"Вторжение" - читать интересную книгу автора (Лейнстер Мюррей)

Глава шестая


Примерно в девять вечера Локли посчастливилось убить дикобраза. Джилл, утомленная дневным переходом, уснула в шалаше из веток и листьев около десяти часов, а в полночь Локли проснулся из-за шороха и визга, издаваемых напуганным скунсом. Но где-то в промежутке между этими происшествиями произошло событие гораздо большей важности.

Нечто покинуло территорию национального парка Галечного озера. Предположительно, все люди уже давно покинули опасную зону, оставив ее в распоряжении существ, прилетевших из космоса. И вот что-то пересекло границы парка.

Конечно же, никто не видел, что это было. Никто не мог приблизиться к «вещи», поскольку ни одно разумное существо не имело возможности оставаться в сознании в радиусе семи миль от нее. Вероятно, «вещь» являлась неким транспортным средством, снабженным парализующими лучами, исходившими от него в две противоположные стороны. Когда оно покинуло территорию парка, лучи стали влиять и на людей, находившихся вне оцепленной зоны. Люди, которые однажды уже подвергались воздействию оружия пришельцев даже в небольших дозах, стремились любыми средствами избежать повторной встречи. Поэтому массы людей очищали достаточный для пролета транспорта коридор, отходя на безопасную территорию.

На огромной экранной карте, расположенной в одном из военных штабов, хорошо виден был маршрут продвижения инопланетян. Наблюдатели доложили, что имеет место сильнейшее излучение, идентичное тому, которому подвергались пленники пришельцев. Благодаря парализующему лучу существам с другой планеты удалось беспрепятственно преодолеть плотное кольцо окружения на границе парковой зоны.

Теперь кордон уже не представлял собой замкнутый круг, а если следить по карте, то движущийся транспорт инопланетян вместе с оставшейся частью оцепления походили на гигантскую амебу с длинной ложноножкой, которая продолжала расти и расти. Перед и позади транспорта по-прежнему действовали парализующие лучи — оружие, доселе неизвестное на Земле. Люди не знали, что можно противопоставить ему.

Невидимый ни одним человеком летающий объект не уменьшал мощности лучей. Следя за маршрутом его передвижения, военные предположили, что объект направляется к небольшому городу Маплвуду, располагающемуся в двадцати милях от границы парковой зоны. Джипы и мотоциклы постоянно ехали в авангарде инопланетного транспорта, удалившись на достаточно безопасное расстояние, чтобы избежать контакта с парализующими лучами. Военные проверяли все дома, фермы и вообще населенные места, проверяя, завершилась ли эвакуация, чтобы предупредить воздействие лучей на население. Наблюдатели приехали в Маплвуд и убедились, что там не осталось ни одного человека. Затем они поехали дальше.

Невидимый никем транспорт, покинув пределы парка, продолжал двигаться вперед. Высоко в небе постоянно слышалось легкое жужжание, похожее на отдаленные раскаты грома. Но это не был гром, просто в небо поднялось множество военных самолетов, несущих десятки бомб. В любой момент летчики готовы были выполнить приказ и атаковать транспорт пришельцев, не дав ему возможности продолжить вторжение. Пока из Пентагона пришел приказ наблюдать. До тех пор, пока пришельцы никого не убили, их не станут атаковать. Правительство до последнего момента не хотело терять возможности наладить дружественный контакт с расой, способной путешествовать в межзвездном пространстве. Но были и другие причины, по которым рано еще было скидывать бомбы. Инопланетяне пока никого не убили, но имело место подозрение, что они способны убить сразу не десятки и не сотни, а тысячи и сотни тысяч людей. Поэтому строго-настрого запрещалось сбрасывать на транспорт пришельцев бомбы или ракеты, пока захватчики не проявили открытую враждебность по отношению к людям. Пленников — экипаж вертолета — можно будет освободить, если наладится дружественный контакт. Вот почему военные воздерживались от провокаций до поры до времени.

