"Труп не может больше ждать" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 3Рафаэль хлопнул крышкой багажника и уставился на меня, как кобра перед броском. – Ах, у тебя возник другой план? – мягко спросил он. – У меня тоже есть план. Как ты посмотришь, чтобы присоединиться к приятелю в багажнике автомобиля? – Но послушай, Рафаэль, – быстро сказала я. – Джонни ведь сказал нам, как его зовут. Джонатан Вторм, правда? – Не напоминай мне, – простонал он. – Чтобы я, Черная смерть, совершил такую ошибку! – Да, тут ты что-то напутал, – сказала я. – Но, как говорят алкоголики, нет нужды плакать над пролитым вином. Я придумала, куда мы можем деть этот труп так, чтобы никто не задавал никаких вопросов. – Ты вспомнила еще какой-нибудь план? – процедил он сквозь зубы. – Его дом! – с триумфом сказала я. Рафаэль обдумывал мои слова секунд десять, затем пожал плечами. Я никогда так и не смогла разобраться, что этот жест означает в его стране: иногда это приказ батальону открыть огонь, а иногда – просто знак, что девушке лучше выпрыгнуть в окно, прежде чем дверь будет заперта. – У миллионера должна быть жена, – сказал он наконец, – у него должны быть слуги. Ты хочешь, чтобы мы принесли труп к самому крыльцу, позвонили, а когда нам откроют дверь, просто сказали бы: "Простите, это не вам принадлежит?" – и протянули бы им тело? – Вот и ничего похожего, – сказала я, – Мы подождем, пока все заснут, а потом положим труп у входной двери. – Нажмем на кнопку звонка, а потом убежим? – спросил Рафаэль угрожающе. – О'кей! – Я пожала плечами. – Ты имеешь что-нибудь лучше? По его зажегшемуся взгляду я поняла, на что он способен и что мне вовсе не следовало пожимать плечами. Мне следовало бы помнить, что на мне надета прозрачная блузка. – Думай, пожалуйста, о деле! – сказала я. – Может быть, ты и права, – сказал он. – Я не могу придумать ничего лучше. Где находится дом бывшего сеньора Джонатана Вторма? – Не знаю, – сказала я, – но это мы выясним. Пошли обратно в контору. Мы поднялись наверх и увидели Джонни, который сидел за моим столом и вырезал из бумаги кукол. – Джонни, – я обнадеживающе улыбнулась ему, – скажи, ты не возражаешь… – Я тебя не вижу, – сказал он, уставившись на своих бумажных кукол. – Ни один из вас не существует. Когда полиция будет вести допрос, я буду отрицать все, может, я и сохраню свое удостоверение детектива. Прощайте, мисс Я-Даже-Не-Хочу-Помнить-Вашего-Имени! – Только один вопрос, Джонни, – взмолилась я. – Где живет мистер Вторм? – Ты хочешь сказать, где он жил? – прорычал Джонни, – На Биверли-Хиллз, где же еще? Он живет.., жил в огромном доме. Три акра земли, плавательный бассейн в шестьдесят футов, изумительный теннисный корт, великолепный пейзаж. Я читал об этом еще до того, как он приобрел этот дом. В нем одних ванных комнат и то целых пять с половиной! – Пер диос! – с удивлением воскликнул Рафаэль. – Какая его половина принимала эту половину ванны? – Не будь клоуном! – зарычал на него Джонни. – О господи! – сказала я, – Даже мне это понятно. – Тебе? – Джонни с сомнением окинул меня внимательным взглядом. – Никто же не лезет в ванну головой, разве нет? – спросила я. – Даже если половина ванной, в нее и то забираются сначала ногами. – Это комната, – рассудительно сказал Рафаэль. – Половина ее отведена под ванную, но что в другой половине? Джонни скатал своих бумажных кукол в шарик и выбросил его в окно. – Если вы, два идиота, обещаете мне убраться отсюда, – взвыл он, – я обещаю узнать для вас адрес! – Договорились, – сказала я. – Ведь за этим мы и пришли сюда. Джонни порылся в своих книгах и дал нам адрес. Я записала его на клочке бумаги, чтобы не забыть. – А теперь убирайтесь, – резко скомандовал он. – И не рассчитывайте, что я выручу вас из тюрьмы. Я и глазом не моргну, что бы с вами обоими ни произошло. – Пошли, Рафаэль, – сказала я, гордо поднимая голову, – Все это только доказывает старинную пословицу: друг в беде настоящий гад! Затем я вышла из кабинета с высоко поднятой головой, чувствуя себя так, как должна была чувствовать себя французская королева, когда ее вели на гильотину. Вы знаете, о