"Айрис" - читать интересную книгу автора (Гринвуд Ли)

ГЛАВА XIV

Полуденное солнце беспощадно испепеляло прерию. Основная часть людей пасла стадо, медленно продвигающееся на север, в то время как остальные собрались в центре покрытой травой равнины. Легкий ветерок весело колыхал траву, которая с каждым жарким днем становилась все более ломкой и все менее сочной.

Монти обратился к Хену:

– А теперь расскажи, что ты обнаружил.

Монти стал совершенно другим человеком, когда начал хозяйничать, и Айрис такая перемена не очень нравилась. Он бесстрастно слушал сообщение брата и ни разу даже не посмотрел на нее. Конечно, Айрис не хотела, чтобы ее стадо погибло от жажды на индейской территории, но и такое равнодушие задевало за живое.

– Есть ли хоть один ручей, где может вдоволь напиться все стадо?

– Нет.

– А могут животные выдержать без воды? – вмешалась в разговор братьев девушка.

– Только не сто миль, – ответил нахмуренный Фрэнк.

– А хватит ли воды хотя бы на половину стада? – продолжал Монти.

– Может, и хватит.

– Чтобы животные могли пройти еще сутки?

– Возможно.

– А кто подумает о стадах, идущих за нами? – вставил Фрэнк.

Монти пропустил это замечание мимо ушей.

– В таком случае мы разделим стада на два и погоним одно за другим с интервалом в день. Или, если потребуется, в два.

Хен смачно выругался, от чего Айрис слегка покраснела. Затем он развернулся и горделивой походкой удалился.

– И что это нам даст? – спросил Риардон.

– Это позволит ручьям наполниться водой к тому времени, когда второе стадо доберется до них, – объяснила Айрис, польщенная тем, что разбирается в этом вопросе лучше некоторых мужчин..

– Если нам повезет, – добавил Монти. – Мы с Фрэнком поедем с первым стадом. Солти и Карлос погонят второе. А Хен будет каждый день обследовать местность впереди и искать наиболее обильные источники воды.

– Мы сможем более детально обсудить наши планы относительно ранчо, – сказал Карлос, радуясь возможности побыть с сестрой без надоевшего Монти.

– Айрис и Риардон поедут со мной, – отрезал Рандольф.

– Почему? – возмутился Карлос, и его глаза вспыхнули от злости.

– Потому что я должен заботиться об Айрис, и потому, что я не доверяю Риардону.

– А я верю Джо, и я… – начал Карлос.

– Они в любом случае поедут со мной, – безапелляционно заявил Монти и направился вслед за Хеном.

– Не ходи! – умоляюще попросила Айрис брата, когда тот шагнул было за молодым человеком. – Он доверил тебе часть стада. Ты лучше справишься со своими обязанностями, если тебе не будет мешать Риардон и не придется беспокоиться обо мне.

– Но…

– Если ты хочешь научиться управляться со скотом, что тебе пригодится, то поспеши воспользоваться предоставленным шансом. Лучших учителей, чем Монти и Солти, не найти! – Айрис долю секунды колебалась, затем продолжила. – Я собиралась предложить тебе стать моим управляющим, когда мы доберемся до Вайоминга.

– Мне? Когда ты решила? Почему?

– Я долго думала. Вполне естественное решение – ведь мы брат и сестра. Ты согласен?

Слабая улыбка осветила лицо Карлоса.

– Да, я согласен.

– Вот и хорошо. А теперь делай все, что говорит Монти. Знаю, что он раздражает тебя. Но мы зависим от него. И только у него ты и я сможем чему-нибудь научиться.

Айрис наблюдала за удаляющимся братом и надеялась, что ей удалось несколько смягчить его гнев. Все внимание девушки было обращено на Монти и Хена. Они отъехали достаточно далеко, и трудно было расслышать, о чем братья говорили. Но не отметить, что они буквально кричали друг на друга, было невозможно.

Айрис была уверена, что они ссорились из-за нее.

– Мы должны отделить свой скот немедленно, и пусть они сами заботятся о своих проклятых коровах, – свирепо выговаривал Хен. – Без них у нас не было никаких проблем.