Транспорт продолжал беспрепятственно двигаться между парком и Маплвудом. В центре, откуда исходили два парализующих луча, направленные в противоположные стороны, возможно, находились и пленники пришельцев. Что бы это ни было, но оно двигалось в Маплвуд, а на расстоянии в семь миль в обе стороны от него двигались отряды военных, следивших за маршрутом транспорта. Артиллеристы держали оружие наготове, чтобы не упустить момента, если придет приказ атаковать. Самолеты несли бомбы и ракеты, готовясь сбросить их в любое время, чтобы избавить мир от захватчиков из космоса. В нескольких точках на земле располагались ракетные установки, приведенные в состояние повышенной боеготовности. Но ничего не происходило. Военные получили приказ не произвести ни единого ружейного выстрела в сторону транспорта. Инопланетяне расценили бы его как проявление враждебности.

Транспорт оставался в Маплвуде на протяжении двух часов, потом стал медленно возвращаться назад в парк. Инопланетяне оставили город почти не тронутым, если не считать нескольких «краж» из магазинов компьютерного оборудования, радиодеталей и пары гаражей. Вылазка в город выглядела так, словно чрезвычайно осторожные существа с другой планеты выбрались из «обжитого» уже места с целью разузнать, какого уровня цивилизации достигли люди. Они могли определить это по архитектуре муниципальных зданий, магазинов и домов, но в наибольшей степени по ассортименту технических магазинов.

Не торопясь, транспорт двигался в сторону парка. Люди так же медленно отходили, давая коридор пришельцам и возвращаясь в освобожденные ранее места. Некоторые решили, что «вещь» вернулась туда, откуда прибыла. Солдаты постепенно входили во вновь покинутый Маплвуд. Специалисты удостоверились, что транспорт, скорее всего, неспособен распространять парализующие лучи более чем на семь миль. Да, территория национального парка недоступна для людей, но сам транспорт не мог покрыть такую же площадь своим оружием. Военные поздравили себя с этим открытием. Значит, люди и животные, находящиеся вне семимильного коридора, могли чувствовать себя в безопасности. Это хорошо.

Вдруг невидимый объект сделал неожиданную вещь: исходящие от него парализующие лучи внезапно удвоились по территории покрытия. Солдаты, только что вошедшие в Маплвуд, неожиданно почувствовали запах джунглей, гниения и тухлой воды. Потом глаза их ослепили яркие вспышки различных цветов, послышались странные звуки. Люди ощущали, как немеют их мускулы, утрачивая способность двигаться. Всего за каких-нибудь пять минут мобильное оружие инопланетян парализовало все живые существа на расстоянии в пятнадцать миль. Затем на протяжении тридцати секунд пришельцы еще увеличили длину лучей до тридцати миль, потом пошло по нарастающей. Все жертвы парализующего луча ощутили на себе его силу и собственную неспособность сопротивляться.

Через некоторое время транспорт инопланетян вернулся на территорию национального парка. Только после этого людям было позволено вернуться на места своего обитания, покинутые при начале движения невидимого никем объекта.

Казалось, что ничего, вроде бы, не изменилось. На самом деле, изменилось все. Если инопланетяне обладали мобильными распространителями парализующих лучей, то люди не одержали бы победы, сбросив одну атомную бомбу на территорию Галечного озера. Возможно, пришельцы имели на вооружении дюжину отдельных передвигающихся транспортов, способных в любое время лишить возможности двигаться и осознавать происходящее людей на огромной территории. В таком случае, пришлось бы многократно усилить мощность ядерной атаки, чтобы быть уверенными в результатах. Вместо одной бомбы, понадобились бы пятьдесят… Кто знает? Пришлось бы полностью уничтожить парк, даже горы его сравнять с землей. Вряд ли люди осмелились бы сделать это, опасаясь последствий ядерного удара. В таком случае, пришельцы казались практически неуязвимыми.

Пока происходили описанные ранее события, Джилл крепко спала в убежище между огромными корнями старого дерева. Локли нервно дремал рядом, не выпуская из рук дубины, так ему казалось, что девушка находится в относительной безопасности.

На рассвете инженер проснулся от веселого птичьего пения. Джилл открыла глаза почти в то же мгновение. Она улыбнулась Локли и попыталась встать. Все тело ее затекло от неудобной позы и жесткой земли, на которой пришлось спать. Но вот наступил новый день, и начинался он вполне оптимистично — с завтрака. Ночью обессиленным путешественникам не удалось одолеть всего дикобраза, и теперь остатки его очень пригодились.

