"Сизигия" - читать интересную книгу автора (Коуни Майкл)10На следующее утро я встал рано и двигался медленно и осторожно, стараясь удержать в желудке изрядную дозу соды и аспирина. Я пропылесосил пол, протер столы, пока «Радио Аркадия» сообщало мне последние новости. Диктор был немногословен. В прибрежных районах как будто имели место «небольшие беспорядки». На материке под окнами государственных учреждений происходили «мирные демонстрации» из друзей и родственников прибрежных колонистов. В качестве меры предосторожности на идущих от побережья дорогах военные развернули «информационные центры», и советовали не ездить на материк. Максимальной высоты приливы достигнут через шесть дней. Известный ученый из Бактериологического центра имел беседу с премьером. Был предложен революционный подход к проблеме; он рассматривается правительством. Премьер сказал, что верит в народ Аркадии и не считает необходимым объявлять чрезвычайное положение. Он будет говорить с народом в восемь вечера. Новости были представлены Аркадийской страховой компанией, которая объявляет, что их контора закрывается на две недели в связи с ежегодной аудиторской проверкой… Расстроенный, я выключил радио. Тут же послышался осторожный стук в дверь. Вошла Джейн, она несла корзинку и едва удерживала в руках разнообразные чистящие устройства. — Меня просил зайти Артур Дженкинс, — объявила она, стараясь не встречаться со мной взглядом Она надела выцветшие голубые джинсы и толстый свитер с воротником под горло, и вид у нее был деловой. — Он решил, что тебе понадобится помощь в уборке дома для миссис Эрншоу. Я слышала, к тебе вчера забрались? — Она со стуком бросила всю охапку на пол. — Так нужна тебе помощь или нет? — громко спросила она. — Большое спасибо, Джейн. С помощником я справлюсь лучше. Я уже начал, но я не специалист. — Это я заметила. Иди прибери в спальне, а я разгребу грязь тут. Потом я приготовлю какой-нибудь завтрак. Думаю, ты не ел. — Нет… Послушай, Джейн, а тебе не кажется, что лучше сюда не приходить? — Почему? Я ведь и прежде довольно часто здесь бывала? — А ты не… — Я запнулся. — Ты не слышала, что говорят в поселке? Обо мне и… Шейле? — Нет. Она удивленно посмотрела на меня. — Э-э… Имей в виду, это только сплетня. Я не думаю, что они всерьез… Но… Кое-кто говорит… Говорят, что это я убил ее. Я не мог смотреть на Джейн. — Что? — Это еще не все. Предполагают, что я… устранил ее, чтобы… чтобы сойтись с тобой, — закончил я несчастным голосом. Потом я взглянул на Джейн. Лицо ее пылало. Она долго не отвечала. — Какая чушь, — сказала она наконец так тихо, что я с трудом разобрал слова. — Как они могут говорить такое? Ты никогда… Ты никогда даже… Она заплакала. Я обнял ее. Она тоже обняла меня, судорожно прижалась и долго не отпускала. Но потом разжала руки и отстранилась, перестала плакать и решительно вздернула подбородок. — Ну их к черту! — воскликнула она. — Пусть думают, что хотят. Моя совесть чиста. — При этом она слегка покраснела и торопливо добавила: Никто не смеет указывать мне, как поступать. Если ты, Марк Суиндон, боишься нескольких сплетников, то это твоя проблема. А я куда захочу, туда и пойду. Она принялась энергично протирать полку. — Сейчас опасное время, Джейн, — слабо возразил я. — Что поделаешь. Ладно, иди наверх и займись спальней. Старушки будут здесь с минуты на минуту. — Эй! — Дверь распахнулась, и появился ухмыляющийся Том Минти с двумя чемоданами в руках. — Я принес вещи старушенций. Они будут через час. Не хотел вам мешать, но я выполняю поручение Комитета. Он многозначительно кашлянул. Интересно, подумал я, долго ли он стоял, у дверей? К полудню переезд завершился. Мы решили, что дамы поселятся в моей спальне, а я устроюсь внизу на кушетке. Обманывать себя было бесполезно их присутствие чертовски меня стесняло. Миссис Эрншоу — требовательная женщина, которой нелегко угодить; она рассматривала вселение ко мне как исполнение общественного долга. На каждую мою попытку проявить любезность она втягивала носом воздух, напоминая торговца дезодорантами. Мисс Коттер суетливо распаковывала вещи, то и дело подобострастно наклоняясь к хозяйке, которая прочно обосновалась в моем любимом кресле. Я обрадовался, когда наконец настало время идти На Станцию, чтобы встретиться с Артуром и его группой перед визитом к Разуму. Джейн отчужденно шагала рядом. Я удивился, что она не попыталась взять меня за руку — характерное ее бунтарское настроение. К счастью, нам попалось мало встречных; наверно, люди прислушались к совету и сидели дома. Мы встретили ученых на улице, и Артур спросил — мне показалось, что злорадно, — как я уживаюсь с дамами. Потом рассказал довольно неприятную историю. Оказывается, миссис Эрншоу и мисс Коттер вчера пытались уехать из Риверсайда на материк, в соседний город, где миссис Эрншоу владеет недвижимостью. Но в десяти милях от Риверсайда они наткнулись на патруль, и военные отправили их назад… Наконец мы дошли до Заводи и уселись на камнях. Группа притащила с собой оборудование. Кроме записных книжек, у них были магнитофон и портативная стальная коробка, которую Эл Пендлбери с гордостью рекомендовал нам как усовершенствованный энцефалограф. Тому, кто вроде меня всю жизнь прожил на Аркадии, бывает нелегко с людьми типа Пендлбери. Меня бесило, что он считает всех колонистов отставшей на века деревенщиной. Эл пристально