ком я говорю.., о той самой, которая сказала: "Они не могут спокойно есть кусок своего хлеба!" Но крестьяне не захотели ее слушать, потому что они слишком были заняты свободой, равенством, братством и материнскими чувствами. Мы вновь спустились в гараж и забрались в машину. – Как ты думаешь, Мевис, когда в доме Вторма ложатся спать? – спросил Рафаэль, заводя мотор – Сейчас уже половина седьмого. – Ну, не думаю, что они ложатся так рано, – сказала я. – Я голодна. Почему бы нам сначала не поесть, а потом уж заняться делами? Рафаэль выехал из гаража и поехал со скоростью не более двадцати миль в час. – Я беспокоюсь об Артуро, – сказал он. – Я не видел его с самого утра, а без меня заговорщики могут постараться не упустить шанс, – Он задумчиво пожал плечами. – Хотя, с другой стороны, когда Артуро узнает, что вчера ночью я убил не заговорщика, а финансиста Вторма… Может, будет лучше, если его убьют, а я тем временем вступлю в легион? – Может, будет лучше, если ты остановишься где-нибудь поблизости, и мы съедим по бифштексу? – предложила я. – Почему бы нам не поехать к тебе домой, чикита? Там мы можем подождать, пока наступит нужное время, чтобы избавиться от трупа, – с надеждой в голосе сказал он. – У меня и так хватает неприятностей, – сказала я. – Так что пойдем сначала поедим. Мы нашли небольшой ресторанчик, заказали по бифштексу и выпили несколько бокалов мартини. Когда мы покончили с едой, было начало девятого. В восемь тридцать мы медленно проехали мимо дома Вторма. Мы почти ничего не увидели: участок окружала высокая кирпичная стена с железными воротами, открытыми настежь. Сквозь эти ворота виднелась дорога, в конце которой стоял дом. Свет горел в немногих окнах. – Похоже, – сказал Рафаэль, – ложатся они не рано. Ты думаешь, нам лучше сейчас куда-нибудь уехать, а потом появиться здесь, когда они уже будут спать? – Гм… – сказала я, – Может быть, это и не такая уж плохая мысль. – А куда мы сейчас отправимся? В Сан-Франциско? – поинтересовался он. – Я, кажется, кое-что придумала, – сказала я. – Остановись у первого же телефона-автомата. – Ты хочешь позвонить им и сказать, чтобы они ложились спать? – проворчал Рафаэль. – Не глупи, – сказала я. – Я собираюсь позвонить и сказать им, что с мистером Втормом произошел несчастный случай, и это самая настоящая правда! Я скажу им, чтобы они сейчас же мчались в Бель-Эр, и, пока их не будет, мы спокойно сможем внести труп в дом. – Моя жизнь теперь не стоит рваного ботинка матадора, – прошептал Рафаэль, – Что мне терять? Мы остановились у телефонной будки минут через десять, и пока я звонила, Рафаэль оставался в машине. Я вошла в будку, нашла по телефонному справочнику номер телефона Вторма и набрала его. Минут через пять, очень долгих для меня, ответил сухой женский голос. – Миссис Вторм? – с надеждой спросила я. – Слушаю, – ответила она. – Мне не знаком ваш голос. – Вы меня не знаете, миссис Вторм, – честно призналась я. – Я друг вашего мужа. – О! – По какой-то причине тон у нее был очень холодный. – Он попросил меня позвонить вам, – быстро сказала я, – У него большие неприятности, с ним случилось несчастье. – Несчастье с Джонатаном? – Она заговорила быстрее. – Что-нибудь серьезное? – Он не может говорить, – сказала я. – Но он хотел непременно увидеть вас и слуг! – Слуг? – голос ее звучал удивленно, – У нас сейчас нет никаких слуг! – Я думаю, что он имел в виду тех, кто находится в доме, – сказа-па я. – И чтобы вы к нему немедленно приехали. – Кроме меня, здесь никого нет, – сказала она. – Ну, значит, это вас он хочет видеть, – с симпатией сказала я. – Свою дорогую маленькую женушку. – Что это за несчастье? – резко спросила она. – Автомобильная катастрофа, – сказала я. – Но он никогда сам не ездит! – Он попал под машину, – сказала я. – Надеюсь, он ходит сам? – Где это произошло? – Бель-Эр. На углу Симптон и Сан-Карлос, – быстро сказала я. – Вы приедете немедленно? – Хорошо, – сказала она, – но… Я не стала ждать и слушать ее "но". Я уже и так была выбита из колеи, потому просто повесила трубку и пошла обратно к машине. – Ну? – спросил Рафаэль. – Порядок, – скромно