"Святой против Треугольника" - читать интересную книгу автора (Чартерис Лесли)

Глава 8

в которой Саймон зажигает лампу и знакомится еще с одним бородачом

Стоя друг перед другом, Саймон и Мэри слушали шаги Терри в коридоре. Девушка передернула плечами.

– Страшный дом, Саймон, – произнесла она. – Меня знобит.

– Скоро разожгут огонь, – ответил он:

– Почему нам сразу же не уехать? О, я знаю, у вас есть какой-то план, вы мне уже не раз спасали жизнь, и я вам верю, но мне бы хотелось знать, что же будет дальше.

– Я еще сам не знаю, Мэри. Но у меня ощущение, что здесь я узнаю что-то нужное.

Они прошли в библиотеку. Наступили сумерки. Саймон зажег керосиновую лампу – другого освещения в доме не было. Он взял лампу, поднял ее повыше и подошел к стене. Там был увеличенный фотографический портрет довольно молодого человека с твердым взглядом, подбородок его украшала старомодная борода.

– Вы не знаете этого господина, Мэри? Это не может быть ваш дед, Дэнис Грин?

Девушка пожала плечами: каким образом Дэнис Грин мог попасть в этот дом?

– Нет, – заверила она, – это не мой дед. Я видела его у бабушки в медальоне. У деда был добрый взгляд, ласковая улыбка, длинные усы. Нет, это не он.

Саймон не пошевелился, не повернулся к окнам. Они были за его спиной. Мэри могла поклясться, что ни единого звука не раздалось в комнате, и она была крайне удивлена, когда Саймон вдруг произнес:

– Входите, входите.

Он говорил непринужденным тоном, но достаточно твердо.

Окно раскрылось, и молодая женщина легко впрыгнула в комнату.

– Добрый вечер, – сказала она.

– Добрый вечер, – ответил Саймон, обернувшись на голос.

То, что он увидел, было достойно внимания. У женщины был тот особый шарм, который всегда действовал на Святого.

– Вам уже говорили, что у вас необыкновенный цвет глаз? – спросил он.

Щеки женщины, до этого бледные, покрылись легким румянцем.

– Я пришла сюда не за комплиментами, – сухо произнесла она.

– Тем хуже для меня. Но вы хотя бы скажете, кто вы?

– Меня зовут Каролина, – ответила женщина.

– Вот это уже хорошо. А это Мэри. Что касается меня, то я Саймон.

– Что вы здесь делаете, мистер Темплер? – спросила она.

Он посмотрел на нее и от души расхохотался:

– Вы меня покорили. С вами не поиграешь в прятки.

– Нужно уходить. Вернитесь к своей машине, быстро уезжайте и не возвращайтесь сюда.

– Должен ли я понять, что вы посланник могущественного чужеземца и что вы предъявляете мне ультиматум, несравненная Каролина?

– Считайте, как вам угодно. Но если вы хотите остаться в живых, уезжайте немедленно!

– Милое дитя, знающее мое имя, но не знающее, что запрещать мне что-нибудь – это все равно что махать перед носом быка красной тряпкой...

Каролина повернулась к Мэри.

– Мисс, вы меня не знаете, но, поверьте мне, так надо. Вы страшно рискуете... и я тоже, – добавила она.

Именно этот момент выбрала мисс Батчер, чтобы появиться в комнате. Она проговорила очень возбужденно:

– Я видела Терри. Что вы тут...

Заметив Каролину, она остановилась, и лицо ее побагровело от злости.

– Еще одна! – завопила она. – Вы что, принимаете этот дом за приют? Как вы вошли? Я не слышала звонка.

Наступило короткое молчание. Саймон посмотрел на мисс Батчер, потом перевел взгляд на Каролину.

– Дети мои, вы действуете несогласованно, – заметил он. – Мисс Батчер, вы не знакомы с Каролиной?

– Я никогда не встречала, эту особу.

– Сколько времени вы здесь живете?

– Семь лет.

– Постоянно в услужении у мистера Доуни?

– Да, – ответила та.

– И вы говорите, что никогда не видели Каролину? – с сомнением произнес Саймон.

Мисс Батчер покачала головой: нет, на ее памяти эта девушка никогда не приходила в «Клер Логис».

– Точно? – спросил Святой у Каролины.

– Нет, я приходила сюда, но мисс Батчер здесь не было.

Мисс Батчер взяла со стола какую-то фотографию и показала ее Каролине.

– Кто это? – спросила она.

Каролина посмотрела на фотографию, на которой был изображен неряшливый мужчина в рубашке с закатанными рукавами. Он опирался ногой о срубленное дерево, в его руке был топор. Лицо сплошь заросло бородой.

– Я его не знаю, – сказала Каролина.

– Это же мистер Доуни! – уличающе воскликнула мисс Батчер.

– Однако, мисс Батчер, я просил вас дать нам что-нибудь выпить. Боюсь, что лед уже растаял. Идите! Ненавижу теплое пойло!

Мисс Батчер открыла рот, но вышла, ничего не сказав. Саймон подошел к двери и быстро открыл ее – женщина стояла за дверью. Он холодно улыбнулся:

– Любопытство вас погубит. Бегите и делайте, что сказано.