– Мы не можем оставить Айрис одну.

– Это ты не можешь. Я могу сделать это в одну минуту.

– И это говоришь ты, Хен! Да ты обманщик! Ты ведешь себя с женщинами как спесивый ханжа! Ты можешь осыпать их ложными комплиментами, поражать их своими благородными манерами – и бросить их в беде! А я грубый и легкомысленный…

– Я веду себя прилично с леди. Но Айрис к ним не относится.

Вспышка ярости почти ослепила Монти. За свою жизнь они с братом-близнецом не раз расходились во мнениях и даже ссорились, но Монти не мог припомнить такого случая, как сейчас, когда ему до боли в кулаках захотелось избить Хена. Он схватил брата за ворот рубашки и хорошенько тряхнул.

– Я знаю, что ты не любишь Айрис, но не смей говорить о ней подобные вещи!

– Говорил и буду говорить то, что хочу, – ответил Хен, не обращая никакого внимания на угрозы.

– Нет, не будешь говорить, если я оторву тебе голову.

– Похоже на тебя. Ты всегда любишь угрожать дракой.

– Зато ты угрожаешь смертью.

– Я не угрожаю, я убиваю.

– Это только подтверждает, что я не такой кровожадный, как ты, – с горечью произнес Монти и резко отбросил брата в сторону. – Но я такой же упрямый. Айрис поедет с нами, пока я не смогу уговорить ее проехать остаток пути на поезде.

– Постарайся сделать это побыстрее. Она и так уже доставила нам много хлопот, – отозвался Хен, поправляя рубашку.

Монти хотел возразить, но не стал, так как понимал, что хотя Айрис и не виновата в тех неприятностях, которые обрушились на них, все же нельзя отрицать, что они начались с ее появления.

– Ты лучше беспокойся о том, как найти воду, а я уж позабочусь об Айрис, – проговорил Монти.

– Уж постарайся. И не спускай с нее глаз! – с этими словами Хен ушел, крикнув Заку, чтобы тот привел ему свежую лошадь.

– Что-то случилось? – спросила Айрис, подходя к юноше.

– Нет. Просто Хену нужно было выпустить пар. – Монти перевел взгляд на безоблачное небо. – Остается только молиться, чтобы пошел дождь. По крайней мере, хоть кратковременный, но ливень.

Следующий день выдался такой же тихий и жаркий. Вдоль дороги, насколько хватало глаз, тянулись холмы, покрытые увядающей травой. Солнце упрямо поднималось на безоблачном небосклоне, чтобы обрушить весь свой жар на беззащитную землю. То тут, то там изредка порхали небольшие птички, торопясь укрыться от удушающей жары. Айрис услышала, как пробежала мышь, шурша сухими травинками и спеша перекусить прежде, чем над землей бесшумной тенью пронесется ястреб, высматривая добычу.

На отдаленном бугорке застыла одинокая антилопа, наблюдая за стадом, которое покидало место ночевки и, не спеша, начало разворачиваться на север. Жалобно мычали коровы-матери, обступив фургон, где были помещены их отпрыски. Сегодня грузовые фургоны с телятами представляли особую ценность. Монти намеревался покрыть как можно большее расстояние и надеялся, что матери будут безропотно следовать за своими детенышами.

– Сегодняшний день вроде бы спокойный, – сказал Монти, подводя своего жеребца к лошади Айрис. – Но через пару дней нам придется действительно туго.

– Но мы же выдержим? – Айрис безгранично верила в Монти, однако перспектива потери стада повергала ее в ужас.

– Обязательно выдержим, – подбодрил девушку Рандольф перед тем, как уехать.

Айрис не помнила, чтобы когда-нибудь в это время года было так жарко. К полудню солнце припекало как в середине августа. Но хотя жара стояла уже несколько недель, девушка обратила на нее внимание только сейчас, когда возникла угроза потерять стадо. При одной мысли об этом ее тут же начинала мучить жажда.

