"Зеро" - читать интересную книгу автора (Ластбадер Эрик ван)

Наше время, весна Париж — Токио — Вашингтон Сен-Поль-де-Вонс

Лилиан решила заглянуть в дом моделей Унгаро. Пройдясь по залам, она быстро поняла, что ей здесь не нравится — слишком уж все вычурно и экстравагантно. Лилиан вышла на улицу и направилась к Диору. Чувствовала она себя прекрасно. Вырвавшись из замкнутого круга косной вашингтонской жизни, она жадно вдыхала воздух свободы, воздух Парижа; он кружил ей голову и горячил кровь. Лилиан вздохнула. О, если бы только знать, что Одри в безопасности, что с ней все в порядке! Она тряхнула головой — прочь мрачные мысли.

Диор всегда был ее самым любимым модельером. Его наряды всегда по-настоящему шикарны, но при этом в них нет той вульгарной утрированности, которая так часто проглядывает в моделях других художников. О, эта мягкая элегантность линий Диора, она неизменно находила отклик в душе Лилиан. Дом моделей Диора находился на проспекте Монтеня, в двух шагах от отеля «Плаза». Когда Лилиан разглядывала чудесные платья, на нее вновь нахлынуло острое ощущение свободы. Она тихонько рассмеялась — так приятно сознавать, что темница ее ремесла находится за тысячи километров.

Она не удержалась и купила темное, с искрой, вечернее платье. После того как его подогнали по фигуре, Лилиан попросила отправить покупку в отель. Еще она приобрела скромное, элегантное платье свободного покроя, которое ей удивительно шло. Платье так понравилось Лилиан, что она решила носить его как можно чаще.

Выйдя на проспект Монтеня, она несколько мгновений не могла решить, куда направиться дальше. Сначала решила пройтись по улице Франциска Первого в направлении Кур ла Рен, тянущейся вдоль Сены. Как и ее дети, Лилиан любила воду, и Сена не была исключением. Но тут Лилиан вспомнила, что путь ее будет пролегать мимо причала, где крикливые американские туристы, увешанные фото— и кинокамерами, толпятся на палубах прогулочных катеров. Даже мысль о встрече с соотечественниками была для нее совершенно невыносима. Подавив вздох легкого сожаления, Лилиан отказалась от прогулки по набережной и направилась к Рон-Пуэн.

На Елисейских Полях Лилиан постояла, разглядывая площадь генерала де Голля. Триумфальная арка белым айсбергом возвышалась над площадью. Посреди дневной суеты, бесконечного мелькания автомобилей и человеческого водоворота арка казалась необыкновенно величественной. Лилиан ощутила легкий трепет, как при первой своей встрече с Парижем. Она всегда была влюблена в этот город. Он манил ее к себе, тянул; и у нее не было ни сил, ни желания сопротивляться этой любви. Каждый раз, когда Лилиан попадала в Париж, он казался ей все более прекрасным и желанным.

У каждого большого города есть свое парадное лицо, свой фасад, которым он встречает гостей, заставляя их восхищаться и любоваться собой. Но чем ближе узнаешь город, тем больше он поворачивается к тебе своим истинным лицом. И в конце концов невозможно представить себе город таким, каким ты видел его впервые. Однако в Париже Лилиан никогда не разочаровывалась. Она шла по Елисейским Полям, и их парадная помпезность обещала лишь новые удовольствия. Чем чаще Лилиан бывала в Париже, тем больше восхищалась этим городом.

Вдали показался обелиск, возвышающийся на площади Согласия. Лилиан шла по широкому бульвару; старые каштаны шелестели над головой, воздух Парижа наполнял легкие, от стен зданий веяло ароматом столетий. Этот город был ее городом. На какое-то мгновение Лилиан пронзило ощущение своего единения с Парижем, с его стенами, мостами, с его воздухом. Лилиан даже остановилась на миг — таким острым было это чувство.

Над площадью Согласия повисло синее марево выхлопных газов. Здесь бесконечной шеренгой выстроились туристские автобусы. Их содержимое разгуливало по соседним улицам, наполняя воздух радостными криками и щелчками фотокамер. Лилиан, с опаской взглянув на толпы туристов, постаралась как можно быстрее пройти мимо. Она миновала Оранжери и, немного запыхавшись, вошла в сад Тюильри. На просторной поляне мальчишки играли в шары. Несколько праздных зевак наблюдали за их игрой, косясь на проходящих мимо женщин. Лилиан с гордостью вспомнила, что на ней платье от Диора, и неторопливо прошествовала мимо. В Вашингтоне, где главной ценностью считается власть, искусство одеваться, в сущности, давно уже умерло. Возможно, это стало результатом более грубого образа жизни, именуемого американским.

Как бы там ни было, в Париже в этом отношении все иначе. Здесь одежде, вообще внешнему облику человека придавали первостепенное значение. Здесь царил неподражаемый французский шик. Он определялся не столько счетом в банке, сколько врожденным вкусом парижан. Здесь сложно было заметить разницу в возрасте, все вокруг выглядели молодо. Может быть, именно в этом и заключалась вечная юность Парижа. Люди не стеснялись старости, они попросту не обращали на нее внимания. Стариковская застенчивость, так часто встречающаяся в Америке, здесь вызвала бы лишь недоуменную улыбку.

Лилиан нашла свободную скамейку, удобно устроилась на ней и принялась с интересом наблюдать за мальчишками. Они играли самозабвенно и с огромным азартом. Лилиан нравилась их увлеченность игрой.

Филипп как-то сказал, что его жизнь — игра. Это было очень давно, в Токио, в самом начале их отношений. Она тогда не поняла, что он имеет в виду. Когда же Филипп отказался объяснить эти слова, Лилиан обиделась. Она улыбнулась. Теперь-то ей все ясно. Теперь она понимала не только Филиппа, но и себя. Лилиан всегда считала, что она лишь половина человеческой личности, что цель ее жизни — обрести недостающую половину в лице возлюбленного. Но все оказалось куда сложнее ее девических представлений. Брак выявил в ней самой много нового и неожиданного для нее. Брак определил границы мира, в которых ей отныне следовало жить. Лилиан полагала, что должна быть благодарна за это Филиппу.

Но в отношении самого Филиппа все обстояло совершенно иначе — тут приходилось принимать во внимание очень и очень многое. Как было, например, во время их единственной поездки в Париж. Конечно же, это она настояла на путешествии в Европу. Но ее, помнится, тогда очень удивило нежелание Филиппа посещать ту или иную страну Старого Света, нежелание, словно якорь тянущее вниз их обоих. С точки зрения Филиппа, следовало отправиться не в Париж, а куда-нибудь в Бирму или Гиндукуш.

В свою последнюю ночь в Париже они заказали столик на bateau mouche, небольшом речном трамвайчике, курсирующем по Сене. Филипп все называл его barquette, «лодочка», чем до слез смешил официанта.

Лилиан тогда уже довольно бегло изъяснялась на французском, Филипп же страшно досадовал и злился на свою неспособность овладеть этим языком. Если бы они действительно отправились в Бирму или Гиндукуш, он заговорил бы на любом из бытующих там наречий в течение двух недель. На самом же деле Филипп злился на Лилиан за то, что она уговорила его поехать в Париж. Он без конца твердил, что в Европе невозможно найти настоящую цивилизацию, что европейцы, а французы в особенности, не имеют никакого представления об истинной культуре. При этом он обычно добавлял, что даже японцы, самый цивилизованный народ в мире, неспособны понять, что в Европе царят варварство и дикость.

Лилиан тогда примирительно заметила, что, возможно, французы попросту неспособны постичь собственной дикости. Филипп покраснел, вскочил и отошел к борту. Лилиан осталась сидеть за столиком одна. Ее уже не радовали ни сгущающийся нежно-розовый сумрак, ни проплывающий мимо Париж. Когда показались шпили Нотр-Дам, она встала и отправилась на поиски Филиппа.

* * *

— Ты похож на человека, побывавшего на том свете, — заметила Элиан. — Тебе удалось хоть сколько-нибудь поспать в самолете?

Майкл напряженно смотрел прямо перед собой.

— Поспать? Нет, не удалось. Думал об Одри.

Был поздний вечер, но на шоссе, ведущем из токийского аэропорта Нарита, как обычно, теснились автомобили.

— Как этот ублюдок Удэ мог попасть в «ДС-9»? И как им удалось подняться в воздух без навигационных огней?

Элиан внимательно посмотрела на Майкла.

— Как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке. — Он потянулся, не снимая рук с руля, потом осторожно потрогал забинтованный нос и распухшую верхнюю губу. — Сейчас гораздо лучше. — Майкл замолчал.

Его мысли занимала не только Одри. Он беспокоился о Джоунасе. Его голос во время последнего телефонного разговора звучал подавленно и устало. Майкл не мог припомнить случая, когда бы дядя Сэмми был болен или разбит.

На последний звонок Майкла Джоунас не ответил. Начальник отдела МЭТБ прилетел из Гонолулу специально, чтобы разобраться с разведкой ВМС. Бог мой, сколько же было шуму, — но это его проблемы. Майклу и Элиан необходимо было как можно скорее покинуть Гавайи. Вслед за «ДС-9» с Одри на борту.

Майкл смотрел, как дождь заливает стекло. Дворники старательно сновали вверх-вниз, разгоняя струи воды. Погода была под стать настроению. Майклом владело отчаяние. Он гнал от себя невеселые мысли, но они возвращались вновь и вновь.

— Майкл, ты уверен, что с тобой все в порядке? Я чувствую, что тебе плохо. Не молчи же. Ты не сказал ни слова с тех пор, как мы покинули Мауи.

— Оставь меня в покое. — Майкл дернул плечом. — Не лезь и не пытайся разобраться. Твои мысли и твои чувства сейчас обманчивы.

— Почему ты злишься?

— Я не злюсь. — Майкл прекрасно понимал, что он именно злится, но снова упрямо повторил: — Я не злюсь. Я просто устал от твоей неистребимой веры во всеобщие духовность и благородство. Я устал от святынь.

— Глупо. Ты говоришь ерунду, что лишь подтверждает мои слова.

— Что ты хочешь этим сказать? — Майкл и сам не мог понять, почему он так рассержен на Элиан. Он вдруг осознал, что злился на нее в течение всего полета.

— Все было нормально, когда ты спас мне жизнь в Кахакулоа. Ты ведь мужчина, тебе на роду написаны героические деяния. — Элиан вздохнула. — Но когда возникла обратная ситуация и настала моя очередь спасать тебе жизнь, ты принял это не так спокойно. Оказалось, что тебе трудно смириться с этим фактом, не так ли?

— Какая чушь. — Но Майкл не услышал в своих словах особой убежденности.

Они замолчали. Дворники негромко шуршали, нагоняя сон.

— Прости меня. — Майкл прервал затянувшееся молчание: — Ты права. Но лишь отчасти. Я злюсь не столько на тебя, сколько на себя. В самолете я вел себя как полнейший дилетант. — Он стукнул ладонью по рулю.

— Но, Майкл, — Элиан положила руку ему на колено, — ты и есть любитель. В этом нет ничего плохого. И не надо этого стыдиться.

— Тсуйо, мой учитель, не простил бы мне. Кабы не ты, я был бы уже мертв.

— Нелепо думать о том, чего не произошло, — сказала Элиан, помолчав.

Он кивнул. Майкл никак не мог совладать со смятением, царившим в душе. Удэ мог прикончить его, и лишь вмешательство Элиан спасло ему жизнь. Означает ли это, что она на его стороне? Возможно, да. Но ведь и Масаси он нужен живым, по крайней мере до тех пор, пока не будет раскрыта тайна документа Катей. Если Элиан работает на Масаси, то, спасая Майклу жизнь, она лишь выполняла свою работу. Все очень запутанно. Разве Удэ не работал на Масаси? Почему же он пытался убить меня? Майкл без конца задавал себе эти вопросы, но ответов не находил.