Он плотно закрыл дверь и строго обратился к Каролине:

– Нам нужно кое-что выяснить. Когда вы шли сюда, вы знали, что найдете меня, вы знали мое имя? Я полагаю, вы следили за мной?

– Верно, – ответила она.

– Спасибо за откровенность. Значит, вы имеете представление о разъяренном животном, каким я могу быть, если меня до этого доведут?

– Больше чем разъяренном, – заметила Каролина.

– Итак? – спросил Святой, стоя перед ней.

– Я пришла сюда из-за вас, мистер Темплер... и из-за нее тоже, – прибавила она, указывая на Мэри. – Чтобы спасти вас обоих.

Саймон молчал, в нем поднималось предчувствие новой опасности.

– Я слышала, как они говорили о вас, – прошептала Каролина.

Саймон глубоко вздохнул. Наконец-то! Инстинкт его не обманул. Он проник в «Клер Логис», сам не зная почему, только влекомый инстинктом. И вот сейчас он получит необходимые сведения.

– Их трое... – продолжала Каролина дрожащим голосом. – Нет, я не скажу вам их имена. Я уверена, вы узнаете их сами, а я не смею! Треугольник решил уничтожить мисс Грин, вы подозревали об этом? – спросила она у Саймона.

Он кивнул.

– Они не знали, что я их слышу, – продолжала Каролина. – Они позвонили Крингу и приказали ему... Он похож на быка, черный, молчит...

– О, так это наш приятель сеньор Анджело, – усмехнулся Саймон. – Значит, теперь он зовется Крингом. Хорошо, что я узнал. Мне надо будет сказать два слова моему старому другу инспектору Фернаки.

Каролина покачала головой:

– Не шутите, Саймон. На этот раз они решили идти до конца. Они расставили людей повсюду на подступах к Сандроку. Они вас туда живыми не пустят.

– А какую роль в этом деле играет мистер Доуни? – спросил Святой. – С кем вы пришли сюда, Каролина? Как вы могли знать, что я проеду именно здесь?

Она посмотрела на него и, почти трагически улыбнувшись, ответила:

– Я не хотела быть соучастницей преступления. И...

Она не успела закончить фразу. Послышался звон разбитого стекла, выстрел, резкий вскрик Каролины. Она откинулась назад в своем кресле. Мэри бросилась к ней, но Саймон пригнул ее, повалил на пол.

– Не двигайтесь, – прошептал он.

Он подполз к столу, чтобы погасить лампу. Когда он поднял правую руку, раздался новый выстрел. Пуля вонзилась в деревянную обшивку стены.

Открылась дверь, и на пороге появилась мисс Батчер с широко раскрытыми удивленными глазами. Позади нее стоял ее племянник Терри, не менее удивленный.

– Что это вы делаете на полу?.. – пробормотала она. – И... – Она не договорила, увидев лежащую Каролину, на груди которой медленно расплывалось красное пятно.

– Мисс Батчер, – сказал Саймон, оставаясь на полу, – эта лампа служит мишенью какому-то умелому стрелку.

Он снова поднял руку и вовремя убрал ее – раздался новый выстрел. Мисс Батчер завопила, и ее племянник сделал шаг назад, чтобы уйти.

– Терри, быстро дайте мне какую-нибудь шляпу и палку, мигом!

Толос Святого был настолько решительным, что они послушались его.

Получив требуемое, он насадил шляпу на палку и медленно поднял ее правой рукой. Пуля пронзила шляпу, но за это время Саймон успел другой рукой схватить лампу и задуть ее. Комната погрузилась во тьму.

Саймон взял Каролину на руки.

– Идите быстрей, нагнитесь, все может случиться. А вы, мисс Батчер, комнату и кровать, быстро! Бедная девочка!

Саймон положил Каролину на кровать. Он нагнулся, расстегнул ей блузку, в маленькой ранке толчками пульсировала кровь.

Она открыла глаза, тень улыбки появилась на ее бледных губах.

– Остерегайтесь... самый опасный... самый... Хал...

Саймон наклонился ниже: ее дыхание прервалось. Все было кончено. Мэри сдерживала рыдания. Она подошла и сжала руку Саймона.

– Уедем... уедем, умоляю вас, – дрожащим голосом проговорила она. – Я больше не могу: эти смерти, нападения, опасности, предательство. Простите меня, Саймон, и уедем. Миллионы не стоят того.

– Мы останемся, – резким тоном возразил он. – По двум причинам: я не могу вам позволить уехать одной. А я пойду до конца. Главным образом потому, что ненавижу методы, употребляемые этими господами.

В этот момент послышались тяжелые шаги.

– Эй, Батчер, где вы? – раздался мужской голос.

– Мистер Доуни, – пролепетала толстая женщина.

Он медленно поднимался по ступенькам. Большая борода скрывала нижнюю часть его лица, из-под густых бровей смотрели бесцветные глаза. Они поочередно прошлись по всем присутствующим и остановились на теле Каролины. Мистер Доуни сжал губы и вытащил из кармана своей куртки большой старомодный револьвер.

– Пройдемте в соседнюю комнату, там мы поговорим и объяснимся, – приказал он.