посмотрел на меня. — Спокойно, ребята, — предупредил Дон Маккейб. — Вы много излучаете. Слегка кружилась голова; я почувствовал что-то вроде легкого опьянения; через мой мозг промчался вихрь неясных образов. Пендлбери сосредоточился на своей машине и крутил рукоятки, стараясь ее настроить. Вода в Якорной Заводи была черна и загадочна. Артур взглянул на Джейн. — Не возражаете, если я предложу вам несколько экспериментов для разминки? — спросил он. — Между вами и Марком есть какое-то взаимопонимание. Для начала просто перебросьтесь мысленно несколькими образами. После того что случилось в Заводи, я бы не удивился, если бы Джейн отказалась; но она кивнула, нахмурилась, и у меня в голове возникло изображение «Карусели». Вначале туманное, оно стало проясняться, пока я не начал различать детали. На крыше кубрика сидела девушка с длинными светлыми волосами… Я вдруг задрожал. Яхта исчезла. Послышались оживленные реплики присутствующих. Все что-то увидели. Некоторые даже узнали яхту. Другие, правда, увидели просто белое пятно, но Артур выглядел довольным. — Мы куда-то движемся, — возбужденно сказал он. — Разум повысил мощность. Теперь, чтобы пробиться, нам не нужна внезапная сильная мысль. Пендлбери, ты видел что-нибудь на экране? Темноволосый человек покачал головой. — Не понимаю, чему вы радуетесь, — заметила Джейн. — Усиление мощности — это как раз то, чего мы не хотим. Усиливается опасность Разума. Артур заметно смутился. Его увлек энтузиазм исследования, и он забыл о главной цели. Операция прошла успешно, но пациент скончался… — Верно, — сказал он решительно. — Перейдем к делу. Марк и Джейн, постарайтесь обратиться непосредственно к Разуму. У него это прозвучало так же просто, как «включите радио». Я сосредоточился, но сам не знал, на чем. Я подумал: «Кто ты?» — и попытался передать эту мысль в Заводь, но Разум не ответил. Я подумал о толстике, поедающем планктон. Я представил себе, как он приближается к Разуму, представил себе его голод при виде комка сочного мяса… Неожиданно Джейн судорожно вздохнула. — Я вижу рыбу! — закричала она. — Это я, — сказал я ей. Затем наступила тишина, и мы снова сосредоточились. Постепенно я стал различать его — бесформенный водоворот нечеткого беспорядочного сознания. Грусть, радость… Эмоциональное болото без всякой цели. — Выхожу на связь, — объявил я. — Джейн, ты помнишь тот вечер, когда мы видели мохнатика?.. Похожие ощущения. Это собственные мысли Разума. — Да, — проговорила она медленно, — кажется, я тоже выхожу на связь. Несчастный, умирающий, но в то же время полный надежды. Так мы и продолжали, погрузившись на время в эмоции Разума, пока я наконец не проникся к нему симпатией. Я почувствовал, что настроился на его длину волны. Тогда я снова спросил: — Кто ты? И пришел неясный ответ. — Я? Я?.. — Он осознавал смысл существования. — Я — это я. Конечно, это были не слова, а мысленное свидетельство понимания. — Да. Ты понимаешь? — Я понимаю. Я есть. Я был. Я буду?.. — Печаль, надежда. — Чернуги. — Я их вообразил. — Друзья. — Чувство уюта, защищенности, безопасности. — Люди. — Я вообразил Артура, Дона, себя? Я попробовал с Джейн, я с ее разумом. Я представил себе мыслительный процесс. Ужасно трудно представлять себе абстрактные понятия. Через некоторое время я сдался. У меня разболелась голова. — Бесполезно, Артур. Он просто нас не понимает. Возможно, он знает, что передаст мысли других существ, но при этом не подозревает, о чем они. Да и откуда? Мы действуем в совершенно другой среде. Разум только реагирует он не может осмысливать. Я думаю, что раньше у него не было случая задуматься. Мы надеемся на его большие возможности только потому, что он телепат. Но телепатия служит лишь для самозащиты, для инстинктивного управления чернугами и любыми агрессорами. Мы по-прежнему применяем не те подходы. Артур смотрел упрямо. — Тем не менее я полагаю, что любое существо с интеллектом способно обучаться. Все дело в том, чтобы найти метод. — Но он не может даже видеть, — убеждал я. — Он слепой, Артур. У него нет чувств для постижения пространства или времени. Как мы предполагаем, он живет всего лишь месяц. У него нет потребности учиться, нет цели. Чего ты вообще хочешь добиться? Артур вглядывался в Заводь, будто хотел проникнуть в толщу темной воды. — Мы не должны сдаваться, — сказал он. — Это наш единственный шанс. Если Разум нельзя научить, быть может, его можно дрессировать. Каким-то образом нужно с ним связаться и выдрессировать так, чтобы он мог управлять чернугами, но научился бы блокировать телепатическую передачу. И мы должны убедить его передать информацию другим Разумам по всему побережью. В противном случае… Артур умолк. Я заметил, что у него стала дергаться щека. Похоже, он находился на грани нервного срыва. Я мысленно закончил его фразу. В противном случае мы столкнемся с бунтами и кровопролитием в масштабах, которые страшно себе представить… Я представил, как другие, группы по всему берегу занимаются тем же самым и, подобно Артуру, утыкаются в ту же неразрешимую проблему. Они научились работать с могущественными неземными существами на некоторых планетах. Во многих случаях им удалось убедить инопланетян не применять силу и жить в мире с человеком. Но если инопланетянин не подозревает о своей силе, если отличия столь велики, что он вообще не замечает присутствия человека? |
||
|