Сквозь пелену дождя ослепительно сверкали огни Токио, разгоняя своим сиянием ночную мглу. Майкл бездумно вел машину. В думах своих он был далек отсюда, от круговорота мыслей уже начинала болеть голова. Он перебирал в уме все происшедшее. Где-то в глубине сознания затаилось подозрение, что он пропустил нечто очень важное. Но что?

— Куда мы едем? — спросила Элиан. — Ты заказал номер в отеле «Окура». Но ведь мы едем не туда?

— В отель мы не поедем, — ответил Майкл. — Масаси, несомненно, послал своих людей следить за мной. Есть надежда, что, обнаружив мой заказ, они на время успокоятся и будут ждать меня в отеле.

Элиан взглянула на Майкла. По его лицу скользили серебристые отсветы проносящихся мимо фонарей.

— Возможно, ты не такой уж и дилетант.

Майкл усмехнулся.

— Дилетант. Но я очень быстро учусь.

* * *

Лилиан отыскала Филиппа. Она увидела, как он разговаривает с высокой, худой японкой с узким благородным лицом. Лилиан не находила ее красивой, впрочем, ей никогда не нравился восточный тип женщин. Однако она не могла не отметить вкрадчивую грацию японки, ее несколько зловещей соблазнительности. В ней было что-то непостижимое. Лилиан кожей ощутила угрозу, исходящую от этой женщины. Она была вне границ своего привычного мира и потому опасна.

Потому-то, подумала Лилиан, он и тянется ко всему этому. Она прекрасно знала о приверженности Филиппа к восточной философии, восточному образу мыслей. Но Лилиан всегда лукавила с собой, делая вид, будто ее это нисколько не задевает, будто Филипп, в сущности, воспринимает все так же, как и она, Лилиан. Она обманывала себя и сознавала это. Филипп никогда не скрывал своей любви к опасности, риску. Это было для него своего рода наркотиком, без которого он не мог жить. Когда речь шла о его работе, все было в порядке — Лилиан не вмешивалась. Но она подозревала, что Филипп способен рисковать не только по долгу службы. Наблюдая за мужем и японкой, она вдруг осознала, что ее опасения были не так уж и беспочвенны. В Лилиан всколыхнулась дремавшая прежде ревность. Филипп и женщина стояли очень близко друг к другу, их тела почти соприкасались. Они не целовались, но чувствовалось, что между ними есть какая-то странная близость. Лилиан стало зябко, хотя вечер выдался на редкость теплым.

Она пристально наблюдала за ними, сама оставаясь в тени. Они не замечали ничего вокруг, полностью поглощенные друг другом. Что связывает двух этих людей? Что объединяет их? Лилиан охватило отчаяние. Она понимала, что вряд ли получит ответы на эти вопросы. Она даже не была уверена, что поймет объяснения, если, паче чаяния, ей их дадут Лилиан чувствовала себя подобно пресловутому французу, встретившему истинно цивилизованного человека. Так, будто ее бросили ради чужого и опасного мира. Лилиан охватило предчувствие неминуемой беды.

Она сдержала слезы. Слезы обиды, как полагала она тогда. Спустя годы, размышляя над причинами своей собственной измены, Лилиан поняла, что это были скорее слезы ярости.

* * *

Масаси и Сийна стояли на деревянной галерее, тянувшейся под потолком вдоль стены обширного склада в Такасибе. Под ними находились подвальные помещения склада, хорошо видные сверху.

— Должен признать, — в темноте голос Масаси звучал приглушенно, — я ошибался в Дзёдзи. Я и предположить не мог, что у него хватит духу бросить мне вызов.

— Я молчал, — откликнулся Сийна, — поскольку ты не искал совета. В конце концов, это ведь твоя семья, а Дзёдзи — твой брат. Мне кажется, что он не смирится с тем, что его лишили наследства.

Они наблюдали, как внизу люди в просторных одеждах, закрывающих их с головы до пят, вкатывают в одну из подвальных секций огромный ящик. Они действовали почти бесшумно. Лишь пощелкивание счетчиков Гейгера отдавалось под сводами огромного помещения.

— Может быть, — сказал сквозь зубы Масаси, — мой братец не так уж и труслив, как я полагал.

— Труслив? Вот уж нет. В бою Дэйдзо всегда отличался отвагой, справиться с ним мог далеко не каждый, но Дзёдзи одолел его.

— Дзёдзи всегда хорошо учился, — в тоне Масаси невольно прозвучали горделивые нотки. — И боевые искусства — не исключение. Моя ошибка оказалась в том, что я не верил в способность Дзёдзи действовать самостоятельно. Я никогда не думал, что, уйдя от Митико, своего главного союзника, он осмелится повести войну против меня сам, в одиночку.

— Ты ошибался. И это ошибка может стоить очень дорого. Масаси раздраженно посмотрел на Сийну:

— Я сумею найти замену Дэйдзо.

— Дело не в этом. А в том, что ты теряешь авторитет в глазах своих же людей. — Сморщенное лицо Сийны оживилось, он улыбнулся. — Ты должен его убить!

Люди внизу открыли ящик и теперь втаскивали его содержимое на вагонетку, закрытую сверху свинцовым щитом.

— Убить?! Смерть одного брата уже на моей совести. — Масаси гневно взглянул на своего собеседника. — Я не хочу убивать второго.

— Ты видишь какой-нибудь иной выход? Если ты не отомстишь, тебе грозит бесчестье. Твоя власть, власть оябуна Таки-гуми, исчезнет, рассыплется как карточный домик. Ты не боишься этого?

Сийна знал, на каких струнах следует играть. Быть главой клана — вот смысл и цель жизни Масаси. Слишком долгие годы он пребывал в тени своего отца. Масаси ни за что не отдаст власть. Сийна прекрасно понимал это. Он не смог бы победить Масаси в бою, но мог управлять им, искусно играя на его слабостях.

Когда-то, много лет назад, Сийне внушили мысль, что человеку следует полагаться лишь на силу собственного тела. Сила — это действие, а значит, могущество. Но шли годы, тело Сийны дряхлело, и он все больше полагался на свой ум. С годами у него изменилось понимание того, что такое сила. Теперь он считал, что сила заключается не в действии, а стремлении.

Он нарушил затянувшееся молчание:

— Я прочел доклад о пробном полете «ФАКСа». Эта машина впечатляет.

— Она впечатлила бы вас еще больше, если бы вы увидели ее, — довольно сказал Масаси. — Она оправдывает мои надежды. Нобуо выполнил все свои обещания.

— Отлично. Он внес изменения в конструкцию фюзеляжа, учитывающие необычность нашего груза?

— Да. Все сделано в соответствии с нашими требованиями.

Сийна искоса взглянул на Масаси. Теперь самое сложное. Заранее зная ответ, он спросил:

— Удэ доставил Одри Досс?

— В аэропорту произошла небольшая заминка. По-видимому, Майклу Доссу удалось раскрыть план Удэ, он попытался помешать отправке Одри Досс. Он все еще разыскивает документ Катей, который его отец выкрал у меня. Мои люди не отпускают его ни на шаг.

— Удэ узнал, кто убил Филиппа Досса?

— Нет. Его надежды были связаны с Одри, которой удалось кое-что выяснить.

Сийна помолчал, потом спросил:

— Как ты узнаешь, что Майкл вышел на документ Катей? Внешне Сийна остался спокоен, но внутри у него все клокотало от ярости. Смерть Удэ многое для него осложнила.

— Я должен убить ее. — Мысли Масаси все еще вертелись вокруг Одри. — Я должен отомстить за те неприятности, которые доставил мне ее отец.

— Убить Одри или оставить ее в живых — какая разница? Это всего лишь человеческая жизнь, не больше. Она нас не интересует. Твои мысли заняты не тем. Для нас важен документ Катей! Очень важен.

Сийна взглянул на Масаси и повторил свой вопрос:

— Ну, как ты узнаешь, что Майкл нашел след документа Катей?

Масаси презрительно скривил губы:

— Майкл Досс у меня в руках. Ему не вырваться из петли, которую я на него накинул. Когда документ Катей будет найден, я затяну эту петлю.

Сийна молчал. Он подумал об Элиан Ямамото. Петля, о которой говорит Масаси, должно быть, и есть Элиан. Иначе зачем она следует за Майклом? Сийна не понимал другого — почему Элиан сотрудничает с Масаси? Ведь она же ненавидит его. Сийна припомнил один свой разговор с Масаси. «Митико меня больше не беспокоит, — сказал ему тогда Масаси, — я уже привел в действие план, который полностью нейтрализует ее». Если это так, то не мог ли тот же самый план принудить Элиан, дочь Митико, работать на Масаси?

Теперь Сийна видел всю картину очень ясно. Масаси использует Элиан. Если она станет сообщницей Досса, это будет лишь на руку Масаси. Через нее Майкла можно снабжать нужной информацией. А когда документ будет найден, она убьет Досса. Но именно этого Сийна и не мог допустить. Много лет назад Филипп Досс убил его сына. И отомстить должен он сам, Сийна.

— У меня есть информация, — сказал он, — касающаяся смерти Удэ.

— Дзёдзи всегда хорошо учился, — в тоне Масаси невольно прозвучали горделивые нотки. — И боевые искусства — не исключение. Моя ошибка оказалась в том, что я не верил в способность Дзёдзи действовать самостоятельно. Я никогда не думал, что, уйдя от Митико, своего главного союзника, он осмелится повести войну против меня сам, в одиночку.

— Ты ошибался. И это ошибка может стоить очень дорого.

Масаси раздраженно посмотрел на Сийну:

— Я сумею найти замену Дэйдзо.

— Дело не в этом. А в том, что ты теряешь авторитет в глазах своих же людей. — Сморщенное лицо Сийны оживилось, он улыбнулся. — Ты должен его убить!

Люди внизу открыли ящик и теперь втаскивали его содержимое на вагонетку, закрытую сверху свинцовым щитом.

— Убить?! Смерть одного брата уже на моей совести. — Масаси гневно взглянул на своего собеседника. — Я не хочу убивать второго.

— Ты видишь какой-нибудь иной выход? Если ты не отомстишь, тебе грозит бесчестье. Твоя власть, власть оябуна Таки-гуми, исчезнет, рассыплется как карточный домик. Ты не боишься этого?

Сийна знал, на каких струнах следует играть. Быть главой клана — вот смысл и цель жизни Масаси. Слишком долгие годы он пребывал в тени своего отца. Масаси ни за что не отдаст власть. Сийна прекрасно понимал это. Он не смог бы победить Масаси в бою, но мог управлять им, искусно играя на его слабостях.

Когда-то, много лет назад, Сийне внушили мысль, что человеку следует полагаться лишь на силу собственного тела. Сила — это действие, а значит, могущество. Но шли годы, тело Сийны дряхлело, и он все больше полагался на свой ум. С годами у него изменилось понимание того, что такое сила. Теперь он считал, что сила заключается не в действии, а стремлении.

Он нарушил затянувшееся молчание:

— Я прочел доклад о пробном полете «ФАКСа». Эта машина впечатляет.

— Она впечатлила бы вас еще больше, если бы вы увидели ее, — довольно сказал Масаси. — Она оправдывает мои надежды. Нобуо выполнил все свои обещания.

— Отлично. Он внес изменения в конструкцию фюзеляжа, учитывающие необычность нашего груза?

— Да. Все сделано в соответствии с нашими требованиями. Сийна искоса взглянул на Масаси. Теперь самое сложное. Заранее зная ответ, он спросил:

— Удэ доставил Одри Досс?

