"Солдат Кристалла" - читать интересную книгу автора (Ли Шарон, Миллер Стив)

18

В порту

Ардега


– А не взять ли элитных семян? – спросил Джела, стоявший рядом с ней.

Кантра просмотрела остаток списка, поскольку, по идее, это она была старшим торговцем.

Ардега ей не была известна. Планета пользовалась хорошей репутацией – для тех, кто торговал светлыми товарами. Например, на агроярмарке предлагался широкий набор основных генетически стабильных растительных продуктов по вполне разумным ценам.

– Цена подходящая, – сказала она. – Можем взять и упаковку запечатанных в стазис эмбрионов.

– Генетическая стабильность не указана, – возразил Джела.

Она кивком указала на доску объявлений:

– Предложение лабораторий Олберли, – бросила она. – Ручаться можно, что они стабильные.

– Недосмотрел, – признался он. – Значит, это вариант. Цена…

– Немного высоковата за единицу, но если мы возьмем целую упаковку, получаем скидку от докерской гильдии при уплате за погрузку.

– Тогда вполне приемлемо, – согласился он, продолжая смотреть на доску с предложениями. – А вот этот цельнолистовой чай мы хотим?

Она нахмурилась. Где это он… А! Гранатовый чай. И цена хорошая. Она вздохнула с искренним сожалением.

– Он слишком быстро портится. Разложится к тому времени, когда мы попадем на Файрлинд.

– Тогда пусть остается здесь, – сказал Джела и повернулся к ней. – Если мы возьмем семена и эмбрионы, то у нас все равно останется пол контейнера пустых.

– Чуть больше.

Она в последний раз просмотрела доску, но не нашла ничего, что зацепило бы ее чувство торговца и потребовало покупки. Кантра снова посмотрела на Джелу.

– Давай зарезервируем то, что уже решили. Потом пройдем на ярмарку искусств и посмотрим, что предлагают там, – сказала она.

– Искусств? – переспросил он. – А на Краю есть спрос на произведения искусства?

– Там есть спрос на что угодно – как и везде, где есть люди.

Повернувшись, она стала пробираться через группу торговцев, не замечавших ничего, кроме досок и выводимой на них информации.

Джела держался у нее за спиной, к чему она успела привыкнуть. Ее нервы перестали отмечать его как «слишком-близко-почти-опасно». Теперь он был «дополнительная-защита-безопасность», а это доказывало, что ее нервы – такие же идиоты, как и ее мозги, которые, хотя она уже несколько раз им втолковывала, продолжали подставлять ей слова-ловушки вроде «второй пилот» или «напарник», когда надо было охарактеризовать Джелу и его отношение к ней и ее кораблю.

Ну что ж, она заплатит по счету, когда придет время. А пока что очень… спокойно ощущать его весомое присутствие у себя за спиной и знать, что рядом находится еще одна отточенная система выживания, высматривающая возможные неприятности.

– Йос-Фелиум, – назвалась она клерку, занимающемуся бронированием, и передвинула свою торговую монету по конторке прямо к нему.

– Да, торговец. – У него оказался высокий голос, и он говорил на общем с пришепетыванием, которое могло быть как акцентом, так и природным дефектом. – Чем я могу быть полезен?

Она постучала пальцем по конторке – и на ее поверхности стал прокручиваться список предложений. Прокручивание остановилось, и у кончика ее пальца появилась полоса выделения. Кантра прошла по списку, пока не добралась до шифра семян, стукнула пальцем, чтобы выделить эту строчку, спустилась ниже к эмбрионам и отметила эту строчку тоже.

– Очень хорошо, – пропищал клерк. Его глаза были устремлены на его личный экран. – Количество?

– Ящик эмбрионов, – сказала она и спросила через плечо у Джелы: – Три семян?

Он кивнул.

– Один ящик законсервированных эмбрионов домашней птицы с гарантией из лабораторий Олберли. Три ящика смеси семян, генстабильных, проверка и гарантия САТА. – Он поднял голову. – Что-нибудь еще?