— Кажется, — начала Джилл, обгладывая косточку, — я чувствую себя несколько лучше, чем вчера вечером.

— Напрасно ты так думаешь. Стоит только чему-то порадоваться, как оказывается, что все не так уж замечательно. Лучше начинать день с мыслью о том, что он будет таким же трудным, как предыдущий. Тогда, если он окажется лучше, будет чему порадоваться.

— И у тебя уже есть какие-то предчувствия? — спросила Джилл.

— Однозначно, — отозвался Локли.

И это было правдой. Хоть он и не знал еще ничего о произошедших этой ночью событиях, зато верил, что выяснил принцип работы парализующего луча. Оставалось узнать, каким образом инопланетяне генерируют свое оружие. Локли не представлял себе возможности противостоять действию луча. Ладно, если Джилл проснулась в хорошем настроении, не стоит расстраивать ее плохими новостями. Если окажется, что Вэйл погиб, девушке и так придется нелегко. Зачем заранее вгонять ее в депрессию?

— Наверное, надо послушать новости, — предложила она. — Узнаем, что нового произошло, а уж потом будем строить догадки. Может, твои предчувствия подтвердятся или их опровергнут прямо сейчас.

Ничего не ответив, Локли включил радио, автоматически сделав громкость как можно меньше. Приходилось прислушиваться, чтобы четко расслышать слова диктора. Основной новостью дня был факт передвижения инопланетного транспорта в сторону Маплвуда и обратно в парк. В выпуске очень мало говорилось о фактической стороне проблемы, зато явственно прослеживались пессимистические нотки в голосе диктора. Следовали репортажи о том, что на месте пребывания пришельцев обнаружены следы чьих-то ног. Таких отпечатков не оставляло ни одной известное ученым земное животное. Поступали оптимистические сообщения от специалистов, занимающихся изучением парализующего луча. Кто-то подал идею, кто-то произвел необходимые расчеты, и почти появилась возможность дублировать луч. Если это удастся, то тогда и способ нейтрализовать его воздействие будет найден.

Локли хмыкнул. Прогноз ученых звучал очень уж с большим энтузиазмом. Было много пустых, ничего не значащих слов, но почти никаких фактов. В новостях передали, что в данное время идет эвакуация людей с еще большего пространства, чем предполагалось ранее. Из официальных источников пришло заявление о том, что начавшаяся паника по поводу закупки продуктов в огромных размерах совершенно безосновательна. Локли снова хмыкнул, когда выпуск новостей завершился.

— Идея о том, что если что-то можно дублировать, то можно найти способ уничтожить его, не стоит выеденного яйца, — с горечью заявил инженер. — Мы научились дублировать звуки, но до сих пор не умеем сокращать их до нуля. Вот так вот!

Джилл съела порцию мяса дикобраза, пока продолжался выпуск новостей. Хотя этого было недостаточно, чтобы полностью наесться, но девушка сразу почувствовала себя намного лучше по сравнению с двумя днями голодания.

— Может быть, все изменится, когда ты расскажешь им о своих наблюдениях. Не похоже, чтобы кто-то мог просто находиться где-то вовне и ставить опыты на луче, строить догадки о том, как он работает, — заметила Джилл.

На этом и завтрак, и беседа закончились. Пора было отправляться в путь. Путешествуя в свое время по парку, Локли сейчас получил огромное преимущество. Раньше в его обязанности входило составление новой подробной карты парковой зоны, и теперь он хорошо представлял себе, где находится. Приблизительно было известно и то, где проходит парализующий луч пришельцев. Локли разбил свои часы, которые в дневное время суток замечательно заменяли компас, но все-таки мог представить себе линию прохождения луча.

Путешественники упорно передвигались вверх по горным склонам, через долины, а однажды пришлось довольно долго идти через продуваемый всеми ветрами пустырь, потому что там пролегала кратчайшая дорога к цели. Проходя через пустырь, Локли и Джилл наткнулись на большого бурого медведя, поедавшего ягоды с невысоких кустарников. Он находился не более чем в ста футах от беглецов. Зверь внимательно посмотрел на людей, поднял морду и принялся принюхиваться к их запаху.