— В аэропорту произошла небольшая заминка. По-видимому, Майклу Доссу удалось раскрыть план Удэ, он попытался помешать отправке Одри Досс. Он все еще разыскивает документ Катей, который его отец выкрал у меня. Мои люди не отпускают его ни на шаг.

— Удэ узнал, кто убил Филиппа Досса?

— Нет. Его надежды были связаны с Одри, которой удалось кое-что выяснить.

Сийна помолчал, потом спросил:

— Как ты узнаешь, что Майкл вышел на документ Катей? Внешне Сийна остался спокоен, но внутри у него все клокотало от ярости. Смерть Удэ многое для него осложнила.

— Я должен убить ее. — Мысли Масаси все еще вертелись вокруг Одри. — Я должен отомстить за те неприятности, которые доставил мне ее отец.

— Убить Одри или оставить ее в живых — какая разница? Это всего лишь человеческая жизнь, не больше. Она нас не интересует. Твои мысли заняты не тем. Для нас важен документ Катей! Очень важен.

Сийна взглянул на Масаси и повторил свой вопрос:

— Ну, как ты узнаешь, что Майкл нашел след документа Катей?

Масаси презрительно скривил губы:

— Майкл Досс у меня в руках. Ему не вырваться из петли, которую я на него накинул. Когда документ Катей будет найден, я затяну эту петлю.

Сийна молчал. Он подумал об Элиан Ямамото. Петля, о которой говорит Масаси, должно быть, и есть Элиан. Иначе зачем она следует за Майклом? Сийна не понимал другого — почему Элиан сотрудничает с Масаси? Ведь она же ненавидит его. Сийна припомнил один свой разговор с Масаси. «Митико меня больше не беспокоит, — сказал ему тогда Масаси, — я уже привел в действие план, который полностью нейтрализует ее». Если это так, то не мог ли тот же самый план принудить Элиан, дочь Митико, работать на Масаси?

Теперь Сийна видел всю картину очень ясно. Масаси использует Элиан. Если она станет сообщницей Досса, это будет лишь на руку Масаси. Через нее Майкла можно снабжать нужной информацией. А когда документ будет найден, она убьет Досса. Но именно этого Сийна и не мог допустить. Много лет назад Филипп Досс убил его сына. И отомстить должен он сам, Сийна.

— У меня есть информация, — сказал он, — касающаяся смерти Удэ.

Масаси резко обернулся:

— Вы знали о его смерти?

В эту минуту Сийне было почти жалко Масаси. Он так молод, так непоправимо молод. Груз власти, которую оставил после себя Ватаро Таки, не по силам Масаси. Сейчас он не смог скрыть своего удивления. Истинный оябун никогда не позволит своим чувствам вырваться наружу. Чувства, выставленные напоказ, низменны и приносят лишь вред. Пройдет еще немало лет, прежде чем Масаси поймет эту истину. Но, возможно, будет уже слишком поздно.

— Знал, — ответил Сийна. — Я знал о смерти Удэ. Его убил не Майкл Досс, он умер от руки Элиан Ямамото.

— Элиан? Такого не может быть! Откуда вам известно?

— У меня есть свой человек в руководстве службы иммиграции и натурализации США на Гавайях. Несколько часов назад он связался со мной и сообщил мне об этом.

— Это невозможно! Я не верю!

— Почему? Только лишь потому, что Элиан Ямамото работает на тебя? — рассмеялся Сийна. — Ты выдаешь себя, Масаси. Ведь я прав? Разумеется, прав. Я также понял, что тебе каким-то образом удалось подчинить себе Митико и ее дочь. Поздравляю с этим успехом. Но хочу предупредить: с Ямамото необходимо связаться как можно скорее. Нам нужно выяснить ее намерения. Может быть, она гораздо умнее и хитрее, чем ты предполагал, и решила завладеть документом Катей в собственных целях?

Масаси ответил не сразу. В душе его бушевала ярость. Он был вне себя оттого, что Сийна разгадал часть его плана. Но еще больше он злился на Элиан. Какого черта она вмешивается?! Если сведения Сийны верны, то почему она убила Удэ?

Он кивнул и нехотя ответил:

— Хорошо. Я свяжусь с ней.

Люди внизу заканчивали распаковывать ящик.

— Взгляни. — Сийна указал вниз. — Это здесь. Наша мечта о могущественной Японии становится явью.

Они наблюдали, как заканчивается разгрузка ядерного устройства.

— Как вам удалось заполучить его? — спросил Масаси. Ему вдруг стало страшно.

— Дзибан имеет огромные связи. У нас немало друзей по всему миру, сочувствующих нашему делу.

— Оно такое маленькое.

Люди внизу вкатили устройство в подземную лабораторию.

— В этом и состоит его ценность, — сказал Сийна. — Нам необходимо именно небольшое устройство. Маленький котелок закипает быстрее. Это устройство способно уничтожить треть населения Пекина. Остальные жители погибнут в течение трех дней, а обитатели пригородов — через неделю.

— Но задолго до этого, — самодовольно продолжил Масаси, — остатки китайского правительства подчинятся нашим требованиям. Япония обретет пространство, которого достойна.

Масаси подумал о Хиросиме и Нагасаки. Он представил себе, как вздрогнет планета через несколько минут после того, как он, Масаси, запустит смертоносные ракеты. С этой минуты его имя навсегда останется в истории, его, а не Ватаро Таки!

* * *

Мальчишки закончили свою игру. Зеваки, собравшиеся поглазеть на них, постепенно разошлись. Лишь один из зрителей неспешно приблизился к скамейке, на которой расположилась Лилиан, и присел на противоположный край. Лилиан отметила, что он довольно симпатичен. Не взглянув на нее, он развернул свежую «Геральд Трибьюн».

Лилиан смотрела, как мальчишки с веселым смехом собирают свои вещи. От игры они раскраснелись, лица их блестели от пота. Они с криками гонялись друг за дружкой. Лилиан снова поразило, насколько родным ей кажется все вокруг. Вашингтон, аэропорт Даллас остались где-то в другой жизни. Она улыбнулась.

День мало-помалу клонился к вечеру. Воздух словно уплотнился, краски стали гуще и ярче. В эту минуту все вокруг казалось частью полотна пуантилиста. Задул свежий ветер. Лилиан поежилась. Вдали раздался последний взрыв детского смеха. Сумерки быстро надвигались.

Человек рядом с Лилиан зашелестел газетой, свернул ее и положил на скамейку. Докурив сигарету, он поднялся и не спеша двинулся в сторону улицы Риволи. Через несколько секунд Лилиан тоже встала и, прихватив оставленную «Геральд Трибьюн», возобновила свою прогулку по Парижу. Она решила еще раз пройтись по Елисейским Полям. Уличные торговцы сворачивали свои лотки. Многочисленные влюбленные парочки заполнили бульвар, наступал их час. В вечернем воздухе была разлита грусть. Сидя на тротуаре, длинноволосый юноша наигрывал на испанской гитаре. Сладкая музыка щемила сердце. Лилиан опустила в шляпу музыканта пять франков, получив в ответ ослепительную юную улыбку.

Вернувшись в свой отель, она решила, прежде чем подняться в свой номер, заглянуть в бар. Она заказала «лиллет со льдом» и расположилась на табурете у стойки бара. Лилиан вытянула свои стройные и все еще очень красивые ноги, чувствуя на себе оценивающие мужские взгляды. Не заботясь о том, что о ней подумают, она скинула туфли, наслаждаясь легкостью в босых ступнях. Бармен поставил перед ней коктейль, Лилиан медленно втянула через трубочку холодную бодрящую смесь. Ей вдруг пришло в голову, что можно было бы заказать столик в одном из лучших ресторанов, неспешно поужинать, а затем ночным рейсом вернуться в Вашингтон, домой, в Беллэйвен. Если только это место она могла сейчас называть своим домом. Да и было ли так хоть когда-нибудь? Лилиан пожала плечами — все зависит от того, что считать домом. Всего лишь мгновение она тешилась этой фантазией, которая исчезла так же быстро, как и появилась. На Лилиан опять нахлынуло чувство опустошения. Вернуться в чистилище? Нет. Она решительно отогнала от себя нелепые мысли.

Лилиан развернула прихваченную «Геральд Трибьюн». Ее не покидало чувство, что все вокруг охвачено каким-то нетерпением, словно весь мир чего-то напряженно ждет. Ощущение, сходное с ездой на лошади, когда та переходит на быстрый галоп. Лилиан не хотела бы вылететь из седла. Потягивая коктейль, она пробегала глазами газетные заголовки, пока не наткнулась на сообщение, предназначенное только ей.

* * *

— Здравствуйте, — произнес Стик Харума, открыв дверь. Он поклонился, потом протянул руку. Элиан удивленно пожала ее. — Входите же, на улице льет как из ведра.

Стик был в голубых джинсах, белых теннисных туфлях на босу ногу и широком свитере с надписью во всю грудь «Конские каштаны штата Огайо». Внешность Стика можно было бы назвать невыразительной, не исходи от него огромной внутренней энергии. Его жизнерадостность заражала Элиан.

— Эй, Майк! — крикнул Стик, отступая с широкой улыбкой, которая исчезла, как только он увидел бинты и ссадины. — Кто это так постарался?

— Долгая история, — ответил Майкл. — Господи, Стик, — он хлопнул Харуму по плечу, — мы не виделись больше пяти лет. — Майкл представил худого и высокого японца Элиан. — Мы познакомились со Стиком много лет назад, еще студентами, когда вместе изучали боевое искусство додзё.

— Да, в те дни нам изрядно доставалось, — сказал с улыбкой Стик. — Проходите, прошу. Mi casa es su casa, как говорят в Америке.

Планировка квартиры Стика напоминала букву quot;Гquot;. В квартире имелся чердак, служивший хозяину спальней. Помимо жилой комнаты здесь были кухня, ванная и фотостудия. Все помещения — крошечные по американским меркам, но по японским — весьма просторные.

— Когда ты позвонил мне из аэропорта, я был очень рад услышать твой голос, Майк. Но, честно говоря, ты мог бы объявляться и чаще. — Стик ничего не сказал по поводу их вида и отсутствия багажа. Он никогда и ничему не удивлялся. — Что я могу для вас сделать? Вы голодны? Может, выпьете чего-нибудь?

Майкл рассмеялся, увидев выражение лица Элиан.

— Привыкай. Стик большую часть времени проводит с американцами в Синдзуку.

— Я люблю все американское, — простодушно откликнулся Стик. — Моя мечта — приобрести «корвет» 1961 года. Белый, с красными кожаными сиденьями. Я бы проехался по Гинзе, уплетая «биг мак» и запивая кока-колой.

Элиан недоверчиво улыбнулась и взглянула на Майкла.

— Он работает переводчиком в американском посольстве, — сказал тот.

— Грязная работа, — заметил Стик, — но кто-то ведь должен ее выполнять. К тому же, им нравится, что у меня всегда наготове свежие идиомы.

Он провел их в комнату.

— Так что будем пить? Пиво, кока-колу? Майк, ты ужасно выглядишь. Должно быть, болит нещадно? Тебе просто необходимо выпить виски, станет легче.

— Отличная мысль, — откликнулся Майкл. — Не возражаешь, если я позвоню по межгороду?

— Телефон наверху. — Стик кивнул в сторону чердака. Майкл поднялся по деревянной лестнице, уселся на край футона Стика, набрал номер Джоунаса. Он осторожно потрогал скулу и сморщился от боли.

— Алло?

— Джоунас дома?

— Кто говорит?

— Майкл Досс. Я могу поговорить со своим дядей? Я звоню из Токио.

— Майкл, это твой дедушка Сэм. — Генерал Хэдли сидел за столом в кабинете Джоунаса. Он приехал сюда, когда в конторе МЭТБ появились следственные бригады. К тому времени «скорая помощь» уже сделала все возможное, чтобы вернуть Джоунаса к жизни, но безрезультатно. — Извини за дурные вести, Майкл. Джоунас мертв. Час назад у него случился сердечный приступ. Я пытаюсь разобраться в его бумагах.

