"Невеста маркиза" - читать интересную книгу автора (Лафой Лесли)Глава 2Веревка из парчи не слишком подходила для демонстрации его умения, но Тристан постарался как можно лучше использовать представившуюся ему возможность и спустился с проворством, которого не выказали остальные. Разжав руки примерно на высоте человеческого роста, он пролетел оставшееся расстояние и легко приземлился на ноги. Эммалина и Ноуланд взирали на него с должным восхищением, которого, впрочем, Тристан ожидал прежде всего от леди Симоны Тернбридж… Однако, когда Тристан огляделся, Симоны нигде не было. – Куда она пошла? – Он, щурясь, стал всматриваться в облака едкого дыма. – Вероятно, искать Хейвуда, – сообщила сестра. – Кого? – Хейвуда. Я не знаю, кто он, но так она сказала. – Независимая особа. – Тристан улыбнулся, и в ту же минуту повозки пожарной команды стремительно пронеслись по усыпанной гравием подъездной аллее. – Ноуланд, ты проводишь Эммалину домой? – спросил Тристан. – А я займусь леди Симоной – ее тоже не следует оставлять без сопровождения. Ноуланд изумленно заморгал: – Мы с твоей сестрой вдвоем в экипаже? Ты уверен? «Еще бы, – подумал Тристан. – Ты не позволишь себе никаких вольностей, даже если тебе их поднесут на блюде». – В ситуации, которая сложилась этим вечером, не думаю, чтобы кто-то это заметил. Ноуланд несколько секунд обдумывал услышанное, но в конце концов кивнул: – Наверное, это разумно. Даже такого неохотного согласия Тристану оказалось достаточно. Он наклонился, быстро поцеловал сестру и пообещал: – Я навещу тебя утром. Эммалина улыбнулась и посмотрела на него с обожанием: – Спасибо тебе. Это ты нас спас, Тристан! – Я всего лишь следовал за леди Симоной! Вот она – в самом деле удивительно рассудительная и находчивая женщина! Эммалина оживилась: – Могу ли я считать, что ты не будешь против, если наша дружба продолжится? – Безусловно. – Если говорить честно, Тристан именно на это рассчитывал. – Пожалуйста, береги себя. Жду тебя утром! Тристан улыбнулся, беспечно помахал сестре рукой и зашагал прочь. Вскоре он увидел, что Симона, остановившись, подбирает белоснежные нижние юбки и снимает чулки. Один только Бог и женщины могли бы понять, почему ей понадобилось это делать, но Тристан был только рад наблюдать эту картину. Длинные женские ноги всегда были его слабостью, а еще – упругая грудь, тончайшая талия и изящная линия плеч. Если прибавить к этому, что его авансы были встречены смехом и словами вызова… Короче, леди Симона Тернбридж определенно соответствовала его представлению об идеальной женщине. Тристан так рассчитал свои шаги, чтобы оказаться рядом с ней сразу же после того, как она опустит подол нижней юбки и направится в сторону дома. – Еще раз приветствую вас. – И вам привет. – Симона оглянулась. – А где Эмми и Ноуланд? Тристану нравилось в ней все, в том числе то, как она поворачивает голову, чтобы встретиться с ним взглядом. У нее оказались просто потрясающие скулы – высокие и невероятно изящные; когда на них падал свет, они словно приглашали кончики его пальцев проследить их линию. А ее шея… Длинная, но совсем не худая, она имела идеальную форму. К тому моменту, как мужчина поцелуями проследит линию от мочки уха до впадины между ключицами, такая женщина непременно тает, превращаясь в полную желания участницу любовной игры. Боже! Ему будет очень трудно действовать медленно, трудно будет думать о чем-то, кроме нее. О чем это она спросила его, что заставило его кровь закипеть? Ах да! Почему они оказались одни. Он не собирался быть с ней совершенно честным и признаваться в своих самых низменных побуждениях. В этом нет никакой необходимости, достаточно будет самого поверхностного ответа. Откашлявшись, Тристан решительно прогнал свои фантазии. – Эм и Ноуланд ищут наш экипаж и потом, надо надеяться, уедут домой. А кто этот Хейвуд, которого вы ищете? – Мой кавалер на этом вечере. «Кавалер? Проклятие!» – О?! – как можно небрежнее поинтересовался Тристан, – и мне