"Голубой вальс" - читать интересную книгу автора (Ли Линда Фрэнсис)

Глава 18

– Если он жив, привези его сюда. Если мертв, представь доказательства.

– Хорошо, мистер Сент-Джеймс, – сказал Натан, что-то быстро строча в своем блокноте. – Как его зовут? Повторите, пожалуйста.

– Холли. Броунинг Холли из Ренвилла. Так, кажется, она его назвала. Я думаю, людей с таким именем и фамилией не так уж много.

– Да, сэр.

Стивен стоял, засунув руки в карманы, у окна своего кабинета и, наморщив лоб, напряженно раздумывал:

– И выясните все, что сможете, о ее муже. Фамилия его известна – Брэкстон, и жил он, очевидно, тоже в Ренвилле.

– Это все, сэр?

– Да, – после короткого раздумья ответил Стивен, – Все.

– Очень хорошо. Я займусь этим немедленно.

Натан вышел, оставив Стивена наедине с его мыслями. Вдали в гавани причаливали и отчаливали корабли. Рассеянно наблюдая за ними, Стивен чувствовал, что не может смириться с отказом Белл. Ни за что! Любой ценой он должен добиться ее руки.

То, что произошло накануне, имело определенные последствия. Прежде всего он ощутил всю силу страсти, пробудившуюся в них. Кроме того, он не мог не задуматься, почему вдова не имеет никакого понятия о физической любви.

Когда-то она сказала, что ее никогда не целовали, но тут же поправилась, что никто никогда не целовал ее так, как он, Стивен. Поначалу эти слова вызвали у него сомнение, но потом он подумал, что у него, собственно, нет причин сомневаться: ведь она была замужем. Но теперь было над чем призадуматься. Стивен сел в кресло и начал растирать виски. Вот уже три месяца, как он знает Белл, и вот уже месяц, как он принял решение жениться на ней. Закрыв глаза, он откинулся на спинку.

Как ни горько ему было признать свое поражение, он все же, как всякий разумный человек, не мог не понимать, что в его отношениях с Белл нет ничего такого, что могло бы внушить уверенность, что она согласится выйти за него замуж. О чем она и заявила ему напрямик. А Стивен был человеком разумным, не склонным к иллюзиям. Во всяком случае, до тех пор, пока не встретился с Белл Брэкстон.

Белл…

Ее имя успокаивало его. Как Стивен ни напрягал свою мысль, но не мог придумать способа разрушить барьеры, которыми окружила себя Белл. И самым непреодолимым препятствием был ее отец или даже, может быть, муж, по ее словам, боготворивший землю, по которой она ступала. Как может он бороться за ее любовь с отцом, по всей вероятности, уже умершим, и мужем, которого наверняка нет в живых. И тут рождалось множество вопросов. Вопросов было больше, чем ответов.

Что за человек был ее муж, если даже не мог разбудить в ней страсть? Так ли уж сильно он ее любил? Сомнительно.

Натан найдет ответы на эти мучительные вопросы. И что тогда? Заставит ли он Белл признать правду? Что отец ее если и жив, то не приедет, а муж никогда не любил?

Закрыв глаза, Стивен вздохнул. Разумеется, он не станет мучить Белл доказательствами. Солнце уже начало клониться к горизонту, когда Стивен наконец осознал, что с его стороны было глупо думать, будто он сумеет убедить Белл стать его женой. Выход у него один – переписать дом на ее имя и оставить женщину в покое. Со временем, возможно, ему удастся забыть о ней.

Придя к такому решению, Стивен почувствовал себя опустошенным. Совершенно ясно, что их отношения никому из них не принесут ничего хорошего. И чем скорее смирится он с неизбежностью, тем лучше.

Слишком усталый, Стивен встал с кресла, чувствуя, что все его тело одеревенело от долгого сидения. Так и не убрав бумаг со стола, даже не взглянув на список намеченных на завтра дел, он покинул контору и направился домой. Там его должен был ждать ужин, но Стивен не чувствовал голода. У него было одно-единственное желание – подняться в свою спальню и уснуть. Никогда в жизни не ощущал он себя таким разбитым.

Бросив пальто на спинку стула, Стивен поднялся наверх. Когда он шел по коридору, портреты предков, казалось, дразнили его своими холодными, застывшими глазами. Ища уединения, он поспешил зайти в свою комнату.

И нашел там Белл.

Голова у него закружилась, сердце дало сбой. Свернувшись в кресле калачиком, молодая женщина смотрела в окно, на вечерние сумерки. Невыразимо печальная и несчастная, она походила на ребенка, ищущего утешения. Стивен молча наблюдал за ней. Белл не произнесла ни слова, но он знал, что она чувствует его присутствие. В сильном волнении он ждал, когда она заговорит, объяснит, что привело ее в его дом.

– Сегодня испортили мое любимое кресло, – произнесла Белл, не поворачиваясь в его сторону.