Майкл закрыл глаза и стиснул зубы. Что же я теперь буду делать без дяди Сэмми?! Слезы закапали из-под смеженных век, потекли по разбитому лицу.

— Майк? Ты слушаешь?

— Да.

— С тобой все в порядке? — осторожно спросил генерал. — Ты так долго молчишь. Удар оказался слишком сильным?

— Я думаю. Просто думаю.

— О Джоунасе. Я понимаю. — Генерал откашлялся. — Майк, здесь слишком много работы. Все, что ты хотел сказать Джоунасу, можешь сказать мне.

Майкл вспомнил, что Джоунас говорил ему о закрытии МЭТБ. Но какое это имеет значение теперь, когда он мертв.

— Майк, если ты хочешь сообщить что-то особенное, то самое время это сделать.

Майкл взял себя в руки и рассказал деду обо всем случившемся, упомянув и о документе Катей. Когда он закончил, наступило долгое молчание.

Наконец Хэдли заговорил, голос его звучал встревоженно.

— Что с Одри? Ты уже нашел ее?

— Нет, — ответил Майкл. — Но я последовал за ней в Японию. Я не успокоюсь, пока не найду ее. Я верну Одри, Сэм, не тревожьтесь.

— Я уверен, ты сделаешь все, что в твоих силах, — сказал Хэдли. — Я уже просмотрел заметки Джоунаса, касающиеся твоего поручения. — Он снова откашлялся. — Я хочу знать, будешь ли ты продолжать? Я понимаю, что ты не профессиональный разведчик, и, будучи твоим дедом, я не могу просить тебя продолжать подвергать себя смертельной опасности. Но твоего отца нет в живых, а теперь нет и Джоунаса. Ты наша единственная надежда, только ты можешь найти документ Катей. Это жизненно необходимо. Если все обстоит так, как ты говоришь, то, имея в своих руках документ Катей, мы сможем остановить их.

— Остановить? Что вы имеете в виду?

— Японцев. Наконец-то у нас будет документ, который нанесет удар по их авторитету. Он даст нам крупные козыри в игре с ними. Заставит их сесть за стол переговоров и прийти к соглашению с нами в этой крайне опасной торговой войне. К этому стремился Джоунас, к этому стремлюсь и я. Майк, у нас очень мало времени. Я просматриваю отчеты МЭТБ. Имела место систематическая утечка к Советам важных разведданных. Все указывает на то, что внутри МЭТБ действует хорошо законспирированный русский агент. Это одна из причин, по которой я решил прикрыть лавочку.

Сейчас, разбирая бумаги Джоунаса, я ясно вижу, что он продвинулся дальше нас. Доклад, подготовленный по моему поручению, указывает на то, что утечка инфомации началась около шести лет назад. Но из того, что выяснил Джоунас незадолго до смерти, следует, что утечка пошла гораздо раньше. Думаю, что Джоунас вышел на ее источник, но теперь его нет. Жаль.

— Если Джоунас напал на след, то, может быть, вам тоже удастся. Вы же не собираетесь так оставить это дело?

— Я не уверен, что дальнейшее расследование имеет смысл, — сказал Хэдли. — По крайней мере, в том виде, в каком оно велось. Видишь ли, этому человеку удалось раздобыть важнейшие и секретные данные — всю информацию о нашей агентурной сети в Советском Союзе, включая сведения о ныне действующих агентах, осведомителях, «подснежниках». Необходимо создавать новую сеть — это важнейшая задача. Кроме того, боюсь, что советский агент уже выполнил свою задачу и исчез.

— Вы считаете, что на этом можно успокоиться? — недоверчиво спросил Майкл.

— А что мне еще остается делать, сынок? — устало спросил Хэдли. — Вызывать войска? Иногда необходимо сжать зубы и извлечь уроки из ошибок, занявшись чем-то другим. По-видимому, сейчас наступил именно такой момент. Поэтому я и говорю тебе, что наша единственная надежда — документ Катей. Ты добудешь его для нас. Я не могу тебе рассказать, как много он значит. Скажу лишь, что документ Катей может спасти нас всех.

* * *

Причал Такасиба. Яркие снопы света, в котором мельтешили пепельные мотыльки, освещали бухту. Свет отражался от воды, и она казалась совсем черной, твердой и неподвижной, как вулканическое стекло.

Белые клочья тумана стелились по земле, скрывая цементные плиты, испещренные черными масляными пятнами. Вблизи пирса, как и во всех остальных частях города, улицы были запружены грузовиками и трейлерами. Могло сложиться впечатление, что город срочно эвакуируется. Но все объяснялось очень просто: доставка товаров и перевозка грузов в Токио осуществляется только по ночам. Все суда — видавшие виды танкеры, грузовые барки, небольшие лодки в бухте были ярко освещены. Матросы на них занимались разгрузкой. Утром с первыми лучами солнца товары с судов будут доставлены на оптовые рынки Токио.

Одурачить охранников Масаси оказалось совсем несложно. Митико вызвала в ванную горничных, нарядила одну их них в свое платье и отослала ее в сопровождении другой служанки.

— Иди в мои комнаты, — наказала она девушке. Охранники Масаси никогда не входили в комнаты, они вели наблюдение снаружи. — Ложись в постель и оставайся там до моего возвращения.

Девушка послушно закивала в ответ. «Они ничего не поймут до завтрака, когда пошлют одну из девушек разбудить меня», — объяснила Митико Дзёдзи.

Когда они вышли из машины, начался дождь. Дзёдзи поднял воротник плаща и, крепко взяв Митико за локоть, повел ее по мостовой. Перед этим они минут пятнадцать просидели в машине, Дзёдзи внимательно оглядывал все вокруг. Но Митико очень нервничала, и он решил, что пора идти.

На улице не было ни души, лишь громыхали грузовики. Ни одна из машин не остановилась, даже не притормозила, поэтому Дзёдзи немного успокоился и сосредоточил внимание на здании, где они с Кодзо встретили Дэйдзо. Все выглядело так же, как и в тот раз.

Они подошли к дверям. Дзёдзи осторожно открыл их и вошел первым, с оружием в руках. Следом скользнула Митико. Некоторое время они стояли неподвижно, прислушиваясь и стараясь привыкнуть к темноте. Дзёдзи чувствовал знакомые запахи, воняло рыбой и маслом.

— Вы что-нибудь слышите? — прошептал он.

Он знал, что у слепой Митико слух и осязание гораздо лучше, чем у него. Она отрицательно покачала головой. Крошечный вестибюль, почти вертикальная лестница, облупленные стены и потолок медленно выступали из темноты. За дверью, будто пьяный бродяга, барабанил дождь.

Они вошли почти бесшумно, лишь тихо скрипнула дверь. Дзёдзи слышал только шорох дождя и тихое гудение, похожее на шум двигателя. Пол под ногами чуть-чуть дрожал.

Держась как можно ближе к внутренней стороне лестницы, они начали медленно подниматься, останавливаясь на каждой третьей ступеньке, чтобы прислушаться. Гудение стало почти неслышным, теперь Дзёдзи едва его различал. Когда они одолели половину лестницы, он сосредоточил все внимание на коридоре, ведущем от верхней лестничной площадки. Там был виден круг света от уличного фонаря. Справа, как было известно Дзёдзи, находилась дверь, ведущая в большую пустую комнату, в которой тогда скрылся Кодзо, отстреливаясь из своего обреза. Дзёдзи улыбнулся. Верный Кодзо. Он обернулся к Митико.

— Будет лучше, если ты останешься здесь, — прошептал он ей на ухо.

Не дожидаясь ответа, Дзёдзи крадучись пошел вверх, замирая на каждой ступеньке. Шум барабанящего по плоской крыше дождя быстро нарастал, заглушая едва слышные шаги Дзёдзи. Последние пять ступенек он преодолел очень быстро.

Теперь он находился в длинном коридоре. Влево уходил черный проем, правая часть коридора была тускло освещена. Дзёдзи повернул вправо, переступил порог просторной комнаты. Здесь шум дождя усилился. В дальнем конце комнаты было распахнуто окно. Дождь заливал пол, в лужах легкими бликами играл свет уличных фонарей. Дзёдзи осторожно двинулся к закрытой двери в дальней стене, за которой видел Тори. Стараясь держаться в тени, он приблизился к двери.

Остановившись в трех шагах от нее, Дзёдзи громко произнес:

— Откройте! Масаси-сан желает говорить с девочкой.

В ответ — молчание. Он стукнул дулом пистолета по двери, которая при этом чуть приоткрылась. У Дзёдзи замерло сердце: не заперта. Он резко распахнул дверь. В комнате было пусто.

* * *

— Эй, приятель, что случилось? — спросил Стик Харума Майкла, когда тот спустился вниз. Он протянул другу стакан виски со льдом. — У тебя такой вид, словно ты только что увидел привидение.

— Майкл, — Элиан коснулась его руки, — что с тобой? Что-нибудь случилось?

Майкл, стоя у лестницы, залпом проглотил виски.

— Умер мой дядя, — бесцветным голосом произнес он.

— Дядя Сэмми? — Стик горестно покачал головой. — Жаль. Я его хорошо помню. Он мне очень нравился.

Элиан переводила взгляд с одного на другого. Она старалась не выдать своих чувств.

— Да, — протянул Стик. — Старик Джоунас Сэммартин был последним в роду.

— Как это случилось, Майкл? — спросила Элиан.

— Сердечный приступ. Он умер в своем кабинете, в одночасье.

— Вот как? — Стик налил в стакан Майкла еще виски. — Выпей, Майк. Жизнь скоротечна. Никогда не знаешь, когда придется отправиться в путь на звездном самолете. — Он поднял свой стакан, чокнулся сначала с Майклом, затем с Элиан. — За дядю Сэмми. Он был отличным парнем.

Майкл машинально выпил, не почувствовав вкуса.

— Я хочу прогуляться, — сказал он, ни к кому не обращаясь.

Элиан шагнула к нему, но Стик жестом остановил ее.

— Что ни говори, приятель, а иногда лучше побыть одному, — бодро сказал он Майклу.

Но как только Майкл вышел за дверь, он повернулся к Элиан и скороговоркой произнес по-японски:

— Пойду присмотрю за ним. Оставайтесь здесь до нашего возвращения. Я знаю, что творятся серьезные дела, иначе Майк привез бы подарок. Я прав?

Элиан кивнула. Японский обычай обязывал делать подарки по самым разнообразным поводам, а приход в гости к другу был отличным поводом. Не сделать подарка означало серьезно нарушить этикет.

— Это очень серьезно, — сказала она. Стик рассеянно кивнул, еще раз попросил ее оставаться в квартире и вышел.

Можно ли отыскать человека в городе с десятимиллионным населением? Тротуары Токио забиты людьми, а мостовые — машинами. И те, и другие из-за чрезвычайной тесноты движутся очень медленно. Зимой процветают лавки, торгующие подержанными пуговицами, которые непрерывно отлетают от одежды в чудовищной толчее. Летом бесполезно пытаться донести корзину с продуктами до места пикника: она непременно будет раздавлена в лепешку в самом начале пути.

