"Святой против Треугольника" - читать интересную книгу автора (Чартерис Лесли)Глава 6Телефон на ночном столике зазвонил. Мэри открыла сонные глаза. Несколько секунд она не понимала, где находится и почему. Сквозь шторы на окне пробивался дневной свет. Телефон снова зазвонил. С некоторым опасением она сняла трубку. – Алло, Мэри? – произнес голос. Обрадованная, она собиралась ответить «алло, Саймон», но ей вспомнилось предостережение Святого. А вдруг это ловушка? На другом конце провода послышался легкий смех. Это, безусловно, забавлялся Саймон. – Успокойтесь, Золушка, это человек, который предложил вам такси вместо кареты... Совершенно успокоенная, она сказала: – О Саймон, который час? Я так крепко спала, несмотря... Она не закончила, вспомнив вчерашнее. – Я была бы счастлива получить зубную щетку, – голосом маленькой девочки сказала Мэри. – Через несколько минут в вашу дверь постучат. Вам передадут чемодан, и вы найдете в нем желанную зубную щетку. Будете готовы – приходите, я жду вас к завтраку. Действительно, в чемодане было все необходимое. Саймон прислал ее вещи: одежду, белье, туалетные принадлежности. Как ему удалось достать их? – Вы просто волшебник, – только и смогла она произнести Саймон сидел у себя в широком кресле, слуга накрывал стол: тарелки, блюда, цветы. Просто мечта для маленькой продавщицы из магазина Давидсона. – Сознаюсь, что прошлой ночью я нанес вам визит, Мэри, – сказал он. Мэри нахмурила брови: неужели он был в ее комнате? Саймон улыбнулся, зажигая сигарету, застенчивость девушки забавляла его. – Я нанес официальный визит... в вашу квартиру в Окленде. – Но... у вас не было ключа. – Вот. – Он протянул ей ключ. – Когда мне что-нибудь нужно... – Вы входили... ко мне? – спросила она, и краска залила ее очаровательное лицо. – Да, Мэри. И я был не первым, ваши «друзья» даром времени не теряли. – Мои друзья? – Сеньор Салетти и его подручные. Сам он стоял на страже около вашего дома. Девушка провела рукой по лбу. Подумать только, еще вчера она спокойно продавала пластинки, а сейчас попала в такой переплет. Саймон обнял ее и на мгновение прижал к себе, потом усадил за стол. Спокойствие Святого действовало на нее благотворно. Мэри подняла на него глаза. – Саймон, – прошептала она, доверчиво глядя на него, – что вы нашли у меня? – Следы посещения ваших «друзей»... кроме того, белье и одежду. – Вы превосходная горничная, Саймон, я сама не сделала бы лучше. Он довольно кивнул, но решил не говорить ей, что долго был в ее квартире, изучая, отыскивая что-нибудь, что могло бы навести на след. – А у вас есть бумаги, доказательства вашего родства с Дэнисом Грином? – спросил Саймон. – Да, – ответила Мэри, указывая на сумочку. – Представляю себе, как был огорчен Салетти... А если бы увидел вот это... – ухмыльнулся Саймон. Он достал из кармана конверт. Мэри заинтересованно посмотрела на Саймона. – Телеграмма? – спросила она. – Для вас, Мэри. Она пришла сегодня ночью... пока вы спали. – Она была адресована в Окленд. Удача сопутствует мне. Ее сунули под дверь, когда я укладывал чемодан. Держу пари на десять центов против вашей висюльки, что это послание от дорогого мистера Фергуса. Дрожащей рукой она разорвала конверт, ее глаза расширились, и она протянула послание Саймону. Тот прочел его. – Саймон, у меня ощущение, что это какой-то грандиозный заговор, – прошептала девушка. – Мистер Фергус серьезный адвокат, хорошо известный в Лос-Анджелесе. Я сегодня проверил. – Я в вашей власти, Саймон. – Самое славное – не оказаться во власти Салетти и К°, – пошутил он. Мэри перечитала телеграмму. – Вы знаете Сандрок? – спросила она. – Можете мне поверить, это очаровательное место. Вы будете такого же мнения. Призрачный город в пустыне, настоящие притоны разбойников. – Но, Саймон, зачем туда ехать? – Девочка, если вам оплачивают проезд и обещают несколько миллионов долларов... вы туда поедете. И сделать это надо немедленно. Желательно вместе со мной. – Вы... вы поедете со мной, Саймон? – Что за вопрос, дорогая! Мэри так порывисто вскочила со