Локли на всякий случай поднял с земли камень. Не дожидаясь, пока медведь нападет, инженер бросил камень в сторону зверя. Камень отскочил от земли и упал недалеко от бурого гиганта. Медведь недовольно фыркнул и поспешно стал удаляться в сторону лесных зарослей.

— Я бы ни за что не осмелилась кинуть в него камень, — произнесла Джилл.

— Это был самец. В самку с детенышами я бы тоже не рискнул швырять что попало, — пояснил Локли.

И снова надо идти дальше и дальше. Когда наступило утро, Локли посчастливилось найти немного грибов. Они оказались совершенно безвкусными, и только самый сильный голод мог вынудить человека есть их, но инженер на всякий случай набил грибами полные карманы. Потом еще не раз попадались ягоды. Путешественники останавливались и утоляли ими голод. Локли рассказывал Джилл о съедобных и ядовитых растениях, произраставших в лесу. Джилл слушала очень внимательно. Вскоре пришлось покинуть тропинку, вдоль которой росли ягодные кусты, и повернуть налево, чтобы обогнуть крутой подъем. Внезапно Локли замер на месте. В тот же миг Джилл схватила его за руку. Лицо девушки побледнело.

Локли и Джилл резко развернулись и побежали прочь.

Отбежав на сотню ярдов, Локли сбавил скорость. Они остановились. Отдышавшись, инженер произнес:

— Условный рефлекс. Мы унюхали что-то и побежали. Думаю, это все тот же парализующий луч, который проходит и через дороги на территории парка. Если бы мы столкнулись с передвижным лучом, то сейчас не имели бы возможности обсудить это.

С легким сомнением, отражавшимся на ее лице, Джилл все же кивнула.

— Я хочу кое-что проверить, — сказал Локли. — Следовало сделать это еще вчера, когда я разбил часы.

Не торопясь, инженер отправился по своим следам назад, туда, где они с Джилл унюхали знакомый запах джунглей, гниения и тухлой воды, внезапно заполнивший ноздри.

— Будь осторожен! — негромко воскликнула девушка.

Он молча кивнул. Локли вынул из-за пазухи пакетик с бронзовой пружиной от часов, медленно подошел к тому месту, где уже можно было уловить запах. Встав на достаточном расстоянии, чтоб не попасть под влияние луча, инженер аккуратно ввел один конец пружины в зону действия оружия пришельцев. Потом отвел руку назад и вновь поднес пружину. Изменив свое местоположение, Локли снова принялся маневрировать с пружиной. Это продолжалось довольно долго. Наконец опыт закончился.

Локли вернулся к девушке. На лице его не было никаких эмоций.

— Плохи дела, — произнес он несчастным голосом. — То есть, она работает. Пружина становится чем-то вроде антенны и воспринимает сигнал лучше, чем моя рука. Я попробовал сделать нечто вроде клетки Фарадея. Она останавливает большинство видов электромагнитного излучения, но не в этом случае! Оно проходит сквозь нее, как электроны через радиосетку.

Локли положил пружину назад в пакет и спрятал его за пазухой.

— Что ж, — невесело пробормотал инженер. — Пойдем дальше. У меня еще остается кое-какая надежда, хотя у человека более трезво мыслящего, ее не осталось бы давным-давно.

Они снова отправились в путь. На этот раз путешественники не выбирали удобных для передвижения путей, но поднимались вверх по крутым склонам на сотни футов, чтобы достичь их высшей точки и спускаться вниз. На вершине Локли без всякого выражения заметил:

— Я кое-что обнаружил, если, конечно, это может нам пригодиться. По своим краям луч как бы просачивается наружу. Это всего лишь небольшое просачивание, а не прямое распространение. Пока. Если сравнивать, то он представляет собой как бы луч фары в ночи. Глядя на него, ты видишь размытые края луча, в которых мелькают сотни пылинок, но основная масса света идет напрямую. Так же и тут. Мне сложно представить возможные масштабы распространения луча.