И, словно этого мало, все усугубляется бестолковой планировкой города. Токио представляет собой хитросплетение широких проспектов и кривых боковых улочек. Номеров на домах нет, полицейские участки забиты людьми, заблудившимися средь бела дня в перенаселенном городе. Пробираясь сквозь плотную толпу, Майкл чувствовал растерянность и страх Стик прав, он давно не был в Токио и забыл, что творится здесь на улицах. Конечно же, он помнил, что людей здесь немало, но реальность попросту ошеломила его. Так мало места и так много народу! Майкл вспомнил капсульные отели, о которых он много слышал, но никогда не видел. Эти отели, столь любимые прижимистыми японскими дельцами, свели бы с ума любого американца. Вместо комнат эти отели состоят из отсеков размером шесть на четыре фута, в каждом из них лежит футон для сна, есть лампа и радио с часами. Но японцы привыкли к такому жилью; перенаселенность — это реальность, окружавшая их с рождения. Майкл остановился перед витриной универсама. За стеклами переливались разноцветные огни. Он скосил глаза и неожиданно увидел отражение Стика, стоявшего за спиной.

— Ты забыл зонт, — как ни в чем не бывало сказал Стик, поднимая раскрытый зонт над головой. — Как ты? В порядке?

— Не знаю.

— Пойдем, — предложил Стик. — Перекусим. Они вошли в огромный магазин, целый город, живущий по своим законам. Здесь было шесть ресторанов. Стик и Майкл поднялись на лифте под самую крышу. Вскоре они уже сидели за столиком, из окна открывался вид на ночной Токио. Море огней внизу ошеломляло. Над районом Синдзуку с каким-то слепым высокомерием торчали шпили высотных зданий, надменно возносившиеся к небесам.

— Я думаю, будет лучше, если ты мне все расскажешь, — сказал Стик, когда официант принял заказ.

Мне необходимо кому-то все рассказать, подумал Майкл. Он взглянул на своего друга и вдруг почувствовал себя в полной безопасности, спокойно и уверенно, впервые с тех пор, как дядя Сэмми сообщил ему, что отец убит.

— Вот как это началось... — приступил он к рассказу. Майкл поведал обо всем, не упомянув только о своих подозрениях в отношении Элиан. Ему не хотелось, чтобы у Стика возникло предубеждение. Его интересовало беспристрастное и непредвзятое мнение друга о девушке. Он закончил свой рассказ и сразу же спросил:

— Что ты думаешь об Элиан?

Принесли заказ, и Стик приступил к еде. Взяв палочки, он произнес:

— Сначала ты мне расскажи, что связывает тебя с Элиан Ямамото.

Майкл вздрогнул.

— Что ты имеешь в виду? Ее ведь зовут Элиан Синдзё.

— Это она так тебе сказала?

Майкл молча кивнул.

— Она солгала. — Он нахмурился и отодвинул тарелку. — Майк, эта женщина — дочь Нобуо Ямамото, владельца компании «Ямамото Хэви Индастриз».

Майклу показалось, будто у него в голове раздался выстрел. Там, где прежде была лишь загадочная тьма, вспыхнул яркий свет. Майкл вспомнил свой разговор с дядей Сэмми. Он чувствовал, что должна быть какая-то причина странного поведения Нобуо на встрече в клубе «Эллипс». Майкла тогда поразило, что Нобуо намеренно стремится сорвать торговые переговоры. Зачем ему это понадобилось? Майкл пришел с этим вопросом к дяде Сэмми. Но Джоунас отмахнулся и велел заниматься более неотложным делом — выяснить, кто из членов якудзы и почему убил отца Майкла, Филиппа Досса.

А теперь, подумал он, я на Мауи наткнулся на дочь Нобуо Ямамото, утверждающую, что она из якудзы и хочет мне помочь. Почему? В чем ее настоящая цель? Что вообще происходит? Он растерянно смотрел на Стика.

— Если она дочь Ямамото, — медленно и все еще немного недоверчиво сказал он, — откуда ей известно о том, что происходит внутри клана Таки-гуми?

— Хороший вопрос, — ответил Харума, — и большинство людей не сумело бы на него ответить. Но я — винтик бюрократической машины, движущей силы этой страны. Ты когда-нибудь слышал о Ватаро Таки?

— Крестный отец якудзы? — спросил Майкл. — О нем все слышали.

— Так вот, мать Элиан, Митико — приемная дочь Ватаро Таки. После смерти старого Ватаро клан Таки-гуми раздирает внутренняя борьба. Младший сын Ватаро, Масаси, — новый оябун клана Таки-гуми. Поговаривают, что он убил своего старшего брата Хироси, чтобы достичь этой цели — стать главой клана. Среднего брата Дзёдзи, не слишком стремившегося к власти, он попросту оттеснил в сторону. Так что Масаси после смерти Хироси стал преемником Ватаро. Но на чьей стороне его сводная сестра Митико, я сказать не могу, этого не знает никто. Она всегда была предана Ватаро, — Стик пожал плечами, — но теперь, когда он мертв, кого поддерживает Митико?

Майкл все еще не мог прийти в себя. Бог мой, Элиан в самом центре этого клубка. Она вполне может работать на любую из сторон.

— Стик, — наконец сказал он, — у меня большие проблемы. Мне необходима твоя помощь.

— Всегда рад. — Харума улыбнулся и поднял палочку. — Ты собираешься доедать сасими? Будет просто кощунством, если это прекрасное блюдо пропадет.

— Не могу есть. Если хочешь, забирай. Харума не заставил просить себя дважды. Он проворно поставил перед собой тарелку Майкла.

— Я всегда придерживался мнения, что стратегию лучше всего вырабатывать на сытый желудок. — Он окунул кусочек сырой рыбы в смесь соевого соуса и васаби. — Голод никогда и ни в чем не был хорошим подспорьем.

Майкл рассмеялся. На душе у него немного полегчало.

— Ты совершенно не изменился, Стик, — он покачал головой. — И слава богу, что не изменился.

— Бог здесь совершенно ни при чем, — Стик готовился обмакнуть в соус очередной кусок рыбы. — Бог — это всего лишь идея, которую лично я нахожу слишком жалкой, чтобы можно было ее принять.

Майкл улыбнулся.

— Мне тебя недоставало, старина. Очень недоставало.

— Отличная еда, — удовлетворенно ответил Стик, сделав вид, будто не слышал последних слов. — Так что ты собираешься предпринять?

Майкл порылся в кармане и вытащил кусок темно-красного шнура. Он положил его на середину стола.

— Узнаешь?

Стик взял шнур и внимательно рассмотрел.

— Шнур из храма?

Майкл кивнул. Они оба, ученики одного сенсея, понимали, о каком храме идет речь.

— Да. Отец оставил мне его на Мауи. Всю дорогу сюда я думал об этом. Я совершенно уверен, что это — путеводная нить к тайнику, в котором отец спрятал документ Катей.

— В храме?

— Именно.

Стик откинулся на спинку стула.

— Положим, ты прав, — начал он задумчиво. — Но что делать с Элиан Ямамото? Ты же так и не знаешь, на чьей она стороне. Как ты собираешься это выяснить?

— Вот тут-то мне и понадобится твоя помощь.

* * *

— Что случилось? Говори! В чем дело?

Ее мертвенно бледное лицо ярко выделялось в призрачном полумраке. Дзёдзи подумал, что ему еще никогда не доводилось видеть такого ужаса.

— Тори там нет, — тихо сказал он. — Они, должно быть, перевезли ее.

— Зачем? Какая в этом необходимость?

— Дэйдзо мертв, и Масаси понимает, что я преследую его.

— Дзёдзи-тян, мы должны найти мою внучку.

— Она может быть где угодно. Она...

— Нет. Нет. — Митико впилась в его руку и начала трясти ее. — Нет, не говори так. Ночь еще не кончилась. У нас есть несколько часов, чтобы найти Тори. Пойдем. И спрячь пистолет. Нам нельзя шуметь. — Ее рука нырнула в складки одежды. — Возьми.

Дзёдзи взял танто, длинный узкий кинжал. Митико повернулась и решительно повела его к двери. Слепота не была для нее препятствием. Скорее уж Дзёдзи в темноте чувствовал себя неуверенно. Он наткнулся на Митико, когда та внезапно остановилась. Он хотел спросить, в чем дело, но она жестом остановила его и едва слышно прошептала:

— Тес. Кто-то идет.

Дзёдзи прислушался. Он не смог уловить ничего, кроме ровного гудения машин и шелеста дождя. Но вдруг он почувствовал запах какой-то еды, и тут же показался луч света.

Мгновение спустя он увидел, как в конце коридора, в круге света от тусклой лампы, висевшей под потолком, появился человек. Он бесшумно приближался. Дзёдзи узнал в нем боевика якудзы. От замерших на месте Митико и Дзёдзи его отделяла лестница, ведущая вниз, в вестибюль здания.

Дзёдзи заметил, как сверкнуло лезвие катаны в руках Митико. Меч качнулся в сторону подошедшего к лестнице бандита. Тот увидел их и испуганно замер.

— Имя, — скомандовала Митико. Человек послушно назвался.

— Я хочу знать, где держат девочку.

— Девочку? Я не знаю, где...

Он коротко вскрикнул, когда кончик клинка рассек рубашку на груди. Показалась кровь. Гангстер побледнел.

— Веди нас, — прошипела Митико.

Человек кивнул и повернулся к лестнице. Они последовали за ним, не отставая ни на шаг. Гангстер спустился вниз и завернул под лестницу. Вниз вели ступеньки. По мере спуска шум работающей машины стал громче, вибрация ощутимее.

Ступеньки кончились. Узкий коридор. На полу — толстый слой пыли, с потолка свисает паутина. В конце коридора гангстер остановился у какой-то двери.

— Здесь. Она здесь, но живой вы ее никогда не получите. Никогда, — повторил он, и тут же рухнул на руки Дзёдзи:

Митико ударила его по затылку рукояткой меча. Дзёдзи осторожно уложил бандита на пол и выпрямился.

— Почему ты медлишь? — властно спросила Митико. Дзёдзи посмотрел на Митико и перевел взгляд на дверь.

— Возможно, он прав. Они могут убить ее.

— Нет, если ты сделаешь все правильно. Ужин — наш пропуск внутрь.

Она оттащила гангстера в сторону и, взявшись двумя руками за рукоять меча, кивнула:

— Начинай. Помни, их нужно отвлечь разговором. Дзёдзи набрал полную грудь воздуха и постучал в дверь.

— Пора ужинать, — ответил он на вопрос из-за двери. Дверь отворилась, и в грудь Дзёдзи уперся ствол пистолета.

— Кто ты? — подозрительно спросил охранник. Дзёдзи узнал в нем одного из похитителей Тори. Справившись с волнением, он назвал первое пришедшее на ум имя.

— Я тебя не знаю, — подозрения в голосе прибавилось.

— Я вас тоже вижу впервые. Я лишь выполняю свою работу, и все.

— Похоже, ты человек маленький, — рассмеялся охранник и распахнул дверь пошире.

Дзёдзи посторонился, и из темноты выступила Митико. Ее меч молнией сверкнул в воздухе. Охранник еще улыбался, когда лезвие катаны вонзилось в его грудь.

Дзёдзи, отшвырнув в сторону ненужный теперь поднос с едой, стремительно метнул танто в привставшего со стула второго охранника. Тот рухнул на пол. Шум упавшего тела разбудил Тори, она лежала на футоне у стены.

— Бабушка! — закричала Тори, вскакивая с постели и бросаясь к Митико.

Митико, споткнувшись о тело убитого охранника, метнулась навстречу. Она подхватила Тори на руки.

— Бабушка, ты здесь! Ты пришла за мной! Правда, пришла? Это не сон?

— Это не сон, малышка. Я здесь. — Слезы катились по лицу Митико.

— Бабушка, я знала, что ты придешь за мной. Я ждала тебя. Почему ты плачешь?

Митико сказала подошедшему Дзёдзи:

— Я не хочу, чтобы она видела все это.

— Бабушка, эти люди спят?

— Да, милая. Они устали, охраняя тебя, и прилегли отдохнуть.

Митико на мгновение запнулась. Но горячая волна радости уже окатила ее, отбросив ненужные сомнения. Боже, подумала Митико, она жива и здорова. Она крепко обняла Тори.

