно и свободой, и тюрьмой. Сара читала официальные юридические фразы: «Иммунитет от обвинения на основе полных и ясных показаний...» – У вас есть ручка? – спросила она, не поднимая глаз. – Вы поняли, что подписываете? Этот документ накладывает определенные обязательства. – Я поняла, что у меня нет выбора. – Всегда есть выбор. – Вы имеете в виду, что я либо подписываю эту бумагу и даю показания, либо отправляюсь в тюрьму. Какой у меня есть еще вариант, Джейк? Он промолчал. – Давайте ручку. Он полез в нагрудный карман, вытащил ручку и протянул ей. Она была теплой, согретой его телом. Сара быстро подписала бланк, боясь, что может потерять самообладание. – Неужели? – Она попыталась улыбнуться. – А мне показалось, что я только что подписала себе смертный приговор. – Зачем так говорить! – возбужденно воскликнул он. – Вы забыли, что за мной охотятся? – Но о том, что вы находитесь здесь, никто не знает! – Мне хотелось бы в это верить, но я не верю. Если они нашли меня в пансионате, то могут найти и здесь. – Тогда мы ничего не опасались. А теперь совсем другое дело. Вы под надежной защитой все двадцать четыре часа в сутки. – Ладно, – проговорила Сара устало. Внезапно ей смертельно надоело препираться с ним. – Как скажете. – Сара... – Да. – Ничего. Я... хотел просто напомнить, что завтра мы с вами идем к окружному прокурору. – А я помню. – Сара надеялась, что произносит эти слова вполне равнодушно. Впрочем, в любом случае это не имело особого значения. Джейк остался ужинать. Нина подала жаркое из свинины с картошкой и тушеной морковью. Савиль выглядел немного подавленным и все время молчал. Сара тоже. Кармайклы, уважая их настроение, тем не менее спокойно переговаривались друг с другом. Обычная семейная болтовня. – Пап, как по-испански церковь? Я не могу закончить домашнее задание. – Посмотри в словаре. – Ну ладно, скажи, жалко тебе, что ли? – Иглесия, – ответил Дэвид. – О, а я как раз сам вспомнил. – Мам, можно я возьму еще картошки? – Ты уже съел, наверное, четыре порции. – Ну пожалуйста. – Дэвид, я забрала из химчистки твой темно-синий костюм. Одно пятно они так и не отчистили. Жалко выбрасывать, такой хороший костюм. – Милая, я буду носить его на работу. Уверен, никто даже не заметит. – Мам, а что на десерт? Мороженое? – Дядя Джейк, а какое ваше любимое, шоколадное или ванильное? – Мне вообще-то нравятся шарики, – сказал Джейк, – с шоколадом внутри. – Я купила шоколадные чипсы, – вспомнила Нина, – потому что была распродажа. А теперь их никто не хочет есть. – Как это не хочет? – закричали мальчики хором. После еды мужчины пошли в гостиную, а Сара настояла на том, чтобы помочь Нине с мытьем посуды. Она могла по крайней мере переносить тарелки одной рукой со стола в раковину и ставить в посудомоечную машину. В душе теплилась надежда, что, пока они будут возиться с посудой, Джейк уйдет. Но когда Нина налила себе и Саре кофе без кофеина и женщины с чашками вошли в гостиную, он еще был там. О чем-то тихо переговаривался с Дэвидом. Работал телевизор, передавали бейсбольный матч. Играла команда «Рокис», на экране мелькали спортсмены, но мужчин это мало интересовало. – Идите налейте себе кофе, ребята, – посоветовала Нина, устраиваясь на диване. – Джейк, сегодня я купила твой любимый, колумбийский. Дэвид вернулся с чашкой, сел рядом с женой и положил ей руку на бедро. Как будто случайно. Такого любящего жеста Саре еще не приходилось видеть ни разу в жизни. Она отвела глаза, почувствовав необъяснимое смущение, но ни Кармайклы, ни Джейк, похоже, этого не заметили. Джейк стоял у окна с чашкой в руке и задумчиво разглядывал улицу. Тишину нарушил возглас Дэвида: – Все, они продули. Три аута, база заполнена, никаких шансов. Сара притворилась, что смотрит игру, продолжая исподтишка наблюдать за Джейком. Сегодня