Не останавливаясь, Локли стал спускаться вниз. Джилл следовала за ним. Они прошли уже около двух миль, когда девушка сказала:

— Ты говорил, что понимаешь принцип работы луча… Я подумала о Вэйле. Может быть, он тоже смог догадаться. Тогда он наверняка сможет объяснить это пришельцам, и они поймут, что человек — разумное существо. Наверняка же они отпустят его, правда?

— Да, — сдержанно отозвался Локли, стараясь не выдать своих эмоций.

Еще одна миля, на этот раз по твердой земле. Казалось странным идти по совершенно ровной поверхности после стольких миль по горам и холмам. Солнце вскоре должно было сесть. На достаточно большом расстоянии от дороги находилось здание фермы, едва видимое из-за высоких стеблей кукурузы, росшей вдоль дороги. Дом выглядел заброшенным. Он выглядел аккуратно, его явно не так давно покрасили. Где-то неподалеку слышалось квохтание куриц. На доме же лежала печать запустения.

Локли громко крикнул, надеясь увидеть хозяев. Ответа не было. Он крикнул еще раз. Потом инженер подошел к самой двери и собрался позвать снова, как вдруг заметил, что дверь открыта.

— Жильцы эвакуированы, — произнес он. — Ты заметила, что от дороги сюда протянута телефонная линия?

Пройдя по пустым темным комнатам, Локли отыскал провод, а следом за ним и телефон. Подняв трубку, он попытался вызвать оператора. В ответ ему сначала послышался непонятный шум, а потом на том конце провода воцарилась тишина. Инженер отыскал телефонный справочник и стал набирать один номер за другим. Шериф. Проповедник. Доктор. Гараж. Снова оператор. Супермаркет… Создавалось ощущение, что телефон работал исправно, но на том конце просто некому было взять трубку. Ответа не было.

— Пойду пока загляну в курятник, — деловито заявила Джилл.

Вскоре она вернулась, неся в подоле куртки несколько яиц.

— Курицы ужасно голодны, — заметила девушка. — Я покормила их и оставила калитку в курятник открытой. Интересно, парализующий луч воздействует на них так же, как на людей?

— Да. Точно так же, — ответил Локли.

Он наладил проводку, включил свет, а потом и газовую плитку. Джилл сварила яйца.

Путешественники чувствовали себя довольно странно в этом доме. Казалось, будто хозяин может вернуться сюда в любую минуту и высказать им свое возмущение.

— Надо помыть тарелки, — произнесла Джилл, когда с едой было покончено.

— Нет, — остановил ее Локли. — Нам пора идти дальше. Необходимо как можно скорее разыскать солдат или хотя бы исправный телефон.

— В любом случае из меня плохая посудомойка, — пробормотала Джилл.

Локли положил банкноту на кухонном столике, поставив на нее маленький кофейник, чтобы бумажку не сдуло. Уходя, они закрыли за собой дверь.

Инженер и девушка, наконец-то, досыта наелись вареными яйцами и оставшимся в доме черствым хлебом. Давно уже беглецы не чувствовали себя так хорошо. Они покинули дом и отправились дальше по дороге.

— Нам лучше всего идти на запад, — заметил Локли. — Они блокировали дорогу на восток парализующим лучом.

Солнце уже село, но на улице еще было довольно светло. В небе виднелось еле заметное свечение молодой луны, почти купающейся в отблесках садящегося солнца. Локли и Джилл шли по проложенной дороге, с одной стороны ее тянулась изгородь и стояли телефонные столбы.

— Странно, но я чувствуя себя почти в полной безопасности, — произнесла Джилл. — Все вокруг выглядит таким обыденным и успокаивающим.

— Это не значит, что можно расслабиться. Лучше держи нос по ветру, — отозвался Локли. — Мы знаем, что один луч проходит совсем неподалеку, и наверняка еще один пересекает его, а заодно и дорогу. Кто знает, сколько их всего, этих лучей.

— Да, конечно, ты прав, — согласилась девушка.

Через несколько минут она вдруг ни с того ни с сего заявила:

— Надеюсь, пришельцы решат сделать его чем-то вроде посланника к нашему правительству, чтобы наладить с нами дружественные отношения. Он сумеет убедить их!