– Этого хватит, – сказала она. – Задержите доставку, пока я не скажу. Мы с напарником еще смотрим объявления.

Он занялся своим экраном, поймав нижнюю губу зубами.

– Доставка отсрочена до уведомления, – проговорил он наконец. – Доставка отменяется без возврата платы, если груз не принят к полуночи по местному времени.

– Я поняла, – сказала ему Кантра, и он развернул свой экран к ней.

Она подтвердила заказ отпечатком большого пальца, а он прижал торговую монету к датчику. Лист распечатки вывернулся из верхней части экрана. Он оторвал его и вручил ей вместе с монетой.

– Ваша квитанция, – сказал он. – Прошу вас сохранять ее на тот маловероятный случай, если возникнет спор относительно вашего бронирования. Благодарим вас за посещение Сельскохозяйственной ярмарки Ардеги и будем рады видеть вас снова.

– Спасибо, – отозвалась Кантра, пряча листок во внутренний карман куртки.

Она отошла от конторки и в сопровождении Джелы направилась к выходу.


Ярмарка искусств занимала массивное керамобетонное здание. Ларьки и прилавки уходили к горизонту, а покупателей было немного по сравнению с агроярмаркой. Хотя, решила Кантра, это могло быть всего лишь иллюзией, вызванной гораздо большим объемом помещения.

Остановившись у начала ярмарки, она стала хмуро разглядывать указатель.

– На Дальней стороне Края в целом денег немного, – сказала она, проглядывая длинный список предметов роскоши и безделушек. – Есть такие, кто может позволить себе все, что продается, и с неокраинными ценами. Мне сдается, что в этом контейнере у нас найдется место для чего-нибудь интересного из текстиля. Ковры. Гобелены. Материя в штуках.

– Уникумы? – спросил Джела, перегибаясь через ее плечо и дотрагиваясь пальцем до строк, относящихся к резьбе по камню.

Она наморщила нос.

– Место для них есть, но будет ли на них достаточный спрос? Нам придется продавать их вручную, а я как-то не очень себе представляю, что мы месяц или больше простоим за прилавком где-нибудь в порту Боргена.

– И такое может случиться, – сказал он с той интонацией, которая бывала у него иногда и от которой Кантре казалось, будто не только она постепенно забывает, что их партнерство было составлено ради его удобства.

– Сколько кредита осталось?

Она нащупала в кармане торговую монету и, вытащив ее, показала: он посмотрел на цифру и негромко хмыкнул.

– Зарезервируй четверть за мной? – пробормотал он. – На покрытие расходов, если придется застрять на месяц на Боргене.

В погоне за его блуждающей информацией, какой бы она ни была. Для человека, который заявлял, будто знает, что ищет, он ужасно туманно говорил о ее вероятном нахождении, несмотря на продолжающееся (без ее разрешения) использование дальней связи «Танца». Он не обнаружил ее сторожа – или же обнаружил и решил притвориться, будто его нет, – ради сохранения мира на корабле.

Покуда копии отправляемых им посланий ловились и передавались на личный экран у нее в каюте, она возражений не имела. По крайней мере таких, которые она была бы готова озвучить, с учетом осторожного характера перехваченных сообщений.

Получаемые сообщения – а такие тоже были – являли собой проблему, поскольку Джела создал блокировку, которую ей не хотелось трогать – по тем же причинам, по которым он не трогал ее сторожа.

– Четверть твоя, – сказала она ему в ответ на эту просьбу. – Встретимся здесь через два часа?

– Годится, – ответил он, кивнул и исчез, двигаясь непринужденными шагами, которые позволяли ему быстро покрывать немалые расстояния и, похоже, никогда не уставать.

Кантра смотрела ему вслед, пока он не свернул за угол. Она восхищалась его походкой, что было явной опасностью – и для корабля, и для пилота. Она заставила себя снова перевести взгляд на указатель.

Текстиль располагался на аллее Ткачей. Она дотронулась до этой строчки, и на экране развернулась карта с зеленой линией, показывающей ей маршрут: по главному проходу, мимо шести перекрестков, и направо на седьмом. Она дотронулась до карты на уровне аллеи, и изображение увеличилось, показав длинный ряд лавок с названиями и пометками.