Дзёдзи, убедившись, что оба гангстера мертвы, вытащил свой танто из груди охранника. Он вывел Митико, прижимающую к груди Тори, из комнаты.

— Как ты себя чувствуешь, малышка? — спросила Митико. У нее кружилась голова от радости и облегчения. Она пошатнулась, Дзёдзи осторожно поддержал ее.

— Я так скучала по тебе, бабушка. — Тори уткнулась лицом в волосы Митико.

Темный коридор был пуст. Лишь работающая машина нарушала тишину.

— Мама тоже пришла за мной? — спросила Тори сонным голосом. Она уже снова клевала носом.

— Ты ее скоро увидишь, совсем скоро, моя храбрая малышка, — тихо ответила Митико.

* * *

Лилиан с отрешенным выражением лица сидела на террасе перед входом в ресторан. Не чувствуя вкуса, она отпила чаю.

Лилиан наблюдала, как желто-бурая бабочка порхает над листьями папоротника. Она садилась, снова взлетала, не задерживаясь на месте дольше единого мгновения. Неподалеку по вьющейся лиане медленно и осторожно ползла мохнатая гусеница.

Лилиан налила себе еще чаю. Два таких разных создания, так не похожих друг на друга и так связанных друг с другом. Пройдет несколько дней, и мохнатая гусеница исчезнет, превратившись в легкие, порхающие буро-желтые крылья.

Гусеница и бабочка. Два существа в одном. Как и во мне. Вчера еще я была гусеницей, я родилась ею и прожила в ее облике много лет. Но сегодня, сегодня я бабочка. Наконец-то со мной произошло чудесное превращение. Я освободилась от своего прежнего мира, этой уродливой тюрьмы — моей жизни. Я свободна, я совершенно свободна. Лилиан счастливо улыбнулась.

Она увидела его, когда он входил в ресторан. Высокий, худощавый человек с моложавым лицом. Лилиан улыбнулась. Ему так идет легкая седина.

Его серые глаза внимательно оглядели зал. Он искал ее. На Лилиан было новое платье от Диора, так шедшее ей. Ощущение свободы вновь нахлынуло на нее.

Человек был одет в жемчужно-серый костюм в полоску. Лилиан с удовольствием отметила, что костюм тот самый, который она сама выбрала для него — великолепный, элегантный, не чета тем мешковатым уродцам неопределенного цвета, которые он но1:ил прежде. Лилиан снова улыбнулась. Она-таки привила ему вкус.

Он прошел в зал ресторана. Лилиан, посидев несколько минут, вошла следом. Ей не пришлось искать его, он, как обычно, сидел в дальнем углу, напротив двери. Раньше Лилиан забавляла эта привычка садиться на одно и то же место во всех ресторанах, где они бывали. Но, когда он объяснил ей, почему так поступает, она прониклась уважением к его дисциплинированности.

Метрдотель подвел ее к его столику и ушел. Лилиан улыбнулась, он улыбнулся в ответ, встал и нежно поцеловал ее.

Заказал ей аперитив. Сам он пил кампари.

— Как ты?

Он никогда не называл ее по имени. Лишь в постели, в минуту экстаза, захлебываясь, произносил ее имя, словно стараясь наверстать упущенное.

— Какие приключения произошли по дороге? Как это похоже на него. Не спросит: «Поездка прошла без приключений?» — а именно так. Так уж он воспитан — извлекать полезные сведения из всего — даже из обыденных, ничего не значащих разговоров.

— Поездка оказалась очень приятной, — сказала Лилиан, кивком поблагодарив метрдотеля, который лично принес ей коктейль — они были тут завсегдатаями.

— Я рад. Выпьем за удачное путешествие. — Он поднял бокал. Они обменялись улыбками и выпили.

— Очень рад тебя видеть.

— Ты говоришь так, словно не был уверен, что увидишь меня в этот мой приезд.

Она следила за выражением его глаз. Он научил ее этому, а также многому другому, например, определять национальность по чертам лица. Он всегда учил ее чему-то полезному.

— Честно говоря, я сомневался.

— Почему? Я ведь всегда была пунктуальна.

Он согласно кивнул:

— Но этот приезд не похож на все предыдущие. — Он говорил очень серьезно. — Сейчас все по-другому. — Лилиан внимательно посмотрела на него. — Это ведь последний раз.

— Ты считал, что я могу сдрейфить?

— Прошу прощения?

Ей нравилась его растерянность. Это была такая редкость, что Лилиан при виде его недоуменного лица охватило какое-то странное возбуждение. Лилиан ласково улыбнулась.

— Неужели ты полагал, что я передумаю в последний момент?

— Такое случается. Что-то подобное происходило и со мной перед самой женитьбой.

Он редко заговаривал о своей жене. Ее мать — еврейка, это пятно лежало и на дочери. Он знал об этом, когда женился, и понимал, на что идет. Если этот факт выплывет наружу, придется туго. Так и случилось. Кто-то из врагов раскопал этот компромат, стараясь сгубить его карьеру, а может, и его самого. Но все произошло наоборот. Однако прежде его жену арестовали, подвергли бесконечным допросам и даже пыткам. Она вышла из тюрьмы, но не из ступора, в который впала на одном из допросов. Сейчас она была в санатории. Он навещал ее каждую неделю.

— Я сдрейфил? Так ты это называешь? — Он грустно улыбнулся. — Да, я сдрейфил. Нельзя сказать, что я не любил ее, это не так. Я ее любил. Но все же...

Лилиан наблюдала за его глазами.

— Это был очень серьезный шаг. Ко всему надо было привыкать заново. Жизнь не так-то просто изменить. Наше тело привыкает к определенному образу жизни, наш ум — к определенному образу мыслей. И они противятся переменам.

Разве не так?

— Иногда так, иногда нет. По всякому случается.

— Но отчего это зависит?

В его глазах светился неподдельный интерес, и Лилиан с удовольствием отметила это.

— От человека. От обстоятельств.

Она сделала глоток из запотевшего стакана.

— Человеку очень трудно меняться, если он счастлив. Или, наоборот, несчастлив. Но я обычно не бываю ни по-настоящему счастливой, ни по-настоящему несчастной. Люблю перемены. Я рада им, стремлюсь к ним. Перемены позволяют чувствовать себя... — Она на секунду запнулась. — Свободной. Да, свободной.

— И тебе никогда не хотелось ничего устойчивого, постоянного?

Насколько же эта пытливость не в его духе!

— Я ненавижу покой.

Он серьезно кивнул.

— Понимаю тебя. Думаю, что очень хорошо понимаю. — Он улыбнулся своей мимолетной озорной улыбкой, которую Лилиан так любила. Она придавала его серьезному и даже сумрачному лицу мальчишеский вид. Лилиан вспомнила, как они познакомились. Это произошло много лет назад; в ту пору она была очень дружна с его сестрой.

Как раз сестра и познакомила их. Случилось это здесь, в Париже. Лилиан часто бывала в бистро на бульваре Сен-Жермен. Она любила сидеть в уютном кафе, потягивая коктейль и наблюдая за студентами, составлявшими большинство посетителей. Ей нравилась их юная жизнерадостность, они частенько распевали песни Пита Сигера. Случалось, на нее накатывала ностальгия по собственной юности. Но тоска быстро уступала место чувству освобождения от вашингтонской жизни, измен Филиппа, одиночества.

Его сестра была довольно миловидной, хотя с точки зрения Лилиан и несколько простоватой. Она была на несколько лет старше Лилиан, но ее мучили те же проблемы. Муж постоянно изменял ей, но внешне их брак оставался вполне счастливым союзом. Она подумывала о разводе, но, как однажды призналась, ей не хватало решимости.

Лилиан затратила немало сил, пытаясь уговорить ее порвать с прошлым, уйти от мужа и начать новую жизнь. Бедняжка никак не могла решиться: это сулило слишком большие перемены. Жизнь, жаловалась она, слишком безрадостна, слишком отупляюща. Как-то раз она поймала себя на том, что мечтает о служащем из конторы мужа. Ее часто тревожили грешные сны. Это смущало, и она спрашивала Лилиан, не слишком ли безнравственны ее фантазии. Лилиан лишь улыбалась и продолжала уговаривать ее уйти от мужа.

Постепенно Лилиан оказалась втянутой в самый центр чужой жизни. Ей было приятно ясно видеть проблемы другого человека и пути их разрешения. Впервые в жизни Лилиан чувствовала себя нужной, она приносила пользу и получала от этого огромное удовлетворение. Все эти фантазии, убеждала Лилиан, вполне нормальны и естественны, поэтому их стоит осуществить. Думала Лилиан при этом не столько об этой милой женщине, сколько о себе. Та пугалась и отрицательно качала головой. Нет, это невозможно. Никогда. Это значит сознательно совершить зло. Лилиан возмущалась. Если невозможно порвать с ненавистной жизнью, то не стоит ли сделать ее хотя бы более приятной? — спрашивала она. Лилиан убеждала настойчиво и методично, она рисовала заманчивые перспективы любовной связи, ей самой нравились собственные слова. Кончилось все тем, что Лилиан в один прекрасный день решила, что все ее рецепты очень хорошо подойдут и ей самой. Эта мысль словно распахнула настежь чуть приоткрытую дверь.

Примерно в то же время Лилиан познакомилась с ее братом. Как-то раз они вдвоем зашли к ней в отель. Сестра представила Лилиан брата, дипломата, только что прибывшего в Париж. «Мой отпуск заканчивается, с застенчивой улыбкой сказала она, — а брат совершенно не знает города». Не могла бы Лилиан познакомить его с Парижем?

Лилиан, конечно, согласилась. Она вполне созрела для этой встречи, потому что чувствовала себя бесконечно одинокой в самом романтичном городе мира.

Удивилась ли она, увидев его в первый раз и признав в брате своей подруги Дэвида Тернера? Или, точнее сказать, человека, которого она некогда знала под именем Дэвида Тернера. Человека, к которому привязалась, человека, которого спасла много лет назад и которого так внезапно потеряла. Человека, ставшего в те далекие теперь годы ее наставником и учителем и сейчас готового вновь взять на себя эту роль, открыть для нее таинственный мир, который Лилиан так страстно мечтала познать.

Он все еще был очень красив и энергичен. Может быть, даже слишком. Конечно же, он не походил на верх совершенства и кое-что в нем неплохо было бы изменить, чем и попыталась заняться Лилиан. Но в нем ощущались постоянство и надежность. Его мир был столь ясен и понятен, что в сравнении с ним ее собственный мир и мир Филиппа выглядели особенно беспорядочными. Этот хаос, в котором она жила долгие годы, исчезал, как только Лилиан встречалась со своим новым другом. Но больше всего Лилиан подкупало то, что он никогда не стремился уйти от нее в какую-то другую жизнь, где ей, Лилиан, не было места. Он никогда внезапно не исчезал. Он всегда был рядом. Наоборот, ей время от времени приходилось оставлять его. У Лилиан захватывало дух от новых ощущений. Их связь была сном, сказкой, мечтой. Кто мог сказать, что их отношения приведут к тому, к чему привели?

— Как Мими? — спросила Лилиан.

— Прекрасно, — ответил он. — Часто спрашивает о тебе, скучает.

— Мне ее очень не хватает.

— Да? — Он улыбнулся и взял ее руки в свои.

— Я хотела тебя спросить... — Она в нерешительности умолкла, но продолжила: — Почему ты послал ко мне Мими? Почему не пришел сам?

— Ты хочешь знать правду? Я не знал, как ты встретишь меня. Тогда, в Токио, я так внезапно покинул тебя. Это было необходимо, но я боялся, что ты можешь не понять.

Лилиан слабо улыбнулась.