Она имела в виду Вэйла. Локли промолчал в ответ.

Наступила ночь. Мириады звезд сверкали на небосводе. Их свет отражался от металлического телефонного провода. Вот провод раздвоился, и одна его часть уходила в сторону, очевидно, к другому фермерскому дому. Хотя, если на том конце провода никто не отвечал, то какой смысл пользоваться телефоном?

Вот где-то неподалеку послышался шум, похожий на тот, который издает работающий двигатель. Путешественники переглянулись в свете луны. Шум приближался.

— Этого не может быть! — воскликнула удивленная Джилл.

— Это шум мотора, — отозвался Локли. Он пока не был уверен в своей догадке. — Похоже на грузовик. Интересно…

Сомнения мучили инженера. Но не доходить же до абсурда! Только человек стал бы пользоваться грузовиком.

Обернувшись, Локли и Джилл увидели две приближающиеся светящиеся точки. Они становились все больше по мере того, как шум мотора усиливался. Вот он уже превратился в рев. Определенно, сюда ехал грузовик. Беглецы могли слышать звуки, которые обычно сопровождают передвижение крупногабаритной машины.

Вот грузовик уже можно было разглядеть в лунном свете, огромная кабина с длинным контейнером позади с ревом мчалась навстречу стоящим путешественникам. Джилл вышла на середину дороги и принялась размахивать руками, чтобы привлечь внимание водителя. Передние фары машины осветили ее, и водитель стал тормозить. Вокруг колес грузовика поднимались клубы пыли. Через некоторое время корпус автомобиля замер на месте. Водитель высунулся из окна кабины и с удивлением выкрикнул:

— А вы-то что здесь делаете? Считается, что все люди эвакуированы в радиусе двадцати миль вокруг парковой зоны. Разве вы не слышали об эвакуации? Тут поселились монстры! Пришельцы с Марса или еще откуда-то. Они едят людей!

Даже в тусклом свете луны Локли разглядел знакомую маркировку на стенке грузовика — Организация по Защите Дикой Природы. Тут он услышал голос Джилл, дрожащий от волнения. Девушка объясняла, что она находилась в строительном лагере, и оставалась там в ожидании Вэйла, одного из наблюдателей, когда Локли увел ее оттуда.

— Нам необходимо добраться до телефона, — добавила она. — У Локли есть кое-какая информация, которую он хочет передать властям. Это очень важно. — Потом она нервно сглотнула и произнесла. — Я бы хотела узнать, не слышали ли вы чего-нибудь о мистере Вэйле. Пришельцы захватили его в плен. Вы не знаете, его не освободили?

Водитель заколебался.

— Нет, мэм. Ни слова о нем я не слышал. Но мы позаботимся о вас двоих! Думаю, вы успели натерпеться всякого, пока пробирались через лес. Джад, отправляйся в кузов и освободи-ка место для этих двоих! — Кивая в сторону кузова, он пояснил:

— Там всякое барахло и пыльные коробки, мэм. Так что залезайте в кабину и устраивайтесь поудобнее.

Вторая дверь кабины открылась, и невысокий мужчина соскочил на землю. Молча он пошел к кузову, и вскоре оттуда послышался звук захлопываемой двери. Джилл вскарабкалась в кабину и уселась на сиденье рядом с водителем. Локли последовал ее примеру. Он все еще ощущал себя как-то неестественно. Списав это на нервное напряжение последних дней, он постарался забыть обо всем плохом.

— Мы перевозим грузы для военных, — пояснил водитель, когда за Локли захлопнулась дверь. — Они сторожат место, где проходит луч, и передают нам, если его расположение меняется. Так и ездим. Вот уж никогда бы не подумал, что на старости лет придется прятаться от марсиан! Вы видели кого-нибудь из них? Как они выглядят?

Он завел мотор, и грузовик, набирая скорость, помчался по дороге. За кабиной слышался грохот кузова, подскакивавшего на выбоинах. Локли злился сам на себя, потому что никак не мог расслабиться и почувствовать себя в безопасности. Что за жизнь?