придется встретиться с ним на рассвете в каком-то безлюдном уголке из-за того, что я отрезал вам юбку? Симона тихо рассмеялась: – Хейвуд достаточно стар и годится мне в отцы. Это было достаточно приятным известием, но лучше знать все точно. – Возраст редко учитывают при сватовстве, знаете ли. Симона возмущенно закатила глаза. – Как вы смеете так говорить про моего любимого дядюшку! Брак с Хейвудом был бы извращением! Небесный хор еще не запел славословие, но несколько тактов радостной мелодии все-таки прозвучало, и Тристан, на ходу сняв фрак, набросил его на плечи Симоны со словами: – Вам стоит надеть это. Она лишь тряхнула головой. – Мне не холодно. Тристану тоже не было холодно, но пожар тут оказался совершенно ни при чем. Приподнятый подбородок Симоны выглядел таким невероятно манящим, что он засунул руки в карманы и заставил себя отвести взгляд: – Мне хотелось защитить вас от летящих искр. – О, спасибо! Вы очень заботливы. Женщина, имевшая больший чувственный опыт, поняла бы, что этот жест вряд ли продиктован исключительно великодушием. Тристан ощутил укол стыда, но он оказался коротким и моментально потонул в потоке восхищения. Природная обольстительность в женщине – это нечто крайне редкое. Если уж на то пошло, то по размышлении он не смог бы припомнить ни одной такой. Женщины в его мире бывали трех сортов: совершенно наивные ягнятки вроде Эммалины, рассудительные и хищные акулы вроде Сары Шератон и сотни других, чьи имена он успел забыть. А еще были айсберги вроде его мачехи. Леди Симона Тернбридж нисколько не походила на ягненка или на хищницу и совершенно определенно не могла быть названа айсбергом. Да поможет ему Бог выдерживать ее соблазнительность размеренным и своевременным образом. Если он будет слишком смелым и тем самым ее спугнет, то потом будет терзать себя несколько месяцев. Они вместе завернули за угол особняка и замерли на месте. Жар стоял такой, что Тристану пришлось сощурить глаза, чтобы заглянуть в его источник. Пламя вырывалось из дверей бального зала и карабкалось по уже почерневшим каменным стенам особняка; окна, которые еще не лопнули от жара, угрожающе светились. Понимая, что ни пожарные, ни кто-либо другой ничего не смогут здесь сделать и уже не спасут здание, Тристан перевел взгляд на внутренний двор. В пульсирующем оранжевом свете пожара люди под дождем искр двигались, словно марионетки. Кое-где они собирались в небольшие группы – некоторые вокруг какого-нибудь тела, лежащего на земле, другие – молча цепляясь друг за друга, а кто-то просто спешил уйти как можно дальше, проклиная все на свете. Все это напоминало картины ада, нарисованные когда-то Данте. – О мой Бог! – прошептала Симона. Тряхнув головой и прогнав оцепенение, Тристан взял инициативу на себя. – Опишите этого Хейвуда, – предложил он, – и позвольте мне пойти поискать его, а сами подождете здесь с другими леди. – Я не леди, несмотря на мой титул. – Симона шагнула вперед, – Три четверти пустобрехов под этим деревом будут рады вам об этом сказать и объяснить, почему именно. – А последняя четверть? – спросил Тристан, пристраиваясь рядом с ней. – Они просто промолчат, даже если черт выскочит у них из-под задницы. Не сразу придя в себя, Тристан мысленно пообещал себе позже задуматься над этим чудом и над выводами, которые можно было сделать из ее речи. В настоящий момент, хотя срочная необходимость кому-то помогать миновала и не видно было никого, кто бы оставался без внимания, однако травмы, которые он успел увидеть, были самой разной степени тяжести. – Если вы пойдете дальше, то скорее всего увидите довольно неприятные картины, – предупредил Тристан. Симона усмехнулась: – Могу пообещать вам, что не буду ни плакать, ни падать в обморок. Да. Но у нее могут начаться кошмары, а он еще не заслужил ее благодарность и не может предложить ей утешение в темноте ночи. – Я про вас мало что слышал, – признался Тристан. – Но меня невероятно заворожило то, что я успел увидеть за сегодняшний