— Я так хорошо помню день, когда Мими привела тебя ко мне. Я ведь была совершенно уверена, что никогда не увижу тебя. Во всяком случае, я постоянно твердила себе это. Но в глубине души всегда жила надежда. В сущности, все эти годы я только и делала, что ждала тебя. Ты многому меня научил. В том числе и терпению.

— А я так и не поблагодарил тебя за то, что ты сделала для меня в Токио.

— Ты сделал больше. — Она сжала его пальцы. — Ты возродил меня.

Их глаза встретились. Лилиан поняла, что настал момент, когда следует перейти Рубикон. Она высвободила руку и достала из своей сумочки крошечный пакет.

— Я принесла, — просто сказала она и положила пакет ему на ладонь. Вот и все, подумала она, вот и все. Легко и просто. Душа ее пела.

— Вот, — сказал Евгений Карск, — мы с тобой и подошли, но не к концу, а к началу. — Он поднял бокал и улыбнулся. — У нас впереди целый мир, новый мир.

* * *

Когда Элиан проснулась, Майкла уже не было. Она заворочалась на футоне в крошечной комнате для гостей в квартире Стика Харумы. Простыни еще хранили тепло Майкла. Она нежно погладила вмятины, оставленные его телом, положила голову на его подушку и закрыла глаза. Она не спала, она мечтала о Майкле.

Когда Элиан снова разомкнула веки, она была готова к новому дню. Завернувшись в старое кимоно Стика, отправилась в ванную. Надо будет приобрести какую-нибудь одежду, подумала Элиан, рассматривая себя в зеркале. Выйдя из ванной, она услышала шум на кухне, заглянула туда. Стик возился с завтраком.

— Вы видели Майкла? — спросила Элиан.

— Он ушел еще до того, как я встал, — ответил Стик, скатывая рисовые шарики. Вдруг он взглянул на нее и спросил: — Вы любите такое блюдо на завтрак?

— Не очень.

Стик усмехнулся.

— Я тоже. Тогда, может, заглянем в кафе на Синдзуку?

Элиан весело рассмеялась:

— Позвольте, я угадаю. Уж не то ли, что облюбовали американцы?

— Именно. Там лучшие оладьи по эту сторону линии перемены дат.

— Никогда в жизни не ела оладий, — сказала Элиан.

— Ну, в таком случае вы никогда и не жили. Спустя полчаса они сидели за столиком в уютном кафе.

Элиан взглянула на Стика и спросила, указав на стеклянную бутылку с бурой жидкостью:

— А это что такое?

— Кленовый сироп, — весело ответил Стик. — Им поливают блины или оладьи.

Элиан с сомнением поболтала вязкую коричневую бурду.

— Попробуйте, — настаивал Стик. — Вы просто обязаны это сделать. Без кленового сиропа у оладий совсем не тот вкус.

Элиан осторожно капнула на оладьи, подцепила на вилку и с опаской откусила кусочек.

— О, да это и впрямь вкусно, — заметила она.

Кафе называлось «Пэнкейк Хэвен» и располагалось на втором этаже какого-то учреждения. С застекленного балкона открывался прекрасный вид на Кобуки-тё, восточную часть Синдзуку. Отсюда было хорошо видно запруженные людьми тротуары. Люди в ярких одеждах спешили по своим делам, не оставляя и квадратного дюйма свободного пространства. Кафе было оформлено в несколько старомодном стиле. Пластиковые столы и стулья, яркие краски. Широкие окна и море солнечного света. Элиан огляделась. Подростки в кожаных куртках, словно сошедшие с фотографий пятидесятых годов, смеялись и болтали, поглощая оладьи и отбивные с картофельным пюре. Они весело пикировались с официантами. Здесь царил дух счастливой юности.

— Мне нравится это место, — искренне сказала Элиан. — Оно так не похоже на те, где я бывала.

— Да, — кивнул Стик, заказывая еще по порции оладий. — Трудно представить себе, чтобы вы могли посещать подобные заведения.

Она пристально посмотрела на него.

— Что вы имеете в виду? Стик пожал плечами.

— У вашей семьи столько денег, что вы, вероятно, попросту не знаете, что с ними делать. Зачем вам ходить в такие кафе? Да вы, скорее всего, и понятия не имеете о существовании подобных заведений.

— Я вас не понимаю, — ровным голосом ответила Элиан. В грудь ее прокрался холодок.

— Я помогу вам понять. — Стик сделал паузу, дожидаясь, пока официантка поставит новую порцию дымящихся оладий. — Ваш отец — Нобуо Ямамото. А Ямамото не появляются в районах вроде Кобуки-тё. Вряд ли ваш отец повел бы свою дочь в такое кафе, не так ли?

— Вы ошибаетесь, — тихо сказала Элиан, — меня зовут Синдзё, Элиан Синдзё.

— Извините, мисс Ямамото, но вам нет никакого смысла упорствовать. Вы избегали фотографов, старались не появляться вместе с членами вашей семьи, но это не всегда было возможно. Правда ведь? Я видел вас с вашим отцом, Ямамото-сан, на заводе в Кобе. — Он отправил в рот оладью и продолжал с набитым ртом: — Это было в тот день, когда «Ямамото Хэви Индастриз» объявила о получении правительственных субсидий на разработку реактивного истребителя «ФАКС». Вы помните? Уверен, что помните. Вы стояли рядом с отцом, когда он делал заявление для прессы. Американскому посольству потребовались мои услуги. Я переводил речь вашего отца для многочисленных иностранных гостей.

Элиан положила вилку.

— Хорошо, — сказала она. — Чего вы хотите?

Он пожал плечами.

— Это зависит от обстоятельств.

— От каких? — резко спросила она.

— Например, от степени моей полезности.

Она посмотрела на него, как мангуст на змею.

— Я не вижу, чем вы можете быть мне полезным.

— В самом деле? — Стик продолжал уплетать, как ни в чем не бывало. — Что ж, жаль. Ведь Майк в конце концов найдет документ Катей, который ищете и вы. Я знаю все, мисс Ямамото, все и обо всем. Майк мне вчера многое рассказал. Как видите, он мне доверяет.

Он подцепил последний кусок.

— Я даже знаю, что он думает о вас. Он собирается взять меня с собой, когда отправится за документом. Меня, а не вас, поскольку вам он не доверяет.

— И, как я полагаю, вы можете исправить это? — прямо спросила Элиан.

— Вполне вероятно.

— Ведь Майкл ваш друг, Стик. Вы собираетесь его предать, почему?

— Я собираюсь предать Майка? Разве я говорил о предательстве? — Стик напрягся, произнося эти слова.

— Мне так показалось.

— Все имеет цену, мисс Ямамото. По крайней мере, все ловкие люди имеют цену. Какова ваша?

— Я не стану отвечать на подобные вопросы.

— Я хочу знать, на кого вы работаете? На вашего отца? На Масаси Таки? На вашу мать Митико? Я никогда не поверю, что Нобуо Ямамото связался с кланом Таки-гуми. Ведь вы не из якудзы, не так ли?

— Нет, — ответила Элиан, — не из якудзы. Внезапно она почувствовала смертельную усталость. Довольно лжи. Она измучена бесконечным нагромождением вранья, она устала жить в зыбком мире неправды, где каждое слово, каждый шаг может выдать ее с головой. Она устала от этого вечного страха разоблачения. Она устала нести бремя многочисленных масок. Элиан беспомощно посмотрела на Стика. Она хотела сейчас только одного — освободиться от лжи. Стик, заметив ее замешательство, мягко спросил:

— Кто вы? Скажите мне.

Элиан посмотрела в широкое окно кафе. Толпы пешеходов внизу заполонили теперь не только тротуары, но и проезжую часть улицы. О, как ей хотелось превратиться в одну из бесчисленных покупательниц, снующих по лавкам. На улице начинался дождь. Элиан захотелось ощутить лицом прикосновение его капель, захотелось почувствовать, что она еще жива. Но это было невозможно. У меня нет выхода, в тоске подумала Элиан. Она не могла больше лгать человеку, которому желала лишь добра и которого, возможно, успела полюбить. Но она не могла и сказать правду. Маска приросла к ее лицу. Элиан в отчаянии повернулась к Харуме.

— Я уже давно не думала о себе как об Элиан Ямамото, — сказала она. — Я не знаю, что значит быть Элиан Ямамото. Я тоскую по самой себе, по своему истинному лицу.

— Так что же мешает вам открыть его? — спросил Стик.

— Обязательства, — коротко ответила она. Элиан повернулась так, чтобы не видеть окна. Там, снаружи, недоступная ей жизнь, сейчас лишь усугубляющая отчаяние, которое охватило все ее существо.

Глядя куда-то мимо Стика, она вяло произнесла:

— Семья. Моя семья.

Стик молчал, ожидая продолжения.

— Может быть, мне все-таки понадобится ваша помощь.

— Я помогу вам. Но это будет кое-чего стоить. Элиан молчала, подыскивая слова, способные выразить ее самые сокровенные желания. Наконец она сказала, буднично и просто:

— Я хочу, чтобы вы убедили Майкла в том, что мне можно доверять. — Она хотела продолжить, но слова замерли на губах. Нет, она не может рисковать жизнью Тори. Она и так сказала слишком много.

— Хорошо. — Стик кивнул. — Положим, мне это удастся. Что в этом случае получу я?

Элиан отодвинула кресло и встала.

— Похоже, я все-таки ошиблась. Будь вы другом Майкла, вы не произнесли бы этих слов. Я здесь для того, чтобы защитить его и помочь, как могу, даже ценой собственной жизни. Я ошиблась. Но и Майкл ошибся, решив, что вы его друг. Это не так.

— Элиан, успокойся, — раздался голос у нее за спиной. Девушка резко обернулась. На нее смотрел улыбающийся Майкл.

— Мы со Стиком знаем друг друга настолько хорошо, насколько это вообще возможно. Все это он сделал по моей просьбе.

— Вот как?

— Именно так, — с улыбкой ответил Майкл. — Теперь, когда я знаю, на чьей ты стороне, можно считать, что мы наконец-то познакомились.

* * *

Тори дремала на руках у Митико. В полусне она понимала, что происходит нечто тревожное и опасное. Но девочка очень устала. Страх вымотал ее. Тори провела в непрерывном напряжении много дней подряд. Она не поддалась ужасу лишь благодаря ежедневным звонкам Митико. Теперь, на руках у бабушки. Тори чувствовала себя в полной безопасности. Ей было тепло и уютно. Тори постепенно погружалась в грезы. Она видела свет, пронизывающий листву, нежно поющих птиц, ощущала головокружительный аромат весны. Тори улыбалась, снова счастливая. Она чувствовала мерное покачивание и понимала, что они куда-то идут. Слышала чье-то тяжелое дыхание; какое-то крупное животное дышало совсем рядом с ней. Наверное, это динозавр, подумала Тори. Но ведь мама говорила, что динозавры давным-давно вымерли. Тори открыла глаза и поискала динозавра. Может быть, хоть один остался? Она увидела тень, скользящую рядом с ней. Но тень была слишком маленькой, чтобы принадлежать динозавру.

— Бабушка... — тихо прошептала Тори.

Митико и Дзёдзи осторожно продвигались по коридору, прислушиваясь к каждому звуку. Но тишину нарушал лишь ровный гул машины.

— Дзёдзи, остановись, — тихо прошептала Митико. — Мы только что прошли мимо двери? Дзёдзи обернулся.

— Да.

— Я хочу, чтобы ты заглянул туда, — сказала Митико. — Я хочу знать, что прячет Масаси.

— Митико-тян, — нервно сказал Дзёдзи, — благоразумно ли это? Ведь с нами Тори. Мы должны выбраться отсюда как можно быстрее. Чем дольше мы остаемся здесь, тем больше рискуем.