Ее тихий прерывистый шепоток походил на шелест ветра. Стивен стоял неподвижно, стараясь не поддаться очарованию ее голоса.

– Твое кресло? – недоуменно спросил он.

– Роуз облила его жидким щелочным мылом. Посадила большое пятно в самой середине. – Белл озабоченно вздохнула: – Бедняжка так расстроилась!

– Ты пришла, чтобы рассказать мне о кресле?

– Кресло старое. – Надув губы, она добавила: – Но я его люблю.

– О чем ты говоришь, Белл?

– О своем кресле. Роуз споткнулась и пролила мыло. С ней-то ничего не случилось, но мое кресло испорчено.

– Ну и что? Поезжай и купи себе новое! – резко сказал он. Заметив, что она оторопела, он пожалел о своей резкости.

– Я не хочу новое! – упрямо заявила она. И вдруг в свете луны в ее глазах блеснули слезы, и она поспешила отвернуться.

– О Белл!.. – мягко сказал Стивен, чувствуя, что заранее заготовленные им возражения рушатся, словно обветшалые мостки под ударами могучих морских волн.

– Должно быть, после всего что я тебе сказала, ты ненавидишь меня?

Вопреки своей воле он подошел ближе.

– Я совсем не хотела тебя обидеть, – сказала она. – Я не питаю к тебе никакой ненависти. Надеюсь, и ты тоже? – нерешительно спросила она, повернувшись к нему.

– Милая Белл… – проговорил Стивен почти в отчаянии, опускаясь возле нее и сжимая в своих объятиях. Он поднял ее словно перышко и прижался лицом к ее волосам. – У меня нет ненависти к тебе, любовь моя. Нет и не может быть.

Пока он нес ее к кровати, она прижималась щекой к его груди. Бережно опустив Белл на постель, Стивен вытянулся с ней рядом.

– Спасибо, – шепнула она.

– За что?

– За то, что не питаешь ко мне ненависти.

Он ответил ей легким смешком и крепче прижал к себе.

Некоторое время они лежали рядом, потом Белл, вздохнув, прижалась лицом к его плечу. Он почувствовал, что она вздрагивает от рыданий.

– В чем дело, Белл? Почему ты плачешь? Неужели из-за кресла? – озадаченно спросил он.

– Да, из-за кресла. Я любила это кресло. А теперь оно испорчено!

«Господи, ну можно ли так убиваться из-за паршивого кресла?» – подумал он, догадываясь, что ответ на этот вопрос может только его расстроить.

– Ты думаешь, что так горевать из-за кресла – просто безумие? Такого же мнения придерживаются Роуз, Гастингс и даже Мэй.

Белл надолго замолчала, затем он услышал тяжкий вздох.

– Это кресло у меня уже столько лет! С детства… И в годы замужества, и здесь, в Бостоне, оно тоже было со мной. – Белл с трудом выговаривала слова. – Сколько я помню себя, оно всегда было рядом. Такое большое, теплое… и удобное.

Он не глядя представлял себе, как кровь румянит ее щеки.

– Может быть, это и глупо, – добавила она, – но кресло было для меня как живое существо. – Она вздохнула: – Оно единственное, что осталось от моего прошлого, от тех дней, когда я была маленькой девочкой.

«Когда жизнь была много лучше», – мысленно дополнил он.

– Чем бы там ни облили твое кресло – щелочным мылом или еще чем-нибудь, – я уверен, что его можно восстановить.

Белл приподнялась на локте:

– В самом деле? И ты можешь это сделать? Как всегда, ее красота завораживала его. Глядя в глубину ее голубых глаз, смотревших на него с ожиданием и надеждой, Стивен осознал, что любит ее. И хочет ее, потому что любит как никогда никого не любил. Эта странная девочка-женщина с прошлым, которое лучше не воскрешать, каким-то необъяснимым образом сумела войти в его жизнь, и если она вдруг исчезнет, эта потеря окажется невосполнимой.

«Как это случилось?..» – недоумевал он. Каким образом женщина, к которой он не испытывал никакого интереса, заняла такое важное место в его жизни? Но в тот момент это не имело никакого значения. Значение имело только то, что она с ним, в его объятиях.

Осознав это, он вспомнил, что, делая свое предложение, даже не упомянул о любви. Его предложение прозвучало по-деловому, он как бы исходил из предпосылки, что она должна быть польщена и ответить немедленным согласием.

Стивен хотел признаться, что любит ее, хотел ласковыми словами добиться и от нее признания, что и она любит его. Но потом передумал. Ведь Белл пришла к нему не для того, чтобы спросить, любит ли он ее, а потому, что испорчено ее любимое кресло. Само предположение, что она, может быть, и не любит его, было для него убийственным. Поэтому он решил отложить свое признание до лучших времен. И без того он уже натворил много глупостей. Даже не мог как следует объясниться в любви. Теперь надо доказать на деле, что он любит ее. Искренне сказать ей о своих чувствах и только потом повторить свое предложение.