сказала я. – Миссис Вторм была в доме одна, и сейчас она уже на пути в Бель-Эр. Нам только остается подъехать к дверям, положить на порог труп и быстренько исчезнуть. – Что-то уж слишком гладко, – прошептал он. – Ты уверена, что набрала тот номер? – Конечно, уверена, – важно сказала я, – Ты лучше поторопись, а то она успеет вернуться до того, как ты доберешься до дома. Надо же мне было давать волю своему языку! В следующую минуту машина рванула с места так, как будто мы были на гонках в Индианаполисе. После пяти секунд такой езды я закрыла глаза и не открывала их до тех пор, пока не почувствовала, что машина снижает скорость. – В доме все еще горит свет, – с сомнением в голосе произнес Рафаэль. – Ну конечно, – уверенно сказала я. – Не думаешь же ты, что любящая жена будет выключать за собой свет, торопясь на помощь своему супругу, с которым произошло несчастье? – Может быть, и нет, – не очень уверенно сказал он. Затем он проехал через железные ворота, и дом стал приближаться, причем сердце мое билось все сильнее и сильнее без всякой на то причины. Рафаэль остановил машину у самого крыльца. Скрипнули тормоза. Мы вышли из машины и подошли к багажнику. В какую-то секунду Рафаэль откинул крышку и уже держал тело в своих руках. Он донес его до крыльца. Затем он внезапно остановился, и я чуть не налетела на него. – Входная дверь, – прошептал он. – Она открыта. – Ну конечно, – сказала я раздраженно. – Просто его любящая жена подумала, что она даром теряет время, запирая дверь, вот и все. – Думаю, что нам лучше бросить Джорджа здесь, на крыльце, и сматывать удочки! – прошептал он. – Не паникуй, Рафаэль, – сказала я. – Так еще проще. Мы занесем его внутрь и оставим в гостиной. Тогда полиция ни за что не поверит жене, когда та расскажет им, что пришла домой и обнаружила труп. Я ведь тебе давно сказала: предоставь это дело "Рио инвестигейшн", и больше ни о чем можешь не беспокоиться. – Ну хорошо, – сказал он, – Но если ты и здесь ошибаешься, чикита, я тебе обещаю, что ты никогда не забудешь Рафаэля Вега. Я вырежу свои инициалы в твоем сердце ножом мясника! – Могу побиться об заклад, что ты говоришь так всем девушкам, – весело сказала я. – И женщинам тоже, я бы не удивилась. Я прошла за ним через холл и через коридор в гостиную. Это действительно была комната для гостей: там могло жить несколько человек и при этом месяцами не встречаться друг с другом. – Ты довольна, наконец, – зарычал он на меня, – или ты хочешь, чтобы я побрил его перед тем, как мы уйдем? – Посади его на кушетку, – твердо сказала я, – и мы сможем уйти. Миссия закончена, как однажды мне сказал один морской сержант. – Ты была в Корее? – Рафаэль непонимающе уставился на меня. – Перестань стоять, как пень, уложи Джорджа, и пойдем отсюда. – Наконец-то я слышу что-то дельное, – сказал он. – Я уже устал держать его на руках. Рафаэль направился к кушетке и наклонился, чтобы положить на нее труп. В следующую секунду блеснула ослепительная вспышка, ударившая меня по глазам, и я заорала. – Не двигайтесь! – сказал холодный женский голос. – Или я буду стрелять! Я была слишком занята, моргая и пытаясь все увидеть в отчетливом свете, чтобы куда-то двигаться, поэтому я подчинилась. В конце концов боль в глазах прошла, и первое, что я увидела, это женщину, державшую пистолет. Она нахально нам улыбнулась, но пистолет в ее руках остался незыблем, как скала. – Неужели вы думали меня обмануть и заставить мчаться неизвестно куда? Может быть, сейчас вы соизволите объясниться? – сказала она голосом сладким, как азотная кислота, – Что вы делаете в моем доме с телом моего супруга? – Ну конечно, – я судорожно сглотнула, – Расскажи этой леди, Рафаэль! Я знаю, что ты можешь объяснить все просто и логично. Он посмотрел на меня, и его темные очки на мгновение приподнялись. Затем он мне улыбнулся. – Пор фавор? – вежливо сказал он. – Скажи этой леди, Рафаэль! – в отчаянии громко закричала я. Он беспомощно пожал плечами. – Буэнос ночес, сеньора, – сказал он. – Ты говоришь по-английски не хуже меня, ты, недоносок! – вскипела я, – Этот труп твой – вот ты ей и скажи! – Но