День действительно прошел спокойно. Скот был в хорошей форме и, не сопротивляясь, продолжал покорно двигаться по дороге даже в сумерки. Затем ковбои примерно час пасли стадо, а потом согнали в одно место на ночь.

– Сегодня мы прошли двадцать пять миль, – сообщил Монти подручным. – Я хочу, чтобы вы все как следует выспались. Никаких посиделок у костра, никакой болтовни, никаких карт. Не тратьте время и на письма. Через пару дней, вероятно, вам совсем не доведется спать.

Это предупреждение встревожило девушку и долго не давало ей уснуть. Несколько ночей в свое время она провела без сна, размышляя, как заставить Монти помочь ей. Но сейчас она боялась другого: девушка предчувствовала, что его помощи может оказаться недостаточно, и она потеряет последнее, что у нее осталось, – стадо!

Скот стал вялым и беспокойным. Непрекращающееся жалобное мычание и пыль, столбом поднимавшаяся из-под тысяч копыт, вызывали у Айрис чудовищную головную боль. Изнывающие от жажды животные постоянно старались отбиться от стада. За ними теперь требовался тщательный присмотр. Айрис сменила уже шесть лошадей. У некоторых ковбоев вообще уже не осталось свежих коней в запасе.

– Он слишком быстро их гонит, – сказал Фрэнк на третий день. – Половина скота собьет копыта и не сможет добраться до Канадиана.

– Монти надеется, что в Вошите будет достаточно воды, чтобы напоить все стадо. И уверен, что стадо может дойти до озера.

– Последний раз, когда я проезжал, там были зыбучие пески.

– На этот раз об этом не стоит беспокоиться, – сказал Монти, подходя к ним сзади. – Воды недостаточно, чтобы пески стали зыбучими.

– Можно только надеяться на это, – в голосе Фрэнка прозвучал откровенный вызов.

– Надеюсь или нет – неважно, – парировал Монти. – Сейчас я собираюсь проведать другую часть стада. – Он повернулся к Айрис. – Если Хен появится до моего возвращения, скажи ему, чтобы подождал меня.

– Я не верю ему, – с ненавистью сказал Фрэнк, едва только юноша скрылся из вида. – Думаю, он и сам не знает, что делает.

Айрис уже устала от постоянных жалоб Фрэнка на Монти. Она понимала, что нытье управляющего, было вызвано завистью, но ей становилось все труднее и труднее, выслушивая его, сохранять доверие. Она не могла не видеть, как с каждым часом обессилевал скот. Нет, девушка не сомневалась, что Монти делает все возможное, но со страхом думала, достаточно ли этого.

– Я тоже беспокоюсь, – сказала она Фрэнку, – ведь стадо – это все мое состояние. Что ты собираешься делать?

Фрэнк удивился, услышав вызывающие нотки в голосе хозяйки.

– Хочу разведать другую дорогу! – с раздражением ответил он, застигнутый врасплох прямым вопросом.

– Так вот, пока ты ничего не разведал и не нашел другого способа сохранить животных, я хочу, чтобы ты выполнял все указания Монти! – отчетливо проговорила Айрис. – Понятно?

– Да, понятно, – ответил управляющий, пораженный ее властным и решительным тоном. – Но, может быть, вы недостаточно обо всем подумали. Большая часть вашего скота находится во втором стаде. Если в реках будет вода, то ее выпьет первое стадо. Его коровы. Задумайтесь об этом на досуге.

Айрис перевела взгляд на стадо. Да, все животные имели клеймо Рандольфов. Но где же ее коровы? Почему они не в первом стаде? Она знала, что этому должно быть какое-то объяснение. Надо обязательно поговорить с Монти!

Несколько человек, которым повезло освободиться раньше, развалились у костра и увлеченно играли в карты, курили, плели небылицы. Они были грязные и пыльные, так как из-за нехватки воды люди несколько дней не мылись и не брились. Лохматые свалявшиеся волосы мужчин, которые не стриглись уже два месяца, космами свисали до плеч.

Да и запах от них исходил не очень-то приятный…

Ни Хен, ни Монти не вернулись в лагерь в этот вечер.