Она нашла несколько пунктов оптовой продажи ткани и еще несколько торговцев коврами. Отлично. Чем скорее последний контейнер будет заполнен честными товарами, тем быстрее они смогут взлететь отсюда и направиться на Скоиген – в порт, выбранный Джелой. И жалкая это была планета, между прочим! Однако там были порт и рынок, хотя им вряд ли удастся что-то продать или купить.

А после Скоигена – небольшой прыжок с Дальнего Края и в Запределье, чтобы навестить Дядю по личным делам. Если после этого визита она выберется по-прежнему в обществе пилота Джелы, тогда она все свои мысли и желания сосредоточит на том, чтобы вернуть себе свой корабль и свободу.

Да, именно так.

Вздохнув, она расправила плечи, еще раз посмотрела на карту и отправилась на аллею Ткачей, решительно шагая и заставляя себя думать только о текстиле.

Она потратила половину оставшегося кредита (за вычетом оставленного для Джелы) на четверть контейнера сжатого текстиля в ассортименте. Сделка была заключена прямо в лавке, и время доставки оговорено. Оставалось еще место для нескольких рулонов ковров, если только для своей доли Джела не покупает статуи в натуральную величину.

Наполовину сосредоточившись на повторной проверке вместимости, она дошла до первой лавки ковров, значившейся в ее списке. Здесь, как и в текстильных лавках, посетителей было мало. Скучающий молодой человек, которого она приняла за ученика торговца, развалился позади прилавка, скрестив руки на груди, и слегка остекленевшими глазами смотрел на улицу.

Кантра повернула голову, прослеживая направление его взгляда, и обнаружила, что он устремлен на юную даму с пышными пропорциями, которая находилась в лавке шалей на противоположной стороне аллеи. Дама была задрапирована во множество своих полупрозрачных товаров – похоже, чуть ли не в дюжину – сочетающихся сине-голубых цветов и явно полагала, что выглядит крайне романтично.

Кантра подумала, что кто-то очень плохо занимался ее образованием, судя по тому, как были расположены шали. Оставалось только надеяться, что молодой особе не придет в голову исполнять то, что она считает Танцем Дюжины Покрывал. Кантра сомневалась, чтобы ярмарка искусства была к такому готова. Хотя, похоже, ученик торговца был готов.

– Добрый вам день, – сказала она, подходя к лавке ковров.

Юнец сильно вздрогнул, ахнул, выпрямился и поспешно поклонился.

– Здравствуйте, торговец, – проговорил он, приятно раскатывая звуки во рту. Ей сразу не удалось определить его выговор, но потом она сообразила: парнишка из Пузыря. – Чем могу служить?

– Меня интересуют ковры, сударь, – сказала она, чуть усилив акцент Окраины. – Хорошие ковры. Необязательно высшего класса с точки зрения художественной, но прочные и приятные глазу и ноге.

– Уверен, у нас найдется именно то, что вы ищете, – сказал парнишка, проходя по лавке. – Если торговец соизволит подойти сюда, я попробую познакомить ее с нашим средним ассортиментом ковров. Именно на этих коврах основана наша репутация первоклассных производителей. Прочные, привлекательные, пятно– и пылеустойчивые. Вот… – Он положил руку на образец. – Пощупайте ворс, торговец. Не такой длинный, чтобы захватывать пыль, но достаточно мягкий, чтобы успокаивать ноги, утомленные долгим хождением по порту в сапогах.

Кантра пощупала ворс, как ей было предложено, и обнаружила, что парнишка прав в отношении тактильных достоинств ковра. К сожалению, он был совершенно не прав в отношении его привлекательности, поскольку расцветкой он напоминал оранжевый сигнал тревоги. Она отвернула край и посмотрела в обратную сторону. Машинного производства, прочный, ничего особенного, что бы его рекомендовало – и цвет, решительно говорящий не в его пользу. Она со вздохом повернула край обратно.

– Интересно, – сказала она, – не найдется ли у вас менее… энергичной расцветки.