стула, что он опрокинулся, но она не обратила на это внимания и бросилась на шею Саймону. В этот момент вошел слуга, ему удалось сохранить невозмутимый вид. – Мы репетируем сцену, – с серьезным видом объяснил Саймон. – Понимаю, сэр. Но чтобы сцена удалась, надо много раз повторять. Мэри расхохоталась, и Саймон с удовольствием слушал ее смех. Он знал: впереди будут испытания и слезы и он приложит все силы свои, все умение, чтобы она получила наследство, и осталась жива, и не разучилась смеяться таким молодым и счастливым смехом. А Треугольник в это время пытался связаться с исполнителем – Треугольник в лице Хала Госса, это он держал трубку, в то время как Берн Кори развалился в кресле, теребя свой галстук, а Крис Джейсон перечитывал послание Фергуса, которое пришло ночью. Разумеется, ему не хотелось сообщать об этом своим компаньонам, но это было невозможно! Казалось, этот дьявол Хал Госс способен читать самые сокровенные мысли. Крис метался по кабинету от окна к столу, за которым сидел Госс. – Да... да... да... – говорил тот. Джейсон остановился и глухо выругался. – Итак, что сказал Кринг? – спросил он. Госс пожал плечами, лицо его внезапно осунулось. – Там Святой... – глухо сказал он. Берн Кори от неожиданности вскочил с кресла, но сразу же упал обратно. Будто ледяной холод проник в комнату. Святой! Святой вмешивается в их дело! Человек, которого боялись все, человек, которого столько бандитов и преступников мечтали увидеть мертвым. Госс скрипнул зубами. – Поймите меня, Кринг, не нужно... вы меня слышите?.. Мы даем вам все полномочия... Да? Отлично... – проговорил он, и лицо его прояснилось. Госс положил трубку, взял сигарету и закурил. – Я полагаю, вы поняли? – Святой? – слабым голосом переспросил Джейсон. Капли пота выступили на его румяном лице. – Да. Не знаю, уж каким образом, но Темплер оказался на пути этой молодой особы. Я не удивлюсь, если его тоже интересуют деньги. Покровительствовать девушке и получить клад – это на него похоже. Госс усмехнулся. Берн спросил: – Что же произошло? – Кринг обнаружил девушку в тот момент, когда с ней разговаривал Фергус. Это продавщица в одном из больших магазинов Давидсона. Кажется, красивая девушка. – Нам наплевать на это, – проворчал Джейсон, – что же сделал Кринг? – Он стал следить за ней. Та отправилась домой, потом в отель «Пасифик» и вышла оттуда вместе с Темплером. – Она его знала? – спросил Берн Кори. Он держал галстук в кулаке, и на его вялом лице было недоумение. Госс продолжал рассказывать, как Кринг похитил девушку и ее спутника. – Кринг сначала не был уверен, что имеет дело с Темплером, но быстро убедился в этом по тому, как действовал Святой... – Госс произнес прозвище Темплера почти шепотом, как будто, сказанное громко, оно могло вызвать бурю. – Но Темплер выиграл битву и исчез вместе с девушкой. Крис недовольно передернулся. – Если Святой вмешался, дело плохо, – проворчал Берн. – Но мы не откажемся от состояния! – воскликнул Джейсон. Госс курил и презрительно поглядывал на них: быть решительным умел только он. – Кринг знает Святого, – наконец сказал он. – У них персональные счеты. Лучшего нам и желать не приходилось. – И что же? – спросил Джейсон. Госс откинулся в кресле. – Девушка, ее зовут Мэри Грин, должна была получить телеграмму аналогичную твоей. Значит, остается неделя. – Шесть дней, – поправил Берн. – Телеграмма имеет вчерашнюю дату. – За шесть дней можно сделать многое, – успокоил Госс. – А где она, эта проклятая девчонка? – В «Пасифик», вместе с Темплером. Кринг за ними следит. Святого он не пропустит. Джейсон посмотрел на Госса. Внезапно у него пересохло во рту. – А девушка? – спросил он. – Я не могу предвидеть всего: может быть, она не сможет приехать, может быть, эта побрякушка давно потерялась. Запомни одно: мы не злодеи, мы только деловые люди. И не думай о Кринге, не забивай себе голову. Не думать! Легко сказать. Крис Джейсон смотрел в окно, но ничего не видел: ни улицу, пересекающую Лас-Вегас, ни суетящихся машин, ни пыльных пальм – он думал... думал о