– Интересно, почему Монти не вернулся? – полюбопытствовал один из ковбоев.

– Вероятно, захотел поужинать у своего фургона, – проворчал один парень, которому, видно, не понравился ужин. – Я слышал, что его брат, повар, просто чудо.

– Нет, он не мог остаться из-за еды, – возразил повар Айрис. – Этот человек способен есть жареную шкуру буйвола, если потребуется.

– Видимо, ты прав. У него, наверное, есть веские причины задержаться. Но только какие? Обычно он не расстается с мисс Ричмонд ни на минуту. Иголка и нитка… – откликнулся все тот же ковбой.

– Ну, может быть, наблюдает за другим стадом, – продолжил повар.

– Не-а, Он доверяет Солти как самому себе.

– А вот я не верю Монти, – заявил другой работник. – Мне он не нравится.

– Это потому, что он ударил Клема?

– Он не имел права.

– Эй, вы, парни, лучше отправляйтесь к стаду! – крикнул повар. – Похоже, ни один из буйволов еще не улегся.

Животные все еще упорно бродили, пока, наконец, от усталости не опустились на землю. Их мучила жажда, они были беспокойными и взбудораженными.

– Боюсь, скоро мы не сможем поддерживать порядок, потеряем контроль, – предсказал Фрэнк. – Я знаю, такое иногда случается.

Никто не ответил ему. Айрис потребовалась вся сила воли, чтобы сохранить веру в Монти и в то, что он все же сумеет довести стадо до Вайоминга.

Девушка вспомнила слова Монти, сказанные им утром перед отъездом.

– После сегодняшнего дня во что бы то ни стало мы должны гнать стадо вперед, на север. Даже если придется тянуть их за веревку. Если животные повернут назад, к прошлой реке, то они все равно не дойдут до нее.

Когда смертельно уставшая Айрис упала, наконец, на матрас, она не смогла заснуть. Жалобное мычание животных постоянно напоминало ей о том, что нет воды и что Монти еще не вернулся.

Девушка знала, что он не покинет ее. Ведь рядом его стадо! Даже если бы юноша и решил оставить ее, то стадо бы он никогда не бросил!

– Пора вставать. Мы должны тронуться в путь до восхода солнца.

Айрис пыталась отогнать сон, сваливший ее под утро, и усталость, от которой не было спасения. «Монти вернулся!» – подумала она.

– Второе стадо в худшем состоянии, – объяснил он девушке, пока она надевала ботинки. Спала Айрис в одежде. Не было воды, чтобы умыться. – Реки не пополнились водой – наши ожидания не оправдались.

– Стадо обезумело от жажды, – сказала Айрис.

– Можешь представить, что творится с другим. Нам придется теперь его гнать вперед, а потом возвращаться.

– А Вошита?

– Хен говорит, что воды в озере едва хватит для одной половины.

День был еще более жарким, чем все предыдущие. Вода в Вошите едва покрывала дно, но даже эти жалкие струйки привлекали животных, и невозможно было заставить скот вернуться на раскаленную добела дорогу. Монти безжалостно гнал вперед и стадо, и людей. Они добрались до Канадиана спустя час после наступления сумерек. Река была не очень глубокой, но все же воды вполне хватило бы и на второе стадо, если бы оно смогло дойти сюда.

– Завтра утром перегоните скот на другой берег и держите там, пока я не пригоню другое стадо, – сказал Монти Фрэнку.

– Куда ты едешь? – спросила Айрис.

– Ко второму стаду, – ответил Монти. – Я забираю с собой половину твоих людей.

– Нет, черт побери, не позволю, – заявил Фрэнк.

– Неужели тебе не хватит шести человек, чтобы удержать стадо на месте?! Да оно и так не отойдет от реки!

– Хватит, конечно, – вынужден был признать Фрэнк, подавив гнев и возмущение.

– Бери всех, кого сочтешь нужным, – добавила Айрис. – Большую часть второго стада составляет мой скот, поэтому я еду с тобой тоже.

Монти хотел было возразить, но передумал.