– Торговец, я в отчаянии. Цвет – отличительная особенность именно этих ковров. Вот если торговец изволит подняться на ступень выше, мы можем предложить вот этот…

Он перешел чуть дальше вдоль прилавка, демонстрируя ковер чуть большего размера, сотканный из различных розовых нитей. Ученик отвернул уголок до того, как она успела положить ладонь на ворс, демонстрируя ей изнанку.

Опять-таки машинное производство. Кантра протянула руку, отвернула уголок обратно и провела рукой по ворсу.

Жесткий и неприятный, обрезан чересчур низко. Она вздохнула и сделала шаг от прилавка, задумчиво остановив взгляд на лице паренька.

– Сударик, похоже, у вас нет ковров, которые вы желали бы мне продать.

У него хватило совести покраснеть: круглые щеки потемнели.

– Торговец, вы же сами попросили показать вам дешевые ковры.

Она взмахнула рукой, отметая эти слова.

– Вы меня неправильно услышали, сударь. Я хотела посмотреть прочные, уютные и практичные ковры за хорошую цену. Меня не интересуют произведения искусства, равно как и ковры настолько хлипкие, что потеряют все свои узлы при первом контакте с каблуком. Однако я вижу, что вы не можете меня удовлетворить. Я поищу в других местах. Хорошего вам дохода.

Она ушла, оставив густо покрасневшего ученика смотреть ей вслед. Кантра вздохнула. Это был старый прием: вести покупателя к товарам с самыми высокими ценами под тем предлогом, что не можешь показать ничего подходящего на уровне более низких. Паренек использовал его не особенно умело и скорее всего заработает выволочку от своего учителя за неуклюжесть. Тем хуже для него. Светлые торговцы, будучи вынужденно законопослушными, не должны прибегать к подобным уловкам, пусть даже светлый вариант этой игры больше похож на салонные фокусы, поскольку на кону стоят всего лишь деньги. Та же игра, разыгранная в Темном порту, вполне могла бы вестись на жизни и корабли.

В следующей ковровой лавке покупатели были – и неудивительно, если они все сначала заходили к парнишке с говором Пузыря. Старшая продавщица за прилавком адресовала ей быстрое движение пальцев – «сейчас подойду», – на которое Кантра ответила кивком. Побродив по выставленным коврам, не требовавшим объяснений продавца, она обнаружила два возможных: оба машинного производства, прочные и мягкие на ощупь. Один темно-синий, другой – спокойные зеленые тона. К тому моменту, когда старшая продавщица подошла к ней, Кантра уже выбрала зеленый, при условии, что цена и скорость доставки ее устроят.

– Торговец, чем могу служить?

У продавца оказался приятный выговор Центра и милое выражение лица. Ее поза и движения говорили, что она рассматривает эту сделку, как самую важную на весь день, и она открыто смотрела на Кантру ясными карими глазами.

– Меня интересуют хорошие практичные ковры, – сказала Кантра со спокойной улыбкой. – Они не обязательно должны быть произведениями искусства, но непременно прочными и приятными для глаза и ноги.

Женщина ответила ей улыбкой и подняла руку, чтобы погладить ворс синего ковра.

– У торговца хороший глаз. Этот и вот этот, – тут ее ладонь переместилась на зеленый ковер, – наши самые прочные товары. Как вы видите, они оба прочные, – умелое движение руки приподняло край зеленого ковра, – но машинного производства, конечно. Они обработаны пыле– и грязеотталкивающим средством стандарта САТА: чтобы очистить ковер, его надо просто вытряхнуть. А еще, как вы видите, все наши ковры имеют по углам противоскользящие накладки, для дополнительного удобства и безопасности.

– Ковры нравятся, – сказала Кантра, отворачивая угол синего и проводя пальцем по противоскользящей накладке. – При таком хорошем качестве, боюсь, они окажутся мне не по карману.

Старшая продавщица улыбнулась.

– Не может быть. За пол-ящика каждого я прошу всего шестьсот каролов.