том, что сейчас происходит в Сан-Франциско. Мыслями он был так далеко, что даже не заметил, как совсем рядом, за шторой метнулась легкая тень – Каролина Бридлинг вернулась за свой стол. Она села за пишущую машинку, но не видела клавиатуры. Подслушанное подсказывало ей: готовится нападение! Вполне возможно, что главной причиной ее волнения было несколько раз повторенное имя Саймона Темплера. В этом деле участвовал Святой! Красивой секретарше – немного фантазерке – ясно представилось: внезапно открывается дверь, входит он, элегантный, высокий, улыбается ей своими голубыми глазами, и она слышит его низкий мужественный голос: «Добрый день, красавица!» Но на самом деле Святого совершенно не волновало существование Каролины. В эту минуту он стоял, облокотившись о балюстраду балкона, и наблюдал за улицей перед отелем «Пасифик», точнее – за длинной черной машиной. На его загорелом лице блуждала улыбка. Вернувшись в комнату, он снял телефонную трубку. Мэри внимательно наблюдала за ним, и ее лицо выражало полнейшую преданность. – Что он задумал? – проворчал Салетти, сидящий в автомобиле. У человека рядом с ним лицо было украшено полосками пластыря, а левый глаз был расцвечен всеми цветами радуги – в память о встрече с кулаком Святого. Он наклонился и открыл большой чемодан, стоящий у его ног. – Надеюсь, это подойдет, Анджело? – Заткнись! Я тебе сказал: меня зовут Кринг... Джерри Кринг. Заруби это на носу, иначе получишь гравировку на своих костях. – Ладно, ладно, не горячись, – примирительно проговорил его спутник, а человек, сидящий за рулем, насмешливо улыбнулся. – Запомни: Джерри. Так что там за утиль? Кринг увидел в приоткрытом чемодане небольшой автомат – опасное оружие в опытных руках. – Поставь глушитель, – порекомендовал он. – Что же они там возятся наверху! Ты понял, Билл? Ты убиваешь только мужчину, а мы займемся мышкой, скажем ей пару слов, чтобы она поняла свой интерес. Святой не показывался, хотя наверху Кринга заверили, что он в своем номере. Кринг был ценным исполнителем, он умел организовать слежку, он хладнокровно, без колебаний мог убить человека, испытывая при этом не более сложные чувства, чем повар, убивающий кролика. Но он был лишен наблюдательности. Поэтому он не обратил внимания на такси, остановившееся перед отелем. Из него быстро вышел парень с большим чемоданом и исчез за двустворчатой дверью. Уже больше часа Кринг сторожил у дверей с твердым намерением уничтожить своего врага. На тротуаре сновала полуденная толпа. Люди проходили, останавливались, уходили. Кого только не было в этом праздном Сан-Франциско! Кринг коротал время, то и дело отпуская шуточки и насмешливые реплики. – Ты видел этих двоих, Билл! Ну и карнавал! – обратился он к компаньону. Он указал на индусов. На мужчине были белые, обтягивающие ноги узкие штаны и свободная белая накидка. На голове – аккуратная чалма. Его спутница была закутана в зеленое сари, смуглое лицо угадывалось под розовым шелком, свободно спадавшим с черноволосой головки. Бандиты веселились вовсю, хлопая себя по бедрам, изощряясь в остроумии. Кринг, выдав напоследок мысль, что это не иначе как делегаты ООН и что вообще какой может быть спрос с иностранцев, оборвал общее веселье и решительно вылез из машины: – Оставайтесь на месте, парни, и действуйте, если что! – А ты куда? – А черт его знает, что он там делает! Он ведь большой хитрюга. Надо разузнать, что и как. Кринг столкнулся с индусами, и отголосок насмешливой улыбки промелькнул на его лице. Человек в чалме безразлично посмотрел на него, а женщина отвела глаза... глаза у индианки были бирюзовыми, но Кринг этого не заметил. Он спешил в холл «Пасифик». Индусы сели в ожидающее их такси, и машина тронулась с места. – О Саймон! Какая же вы прелесть! – воскликнула Мэри; зеленое сари было ей очень к лицу. – Точнее сказать: костюмы от «Сокс» – безусловная прелесть, – со смехом ответил Саймон. – Вот мы и спасены, – счастливо вздохнула она. – На этот раз, – снова уточнил он. – Но приключения наши только еще начинаются, поверьте мне. |
|
|