– Будь готова через пять минут.

Сначала Айрис не понимала, зачем Монти ее люди. Но потом, оказавшись в седле, увидела, что Рандольф взял всех, кому не доверяет. Если Фрэнк захочет похитить ее скот, он останется без помощников.

Айрис устыдилась, что могла хоть каплю сомневаться в Монти. Конечно, все было бы намного проще, если бы у него было время и возможность все объяснить ей. По сути дела он всегда прав, а она дала волю своему чувству страха, позволила Карлосу и Фрэнку сеять в ее душе недоверие к Монти. Ведь Монти – единственный человек, который никогда не обманывал и никогда не обманет ее!

Но все же она должна задать ему один-единственный вопрос: почему во втором стаде так много ее коров?

– Ты что, думаешь, что я сделал это нарочно, преследуя какую-то цель?!

– Нет. Я просто спрашиваю. – Ни за что на свете Айрис не призналась бы, что это Фрэнк зародил такие подозрения – ей было стыдно.

– Двигаясь стадом, коровы привыкают к определенному порядку. И через некоторое время они хорошо запоминают своих соседей и следуют за ними. Моих животных возглавляет мой вожак-буйвол, и животные беспрекословно идут за ним. Твои коровы шли всегда позади моего стада, и у них был свой вожак и свой порядок.

Какими безосновательными и глупыми оказались ее страхи!

Но даже сейчас, приняв все объяснения, Айрис внутренне освободилась не от всех сомнений. Слишком реальной была угроза потери всего состояния! Стадо стояло между ней и полной нищетой! Стадо, которое само по себе по известным причинам было очень уязвимым и беззащитным. Ни для животных, ни для нее самой не существовало никаких гарантий безопасности.

У Монти было совершенно другое положение. Даже если он и потеряет своё стадо, Джордж накричит на него, братья обзовут дураком – и все. Ничего особенного не случится, он не останется без средств к существованию. И у него останется семья.

Она же останется ни с чем. Девушка не обольщала себя мыслью о поддержке брата. Она хорошо понимала, почему он последовал за ней. Да, они были братом и сестрой, но едва знали друг друга. Может быть, в будущем они и смогут стать родными и близкими. Но сейчас она не сомневалась, что Карлос не пошел бы за ней, если бы у нее не было ни гроша.

Да, стадо для Айрис означало жизнь. Владея им, она была кем-то. Без него… Айрис не хотела даже думать о таком исходе.

Стадо уже поднялось на ноги, когда они прибыли во второй лагерь.

– Они совсем не спали, – доложил Солти.

– Мы будем их пасти, пока с травы не спадет роса, – заявил Монти. – А затем выгоним их на дорогу и направимся вперед. И как можно быстрее.

– В Вошите есть вода?

– Нет.

– Как далеко до Канадиана?

– Шестьдесят миль.

– Не уверен, что они смогут преодолеть их.

– Должны. Выбора нет. Я привел с собой Лайтнинга[6]. Может, они пойдут за ним.

Лайтнинг был крупным быком угольно-черного цвета с ровной, как линия, спиной, по которой проходила белая полоса, окаймленная по краям темно-серыми пятнами. Белая отметина, похожая на молнию, пересекала правое плечо животного и опускалась до середины ноги. Это был свирепый и сильный зверь, но Монти обращался с ним как с любимцем.

– Но у нас есть свой вожак, – сказал Карлос.

– Лайтнинг знает дорогу к воде. А ваш вожак не знает, помнит только ту воду, которая осталась позади.

– Если вы не передумали, давайте трогаться в путь, – сказал Хен.

Карлос с большой неохотой работал с Монти и Хеном. Айрис поняла, что без них Солти, должно быть, предоставил брату достаточно свободы и власти, чтобы тот почувствовал собственную значимость. Оказавшись же рядом с Монти и Хеном, Карлос опять превращался в обыкновенного ковбоя.

– Скажи спасибо, что они приехали, – попыталась ободрить брата Айрис. – Нам дорога любая помощь. Решается не только моя судьба, но и твоя.