вечер. – Неужели? – Поверьте, это так. Вы очень выгодно отличаетесь от всех остальных молоденьких мисс. – Меня и правда иногда называют необработанным алмазом, но это только, если сплетницы находятся в хорошем настроении. – Мне кажется, что обработка, как и красота, определяется восприятием. Лично я считаю, что человеку редко удается улучшить то, что создано природой. Симона остановилась и медленно повернулась к нему; ее подбородок упрямо поднялся. – Кажется, вы пытаетесь с помощью всего этого заставить трепетать мое сердце? Тристан серьезно кивнул: – Надеюсь, у меня получается? – Пока не очень. – Тогда что же заставляет трепетать ваше сердце? Дайте мне хоть намек. – Почему? – А почему бы нет? – парировал он, искренне наслаждаясь игрой. Пожав плечами, Симона повернулась и пошла дальше. – Я не хочу, чтобы мое сердце дергалось и колотилось от чего бы то ни было. Тристан быстро догнал ее. – Вот поэтому-то вы так меня завораживаете. Большинство женщин мечтают о том, чтобы ощутить трепет истинной любви. – Но я не большинство женщин… Внезапно Симона бросилась вперед. – Хейвуд! Мужчина – надо полагать, это и был Хейвуд, – на шее у которого она повисла, оказался высоким, со светлыми седеющими волосами джентльменом. Его безупречный костюм был сшит из самой лучшей ткани, но, к несчастью, сильно обгорел и лишился левого рукава. – Ох, слава Богу, ты цела! – Хейвуд крепко обнял Симону одной рукой. – Дрейтон и Каролин меня убили бы, если бы с тобой что-то случилось. – Он отпустил ее, быстро осмотрел с ног до головы, а потом, встретившись взглядом с Тристаном, спросил: – Где остальная часть твоего платья и кто этот мужчина? – Полагаю, мое платье до сих пор свисает из окна, – охотно пояснила Симона. – А это Тристан, который меня спас. – Тристан… А дальше? Симона нахмурилась; выражение ее лица ясно сказало, что она не имеет ни малейшего представления, как ответить на этот вопрос. – Лорд Таунсенд, – сказал Тристан, протягивая руку, – маркиз Локвуд. Леди Симона недавно подружилась с моей сестрой леди Эммалиной Таунсенд… Хейвуд пристально взглянул на маркиза, затем тоже протянул руку. – Достопочтенный Сирил Хейвуд. – Очень приятно. – Взаимно. Как только церемонии были закончены, Симона встревоженно спросила: – Что с твоей рукой, Хейвуд? – Цела, слава Богу. Тристан покачал головой. – Если бы меня спросили, я предположил бы, что у вас вывихнуто плечо. – Верно, а все этот лорд Марторп, который не желал, чтобы кто-то преградил ему путь к спасению его собственной толстой задницы, – пояснил Хейвуд, осматриваясь. – Если я его отыщу, то непременно отплачу ему той же монетой. Симона кашлянула. – Ладно, но это может подождать. Говорят, месть – это блюдо, которое лучше подавать холодным. Мы сразу повезем тебя к хирургу или я должна вызвать его сюда? Поскольку Хейвуд молчал, Тристан решил предложить свои услуги: – Если вы готовы рискнуть, я смог бы прямо здесь вправить вам руку. Симона удивленно посмотрела на него. Ее глаза ярко блестели, бровь выгнулась так, что было ясно: его слова неожиданно оказались гораздо более интересными, чем она ожидала, и хотя Тристан не рассчитывал на то, что его предложение помощи приведет именно к такому результату, но тем не менее его это обрадовало. Обольщение проходит гораздо легче и гораздо быстрее, если женщина достаточно заинтригована, чтобы встретить мужчину на половине пути. Хейвуд медленно поднял взгляд: – Вы обучались на врача? – Нет, но я приобрел немалый опыт в том, как обходиться без врачей там, где их нет. Если это вас успокоит, моя помощь еще никого не повредила. После нескольких мгновений раздумья Хейвуд кивнул: – Если принять во внимание все обстоятельства, то делать нечего: мне зверски больно, и я бы предпочел облегчить боль как можно скорее. – Тогда будьте любезны лечь. Хейвуд осторожно улегся на газоне, и Симона, глубоко вздохнув, спросила: – Я могу сделать что-то полезное? – Разумеется, – ответил Тристан. – Придержите здоровую руку