– Увы, это мне совсем не по средствам, – вздохнула Кантра, разглаживая синий ковер ладонью. – Я надеялась, что мы сговоримся на трех сотнях каролов.

– На трех сотнях? – Карие глаза старшей продавщицы заблестели. – Торговец, конечно же, шутит! Да ведь…

И так пошло дальше, пока каждая не уверилась в том, что переторговала партнера. В итоге Кантра вручила свою торговую монету, с которой кареглазая продавщица сняла четыреста каролов. Был назначен срок доставки половины ящика зеленых ковров – и они расстались по-дружески.

Радуясь своим покупкам, как законопослушный и соблюдающий все правила торговли купец, Кантра неспешно вернулась ко входу. По дороге она делала подсчеты в уме, успев мельком понадеяться, что резьба Джелы окажется компактной и не потребует специальной упаковки. Резьба по камню часто бывает очень хрупкой, о чем она забыла его предупредить. И если он вернется, заключив сделку на полную коробку легко бьющегося…

«… то будет большим дураком, чем ты его считаешь! – мысленно огрызнулась она на себя. – Этот человек – пилот. Он знает про ускорение».

По правде говоря, он много про что знал интересного, не только про ускорение. Но это не имело ничего общего с энциклопедическим образованием, которое получила она сама, когда целью директоров было засунуть всю известную людям историю, культуры, языки и искусство в череп обучаемого.

Нет, Джела, похоже, специализировался на обрывках знаний, на произвольно выбранных крупицах мудрости. У него в распоряжении была поистине потрясающая библиотека песен – многие из них на той или иной планете считались непристойными, – и он тихо напевал их, занимаясь каким-нибудь делом, которое сам для себя находил.

Пока ей удавалось – но и то только за счет постоянных напоминаний себе – не считать его простым драконом-скопидомом, который хранит свои кусочки и обрывочки, не понимая и не интересуясь их более далекими связями. За время их недолгого знакомства Джеле уже не раз удавалось ее удивить – а у нее была аллергия на сюрпризы.

На пересечении с главной аллеей она повернула налево, двигаясь без спешки, поскольку до назначенной встречи оставалось еще время. Поэтому она была несколько удивлена, увидев невысокую широкоплечую фигуру в респектабельном кожаном костюме торговца, решительно шагавшую ей навстречу.

Кантра приостановилась под табличкой с названием аллеи и дождалась, чтобы он подошел – что было недолго.

Ее так и подмывало спросить у него, как прошла сделка с резьбой, но что-то в его лице заставило ее передумать, и вместо заготовленного вопроса она задала совсем другой:

– Что случилось?

– Я услышал нечто… беспокоящее – так, наверное, надо выразиться. Мне нужно будет это проверить, когда мы вернемся на корабль. – Он передернул своими широкими плечами. – Наверное, это просто слух.

Явно тревожный слух, если Джела даже забыл о том, что ей не положено знать о тех вольностях, которые он позволяет себе с дальней связью «Танца». Или, возможно, подумала она – и от этой мысли у нее заболел живот – новости из этого слуха были достаточно неприятными, чтобы Джела снова начал думать – и решил, что пора бросить притворство.

– Резьба? – спросила она тогда – и он дернул головой, указывая назад.

– Я забронировал коробку теломита, ручная резьба. Каждая фигурка уникальна. Хороший, твердый камень – не будет крошиться или трескаться при ускорении. Я сказал, что мне надо заручиться согласием напарника.

Напарника.

Она отмахнулась от этого слова и вежливо улыбнулась.

– Конечно, – сказала она непринужденно и спокойно. – Я взяла нам партию прессованного текстиля и пол-ящика небольших ковров. Все оплачено, доставка обговорена. Давай завершим твою сделку и отправимся на корабль. Этот слух ты сможешь проверить, пока мы с Далей будем уравновешивать контейнер.

Он бросил на нее непонятный взгляд – и тоже улыбнулся. Его улыбка по искренности была равна ее собственной и ничуть не походила на настоящую.

Итак, что бы это ни был за слух, он испортил Джеле настроение, подумала Кантра, идя с ним к аллее Скульпторов. Это было интересно.