он был для разнообразия чисто выбрит – видимо, в честь визита к окружному прокурору, – в джинсах и голубом пуловере. Наверное, заезжал домой переодеться. Сара ненавидела его, но еще больше ненавидела себя за то, что он до сих пор был ей небезразличен. Теперь было ясно, почему он остановил ее в тот вечер, почему не воспользовался ее тогдашней доверчивостью. Джейк не захотел быть скотиной, надо отдать ему должное. Одновременно следовало признать и свою собственную роль в этой скверной драме. Она сама сделала выбор – сбежала из отеля, спряталась, попыталась обо всем забыть. А ведь за эти полтора года можно было в любой момент явиться в полицию, выступить с показаниями, на худой конец сделать анонимный телефонный звонок или послать анонимную записку. Но ничего этого она не сделала, а решила засунуть голову в песок и притвориться, что ничего не случилось, что Скотт Тейлор не был хладнокровно застрелен практически у нее на глазах. Она струсила, повела себя как ничтожество. Конечно, можно ненавидеть Джейка Савиля, но за свои ошибки должна расплачиваться она сама. И к тому же где-то глубоко в душе Сара все же восхищалась им за такую несгибаемую приверженность законности и правде. Она почувствовала на себе взгляд Нины и сделала попытку улыбнуться. Нина перевела глаза с нее на Джейка и вскинула брови. «Неужели напряжение между нами так очевидно?» – Я, пожалуй, пойду, – сказал наконец Джейк. – Спасибо за ужин, Нина. – Он подошел и поцеловал хозяйку в щеку. Затем повернулся к Саре: – Приеду за вами утром. К девяти тридцати будете готовы? – Да. – И не переживайте, Сара. Помните, вы все делаете совершенно правильно. – Ага. Дэвид пошел проводить друга до двери. Когда он вернулся, Сара сидела на диване в той же позе, не находя в себе сил встать, хотя уже было пора. Дэвид и Нина тихо переговаривались о чем-то. А Сара думала о том, что готовит ей завтрашний день. Что она скажет и как. А главное, какая будет реакция, когда они узнают. Особенно у Джейка. «Поймет ли он, почему я тогда сбежала? Или в поисках торжества законности настолько зачерствел, что слабости обычных людей его не волнуют?» Сара понимала, что сейчас, пока она еще не дала показания, для нее самое опасное время. «Знает ли он, что завтра я собираюсь рассказать наконец свою историю? Могут ли дотянуться его щупальца до окружной прокуратуры Денвера? Кто был тот, другой, который все время молчал, худощавый, с редкими каштановыми волосами, в твидовом пиджаке? Тот, кто стрелял в Скотта Тейлора? Может быть, как раз сейчас он стоит в темноте у дома, караулит меня?» Ей снова и снова приходилось напоминать себе, что здесь, в доме полицейского детектива, ей ничто не угрожает, что у дома дежурит вооруженный патрульный, что двери заперты. «Завтра я сделаю заявление, от которого мир содрогнется. Может быть, этого будет достаточно? Поскольку имя названо, охотиться за мной будет слишком поздно? Хотя до суда устранить свидетельницу никогда не поздно». – Не пора ли нам, дорогая, отправиться в постель, – предложил Дэвид. – Да, – согласилась Нина, поднимаясь. – Как вы себя чувствуете, Сара? – Нормально. Тоже собираюсь идти спать. – Пойду проверю двери и окна, – сказал Дэвид. – На всякий случай. После их ухода Сара некоторое время сидела неподвижно, уставившись в погасший телевизионный экран. «Через минуту я встану и поднимусь наверх в свою комнату. Буду пытаться заснуть. Поскорее бы эта ночь прошла. И вообще хуже всего ночью». Сара услышала шум воды в туалете, затем наступила тишина. Наконец она поднялась, подошла к окну и раздвинула шторы. На дюйм. Патрульный автомобиль был на месте. Прекрасно. Значит, все в порядке. Она опустила штору и обхватила себя руками, что вызвало тупую боль в предплечье. «В порядке? Ты в своем уме? Ничего не в порядке». |
||
|