вашего, дядюшки, чтобы он не смог меня ударить. Почему-то Тристан предполагал, что Симона немного побледнеет, но она лишь запрокинула голову и рассмеялась. Господь Всемогущий, она была просто роскошной находкой, чудесной, непредсказуемой… – Я был бы благодарен, – проговорил лежащий на земле у их ног Хейвуд, – если бы вы оба немного поменьше болтали. Улыбаться и смеяться в предвкушении боли другого человека несколько неэтично, знаете ли. – Извини, Хейвуд, – отозвалась Симона, опускаясь на колени рядом с ним. – Сейчас я постараюсь изобразить подобающий моменту ужас. Как тебе это? Хейвуд лишь хмыкнул при виде того, как Симона безрезультатно пытается справиться с улыбкой, затем перевел взгляд на Тристана: – Действуйте поскорее, пока эта страдалица не лопнула окончательно и не испортила еще больше мой новый костюм. Не теряя времени, Тристан приподнял руку Хейвуда и начал медленно ее поворачивать. Затем он бросил на Симону быстрый взгляд и, когда она кивнула, жизнерадостно добавил: – Знаете, у вас на лацканах не меньше дюжины дырок от угольков. Атлас, конечно, красивая материя и все такое, но он легко прожигается, а сам фрак разорван от правого кармана почти до низа. Я серьезно сомневаюсь в том, что… Он все рассчитал точно. Щелчок получился громким, быстрым и четким. – Что даже самый лучший портной сможет привести его в порядок, – закончил Тристан. Хейвуд застонал, но вскоре затих. – Хорошо хоть, – прерывающимся голосом произнес он по прошествии некоторого времени, – что остальная одежда не пострадала. Кстати, теперь боль почти совсем исчезла. Тристан кивнул и, взяв Хейвуда за здоровую руку, помог ему сесть. – Несколько дней вам все еще будет довольно больно, но потом все встанет на место. А пока советую вам как можно меньше шевелить рукой, и неплохо бы сделать поддерживающую повязку, чтобы исключить повторный вывих. – Давайте сделаем ее прямо сейчас из куска моей нижней юбки, – предложила Симона, захватывая рукой остаток подола у себя за спиной. – К несчастью, – сказал Тристан, жалея о присутствии Хейвуда, строгий взгляд которого мешал ему в полной мере полюбоваться изящной лодыжкой Симоны, – нам нечем ее разрезать. Тут Симона быстро вытащила из-за подвязки нечто напоминающее китайскую палочку для еды. Пока Тристан пытался сообразить, что это, она повернулась и поднесла чуть не к самому его носу лезвие стилета. Тристан изумленно покачал головой. – Почему вы не дали его мне, когда мы были в кабинете? – Он вам не понадобился; вы достаточно хорошо справились с помощью осколков стекла, а мне не хотелось оскорблять ваше мужское чувство превосходства. Очень мило с ее стороны, однако… – Вы всегда ходите на светские увеселения с оружием? Симона пожала плечами. – А вы нет? – Мне неведома причина, по которой это следует делать. Конечно, когда я находился за границей… – Не позволите ли мне что-нибудь сказать? – прервал их Хейвуд, которому, похоже, уже достаточно надоела их пикировка. Симона снисходительно улыбнулась: – Конечно, Хейвуд, это ведь твоя рука… – Вот именно. – Хейвуд попытался подняться на ноги, и Тристан поспешно подал ему руку. – Думаю, нам пора домой, где я получу наконец необходимый покой. Симона кивнула, убрала нож, а потом оглянулась на пламя, вырывающееся из дверей бального зала. – Мы здесь вряд ли нужны, – тихо проговорил Тристан, протягивая ей руку. – Как вы думаете, сколько человек пострадало? – Симона продолжала смотреть на огонь. – Не так много, – заверил ее Хейвуд и кашлянул. – Нам остается только молиться об их душах. – Верно, – согласился Тристан, выпуская руку Симоны и отходя от нее. – Если, конечно, вы из тех, кто молится. – Или из тех, кто хочет представляться таковым, – добавила Симона, отворачиваясь. – Поскольку вы отправили Эмми и Ноуланда в вашей карете, то, согласитесь, возможно, чтобы мы подвезли вас до дома? Хейвуд вздохнул, и в тот же момент Тристан, скромно опустив глаза, произнес: – Это было бы в высшей степени любезно с вашей стороны. |
||
|