комаранде, – он наморщил лоб. Внезапно шторы в другом конце комнаты раздвинулись, и оттуда вышел мужчина с фотоаппаратом в руках. К аппарату была прикреплена вспышка, и у меня возникло ужасное чувство: я поняла, что недавно меня ослепило. Мужчина был молод и довольно симпатичен. Ему нужно было только побриться и получше одеться, ведь одежда красит человека, ну и постричься ему тоже не мешало. На нем были надеты какие-то бесформенные штаны и габардиновая куртка. Он взглянул на нас и ухмыльнулся. – Ты заснял их, Терри? – спросила его брюнетка. – Полный порядок, – сказал он. – Снимок получился изумительный! Брюнетка холодно улыбнулась. – Терри тоже говорит по-испански, – мягко сказала она. – Хотите объясниться на своем родном языке, мистер Вега? – Нет, – злобно сказал Рафаэль, – Вы знаете мое имя. Я просто подожду и все объясню полиции. Правда, они мне не поверят. Я обратила все свое внимание на парня с фотоаппаратом. – Вы нас засняли, – медленно сказала я. – И снимок получился изумительный? – Точно, куколка, – согласился он. – При чем же здесь – полный порядок? – Ни при чем, – он посмотрел на брюнетку. – Ну и детка, – сказал он, – это будет еще та передряга. Брюнетка на него даже не посмотрела. – Не обращайте внимания на Терри, – спокойно сказала она. – Он битник. Рафаэль уставился на нее, затем дрожащим пальцем указал на блондина. – Вот этот, – сказал он, – битник? – Ну, ты, испанская луковица, – с подъемом в голосе сказал блондин. – Сплошные слезы и плоха на вкус. Я увидела выражение на лице Рафаэля и пришла ему на помощь. – Это ничего не значит, – сказала я. – Карамба! – К делу! – резко сказала брюнетка. – Труп моего мужа – это кое-что значит! Я все еще жду объяснений. – А я все еще жду полицию, сеньора, – вежливо ответил Рафаэль. – Труп вашего мужа, вы сказали? – По крайней мере, официального, – резко ответила брюнетка. – Примите мои соболезнования, сеньора, – Рафаэль элегантно поклонился. – Произошла ужасная ошибка. – Ошибка? – Диос мио! – Он даже подскочил, – Не думаете же вы, что я убил его с целью? – Именно это я и думаю, – сказала она, – И я знаю, кто заплатил вам за это, – Она сделала по направлению к нам один шаг, и пистолет в ее руке, казалось, увеличился в четыре раза, – Это был Алекс Милройд, и посмейте только отрицать это. – Алекс Милройд? – слабо повторил Рафаэль. – Что ж, – мягко сказала миссис Вторм, – вам придется преподнести ему сюрприз. Он заплатил за убийство, и ему придется пожинать его плоды! Вы двое возьмете сейчас этот труп и доставите его туда немедленно! Я несколько раз сглотнула, и только тогда голос вернулся ко мне, если и не полностью, то хотя бы частично. – Миссис Вторм, – выдохнула я, – Вы делаете ужасную ошибку. Это несчастье… – Заткнись! Она чуть отвела руку, и дуло пистолета уставилось прямо на меня. – Разве я что-нибудь сказала? – пробормотала я. Она снова взглянула на Рафаэля. – Терри проявит великолепный снимок вас с трупом моего мужа на руках, мистер Вега, – сказала она. – Вы сделаете то, что я вам прикажу, в противном случае Терри сделает два отпечатка: один для полиции, а другой – для Артуро. Выбирайте! Рафаэль наклонился и снова взял труп в руки. – Уже иду, сеньора, – быстро сказал он. – Так-то лучше, – сказала она. – Не вздумайте умничать и удрать, как только уйдете отсюда. Я узнаю, доставили вы тело или нет, и если нет – тогда появятся два фотоснимка. – Я понял, – холодно сказал Рафаэль. – Только один вопрос, с вашего позволения. Где дом Алекса Милройда? – Как будто вы этого не знаете! – мягко сказала она, – Лучше поторопитесь, мистер Вега. Я даю вам не больше часа. И заберите с собой вашего психопатичного друга! – Битника? – непонимающе спросил Рафаэль. – Я имею в виду эту пышную блондинку! У вас осталось всего пятьдесят минут! Рафаэль пересек холл, и я последовала за ним. Мы подошли к машине, и пока он засовывал труп в багажник, я забралась на переднее сиденье. Затем он нырнул в машину, уселся рядом со мной и завел мотор. Он не произнес ни слова, пока мы не выехали на улицу. – Алекс Милройд? – недоуменно спросил он. – Полный порядок! – сказала я. |
||
|