– Стивен, – сказала она, стараясь его встряхнуть, – ты меня не слушаешь!

В полутьме засветились его улыбающиеся глаза.

– Я слушаю тебя, любовь моя. Завтра утром я первым делом отвезу твое кресло в починку.

– Правда?

– Да, конечно. – Он отремонтирует ее кресло, даже если ему придется покупать обивочную ткань и набивочный материал и делать всю работу самому.

Стивен посмотрел на Белл со счастливой улыбкой. Она здесь, рядом, и он как никогда был уверен, что поступает правильно.

Белл медленно протянула палец и коснулась его губ. От одного этого прикосновения его пронзила чувственная дрожь.

– Уже поздно, Белл. Давай я отведу тебя домой. Ее голубые глаза помрачнели.

– Может быть, ты все же предпочтешь поцеловать меня? Или тебе не хочется?

Не хочется? Он просто сгорает от желания. И не только целовать, но и обладать ею. Но сегодня он постарается сдержаться, ибо время для этого еще не пришло. На этот раз, однако, он не потеряет самообладания.

Ее вздох прервал его размышления.

– Я знаю, что веду себя неприлично, – пробормотала Белл хмурясь. – Не хочешь – не целуй меня, только не отсылай домой.

Стивен смотрел на нее, зная, что не должен позволять себе ничего лишнего. В конце концов он не придумал ничего лучшего, как притянуть ее к себе.

Она устроилась в его объятиях поудобнее. И вскоре, изнемогая от усталости, которая странным образом сочеталась с невыразимой радостью, он уснул.

Белл ждала, когда он проснется и начнет целовать ее. Ей не терпелось вновь испытать те удивительные чувства, которые вызывали его ласки. При одном воспоминании о них она трепетала. Но она так и не ощутила нежного прикосновения пальцев к своей шее. Его ровное, спокойное дыхание возвестило, что этой ночью она может не надеяться на поцелуи.

Ее охватило горькое разочарование. Предчувствие, что все сложится не так, как она себе представляла. Она, незамеченная, проскользнула в его дом вопреки тому, что ей советовал здравый смысл. Увы, когда она прислушивалась к доводам здравого смысла? Но на этот раз Белл пожалела, что не сделала этого.

Ей следовало оставить отношения со Стивеном такими, какими они были накануне. Ведь она не может допустить, чтобы их связали прочные узы. Однако днем молодая женщина почувствовала, что не может просто порвать с ним. Она сожалела о своем поведении накануне. Одна мысль о том, что она никогда больше его не увидит, никогда не испытает вновь тех чувств, которые он в ней пробуждает, сильно ее расстроила. Белл как никогда остро ощутила свое одиночество.

Пожалуй, именно поэтому ей и не следовало приходить. Но Белл не отдавала себе отчета в том, что ощущает себя в этот момент сильной только потому, что надежно покоится в объятиях Стивена. А ведь она почти с тринадцати лет привыкла полагаться на себя. И не хочет зависимости от этого человека. Но лежа рядом с ним в его постели, она поняла, что ошибается. Она привыкла рассчитывать на его помощь в любом деле: надо ли закончить перестройку дома или починить испорченное кресло. Но он никогда не сможет помочь ей преодолеть все, что мешает начать жизнь заново.

Стряхнув с себя сонливость, Белл приподнялась, чтобы взглянуть на спящего. Она нежно провела рукой по его высоким скулам, по шраму в форме полумесяца, который внушал ей сострадание. На ее глазах проступили слезы.

– Как жаль, что я не могу сказать, что люблю тебя! – шепнула Белл человеку, который в ее глазах был так похож на пирата и который так неожиданно вошел в ее жизнь. Но она не может и не хочет сказать ему об этом. Она осторожно высвободилась из его рук и тихо выскользнула из комнаты.

Проснулся Стивен рано. Комната была наполнена бледно-серым светом, возвещавшим о наступлении утра. На душе у него было тихо и спокойно.

«Все будет хорошо, все наладится», – с уверенностью подумал он и перекатился на другой бок, чтобы вновь заключить Белл в объятия.

Но ее не было.

Стивен спустил ноги на пол и внимательно оглядел комнату в поисках Белл, как сделал это много месяцев назад, когда принес ее из парка.

Как и тогда, он надеялся увидеть ее у окна или в кресле, терпеливо ожидающей его пробуждения. Однако ее нигде не было. Она ушла, как будто растворилась в воздухе.

Горькая досада охватила Стивена. Он вспомнил, как Адам предостерегал его, чтобы он не причинил Белл боли. Стоя у кровати, одинокий и покинутый, Стивен думал, что если кому и суждено испытать боль, то в первую очередь ему.