– Хорошо хоть Джо рядом, – ответил Карлос. Девушке не понравилось, что брат считал ее мнение не таким важным, как мнение Джо, но не стала обижаться – не было возможности терять драгоценное время. Стадо уже было на ногах, но упрямо не хотело двигаться вперед.

– Подгони Лайтнинга, – сказал Монти Хену. Около дюжины животных сразу же потянулось за черным быком, но понадобилось больше часа, чтобы сдвинуть все стадо с места. Айрис переживала самый тяжелый день в своей жизни. Каждый шаг и коровам, и людям давался с большим трудом. Все падали от усталости и жажды. Годовалые телята еле тащились. Взрослые быки впадали от жары в бешенство и набрасывались на ближайших всадников.

Айрис однажды едва успела увернуться от рогов ошалевшей коровы. Девушке показалось, что это была та самая корова, которая уже нападала на нее однажды.

Не было ни завтрака, ни обеда, ни ужина, люди ели прямо в седле или не ели совсем. Айрис с трудом верила, что осталась хоть одна свежая лошадь – так часто их приходилось менять.

Неожиданный ливень наполнил реку, к которой они подошли через два часа после наступления темноты. Воды было достаточно, и это удержало стадо от бунта. Но ночью животные так и не улеглись.

Монти тоже остался в седле на ночь.

– Тебе нужно хотя бы немножко поспать, – посоветовал юноша Айрис после полуночи. – Завтра будет еще тяжелее.

– Не могу. Ведь все работают.

– Они привыкли. А от тебя будет мало пользы, если ты не отдохнешь. Да и мне придется постоянно оглядываться, не упала ли ты в обморок.

– Выпей кофе, – сказал Солти, – если не собираешься спать.

– И без кофе жарко, – пожаловалась девушка. – К тому же мне только и не хватало, чтобы еще ты присматривал за мной.

– Кому-то же надо это делать, а то вы с Монти все воюете, – добродушно ответил молодой человек.

Айрис поняла, почему все любили Солти: он мог так по-доброму говорить в лицо не очень приятные правдивые вещи, что невозможно было обижаться.

– Иногда Монти доводит меня до бешенства, – раздраженно проговорила девушка, поворачивая лошадь к лагерю.

– Он доводит до бешенства многих, но его уже не изменить.

– Что?

– Я работаю с ним уже девять лет, и нет такого, чего бы я не знал о своем брате.

– В таком случае скажи мне: есть ли у этого человека хоть какие-либо чувства?

– Есть. И много.

– Я говорю не о коровах, – сердито буркнула Айрис. – Я говорю о чувствах к человеку.

Солти от души рассмеялся. Смех был так заразителен, что девушка тоже не удержалась от улыбки.

– Нечто похожее говорила и Роза, когда появилась в семье Рандольфов. Но теперь она думает по-другому.

– Я не собираюсь выходить замуж за одного из братьев, и девять лет ждать чего-либо хорошего. Как только доберусь до Вайоминга, расстанусь с ним навсегда.

– А мне кажется, что Монти тебе очень нравится.

– С чего ты это взял?

– Ребята заключили пари. Они думают, что ты именно та женщина, которая может поймать Монти в свои сети.

– Поймать его?! Да если бы и поймала, то тут же бросила бы.

– Плохо. Он ведь тоже влюблен в тебя.

– Влюблен в меня?!! – У Айрис голова пошла кругом от этого уверенного заявления. – Да со мной ни разу в жизни ни один человек еще не обращался так грубо.

– Но ты же сама толкаешь его на это, не задумываешься о своих словах и поступках. Думаю, что и Монти не дает отчета своему поведению. Но он чувствует, что ведет себя неправильно. Я никогда не видел его таким раздраженным и нервным.

Айрис онемела от изумления и потеряла всякую способность соображать.

Солги помог ей спешиться, затем подал чашку кофе, сам сделал пару глотков… Потом резко вылил остатки на землю и сказал:

– Побудь здесь немного. А я поеду посмотреть на парней. Как бы кое-кто из них не задумал уснуть в седле.