— Все это так, — твердо ответила Митико. — Но Нобуо боится уже много недель. Он скрывает свой страх, но я чувствую, как сильно он напуган. Я слышу страх в его словах, в его движениях, в его походке. Я спрашиваю себя, в чем дело, и не могу ответить. А ответ, скорее всего, находится здесь, Дзёдзи-тян. У нас есть редчайшая возможность узнать, что тут творится, что задумал Масаси. Мы должны рискнуть. — Она подтолкнула его. — Иди.

Дзёдзи неслышно скользнул в дверной проем. Он ощутил струю холодного воздуха. Идя навстречу дуновению, он оказался еще у одной двери, повернул ручку и вошел. Здесь было светлее. Дзёдзи осмотрелся. Он стоял на длинной галерее над огромным подвалом, почти точно на том месте, откуда несколько часов назад Масаси и Сийна, наблюдали за разгрузкой ядерного устройства.

Дзёдзи сделал шаг к деревянным перилам и, заглянув вниз, в изумлении замер. Внизу неслышно сновали люди в защитных костюмах. Он хорошо видел эмблемы на спинах людей. Дзёдзи узнал эмблему «Ямамото Хэви Индастриз»

Он внимательно смотрел на устройство, вокруг которого суетились люди в спецодежде. По спине пробежал холодок. Дзёдзи понял, что находится внизу. Техники извлекали из свинцового контейнера что-то очень похожее на бомбу. Дзёдзи отер выступивший на лбу пот Так вот в чем дело.

Он отступил к двери и вышел так же неслышно, как и вошел. Он подумал, что Митико нужно прежде подготовить, а уж потом рассказывать об этом удивительном и чудовищном зрелище. Дзёдзи осторожно продвигался к двери в коридор, когда услышал голоса. Он замер, затем медленно, словно ящерица, подобрался к двери и вжался в стену. Рядом, крепко обняв Тори, стояла Митико, а напротив — Масаси с катаной Митико в руках. У Дзёдзи перехватило дыхание. Он напряг слух.

— Вы уже причинили мне немало беспокойств. — Дзёдзи узнал голос Масаси. — Ваше присутствие здесь для меня большая неожиданность. Интересно, как вы узнали, где я прячу вашу внучку? Впрочем, сейчас это уже совершенно неважно. Я вас недооценил. Но теперь я сделаю то, что давно надо было сделать. Вы больше не сможете мне мешать. У меня нет времени возиться с вами. Сейчас наступает самый важный момент в деле, которое я начал, и я не потерплю никаких помех.

* * *

Шум барабанящего по тростниковой крыше дождя перерос в оглушительный рев. Элиан и Майкл были в северном предместье Токио. Асфальт здесь уступил место траве и деревьям.

Майкл остановил машину у синтоистского храма. Он смотрел на древние постройки, погруженные в пелену дождя, и чувствовал себя так, будто вернулся домой после долгих и нелегких странствий. Он ощущал, как к нему возвращаются силы, как утихает боль. Дух Тсуйо был рядом, Майкл чувствовал его поддержку. Майкл повернулся к Элиан.

— Ты должна мне все рассказать. Почему ты скрывала от меня свое настоящее имя?

Элиан на мгновение закрыла глаза. Потом посмотрела на Майкла.

— Ты хочешь знать правду?

— Только правду, Элиан. Я всегда ждал от тебя одной лишь правды. Но именно этого ты никогда не могла мне дать.

В ее душе любовь к человеку, стоящему перед ней, боролась со страхом за жизнь дочери. Элиан казалось: еще мгновение, и она сойдет с ума.

— Ты всегда ждал какого-нибудь простого ответа, — медленно сказала она, пытаясь справиться со смятением. — Ты ждешь слов, которые чудесным образом расставят все по местам, сделают все понятным и ясным, как это бывает в голливудских фильмах. Но жизнь гораздо сложнее. — Она посмотрела на храм.

Майкл чувствовал, что ее голова занята какой-то одной неотвязной мыслью, что она мучительно пытается сделать выбор. Он хотел бы ей помочь, но не представлял себе, как это сделать. Они долго молчали. Наконец Элиан снова заговорила:

— Я скрыла от тебя свое настоящее имя потому, что не доверяла тебе.

Майкл недоуменно посмотрел на нее.

— Мне говорили, что я должна доверять тебе. Но я никогда не была в этом уверена. С кем ты? Я не знала этого. С Джоунасом? Со своим отцом? С кем-то еще, кого я не знаю? Я без конца задавала себе этот вопрос, но не находила ответа. Я хотела довериться тебе, Майкл, но боялась ошибиться.

Майкла словно озарило — они оба были в одинаковом положении. Словно слепые котята, тычущиеся носами по углам, ничего не видя и ничего не понимая. Элиан, как и он, жила в полной неопределенности. Господи, как же нам удалось дожить до этого разговора, подумал он, как нам удалось не уничтожить друг друга?

— Тебе что-то сказали обо мне? Что-то определенное? — спросил он и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Ты, похоже, знала дядю Сэмми. Лучше бы ты все мне объяснила.

Элиан протерла запотевшее стекло.

— Все так запутанно, Майкл. Я постараюсь. — Она нерешительно тронула его руку. — Сыну будет трудно услышать такое о своих родителях. Но, по-видимому, действительно настало время сказать все.

Майкл смотрел в бездонные черные глаза. Они молили его, буквально кричали о том, что переполняло ее душу. И он вдруг понял, о чем именно говорят ее глаза, и откликнулся на этот страстный зов. Плотина недоверия рухнула.

Не отводя глаз, Элиан сказала:

— Наши родители, моя мать и твой отец, были любовниками.

Майкл вздрогнул. Хоть он и не знал, что услышит в эту минуту, но уж такого совсем не ожидал.

— Что ты имеешь в виду? — растерянно спросил он. Элиан погладила его ладонь.

— Они встретились в сорок шестом, когда вместе работали в ЦРГ, и полюбили друг друга. Их отношения длились, пока Ватаро Таки не узнал о связи своей приемной дочери с Филиппом Доссом.

— И на этом все кончилось, — с облегчением продолжил за нее Майкл. — Это было давным-давно.

Элиан сжала его руку, словно он был ребенком, которого надо уберечь от опасностей взрослого мира.

— Нет, не кончилось, — мягко сказала она.

Дождь не ослабевал, его шум действовал успокаивающе.

— Мать не послушалась Ватаро Таки. Впервые в жизни она осмелилась ослушаться своего отца. Она считала это своим долгом, потому что любила Филиппа Досса.

Майкл смотрел на потоки воды, заливающие ветровое стекло.

— Ты хочешь сказать, что вплоть до своей смерти мой отец... — он не договорил.

— Майкл, — ласково произнесла Элиан, — я рассказывала тебе о молитве, которой меня научили, когда я была совсем маленькой? — Она помолчала. — Да — это желание, нет — это мечта. Боже, дай мне силы отказаться от «да» и «нет», дай мне силы обойтись без них.

— Я помню.

— Ей научил меня твой отец. — Он повернулся к ней. — Твой отец, Майкл. Это были странные слова, я не поняла их тогда, но они мне понравились. И лишь много лет спустя я осознала их смысл. Это мы — желание и мечта. Наши родители отказались от собственных, чтобы воплотить их в нас. Твой отец сделал из тебя солдата, воина. Моя мать поступила со мной так же. Долгие годы я думала, что это просто совпадение. Но как-то раз мать отвела меня к деду. Я видела его, когда была совсем ребенком. И вот, когда я прошла полный курс обучения, он со мной встретился. Его слова тогда потрясли меня, они перевернули весь мой мир. Может быть, с тобой произойдет то же самое. Сейчас я передам тебе его слова. Ватаро Таки сказал, что долгие годы Митико была его правой рукой, а Филипп Досс — левой. Но времена изменились, необходимо прокладывать путь в будущее. Он внимательно посмотрел на меня и добавил: «Наш путь в будущее — это ты». Он рассказал, почему у меня не японское, а европейское имя. Это он дал мне его. Для Таки-гуми и для всей Японии я должна стать дорогой в будущее, европейское имя должно явиться символом перемен. Так он считал. Он хотел, чтобы Япония вырвалась из пут традиций и старого образа мышления, из плена косных представлений. Он хотел, чтобы Япония встретила следующее столетие обновленной и молодой. Она должна прекратить замыкаться на саму себя и обрести связь с остальным миром. Я уж не говорю о процветании: это необходимо стране хотя бы для того, чтобы просто выжить. Так думал Ватаро Таки, и в нас он видел будущее Японии, Майкл.

Элиан взяла руки Майкла и положила их себе на грудь.

— Я передаю тебе слова моего деда. Это должен был бы сделать твой отец, но его уже нет в живых. Я всего лишь жалкая замена, но кроме меня сейчас некому сказать тебе эти слова. Мы будущее, Майкл. Нас научили подниматься по боевой тревоге, которую наши семьи привыкли ждать с минуты на минуту. Мы желание и мечта.

Она умолкла.

— И вот мы вовлечены в эту войну, — задумчиво сказал Майкл, — в войну, которая убила моего отца. А я даже не знаю, хочу ли в ней участвовать.

Элиан улыбнулась.

— Я сказала Ватаро то же самое, когда он уговаривал меня, скорее даже вербовал.

— Но ведь ты говорила, что не состоишь в якудзе.

— Да, я никогда не была в ней. Но и твой отец тоже, что не помешало ему поступить так, как он поступил.

— И чего же Ватаро хотел от тебя? — спросил Майкл.

— Чтобы я стала его правой рукой, — ответила Элиан. — Он хотел, чтобы я сохраняла мир между семьями якудзы, не привлекая внимания полиции. Я понимала, что, сохраняя мир, он стремился удержать за кланом Таки-гуми лидирующее положение среди семейств якудзы. Мне казалось, что это невыполнимая задача, особенно для женщины. Но Ватаро был гораздо дальновиднее. Он обдумал все, и мы вместе создали миф: я воплотила замысел Ватаро Таки. Я стала Зеро.

* * *

Лилиан делала покупки для Евгения Карска. Это доставляло ей громадное удовольствие. В эти дни, наполненные страхом за детей, Лилиан особенно хотелось отвлечься от тревожных мыслей.

Карск был высок и худощав, как пловец, и начисто лишен вкуса. Может быть, Россия и дала миру много полезных вещей, но только не умение одеваться с лоском.

Они пробежались по Рив Друат. Лилиан отвела Карска к Живенши за костюмами, у Пьера Бальмена они купили рубашки и куртки, у Эштера — спортивные костюмы (у Карска, к изумлению Лилиан, их не было). За обувью заглянули к Роберу Клержери. («Не будь занудой, дорогой, — сказала Карску Лилиан. — Все носят эти туфли, почему бы и тебе не приобщиться?») Галстуки, носки, платки и прочую мелочь они нашли у Миссони. Когда они закончили, настала пора обедать. Карск уже совсем изнемогал.

— Господи, — простонал он, — до сих пор я и ведать не ведал, что такое тяжкий труд.

— Тяжкий труд? — изумилась Лилиан. — Да ведь мы ходили по магазинам всего пару часов. Мы встретились после ленча.

— Лучше бы мы отправились с тобой на ленч. Думаю, я чувствовал бы себя куда спокойнее, не пережив этого безумия, именуемого хождением по магазинам.

— Не валяй дурака, теперь ты самый импозантный шпион во всей Европе.

Он вздрогнул.

— Господи, что ты такое говоришь!

Лилиан рассмеялась.

— Видел бы ты сейчас свое лицо. — Он повернулся к зеркальной витрине магазина. — Нет, нет. Уже поздно. То выражение уже исчезло.

Карск вздохнул.

— Я представления не имею, куда девать половину всех этих вещей, которые ты заставила меня купить.

— Я вовсе не заставляла тебя покупать. Ты делал покупки сам и был при этом на верху блаженства.

Карск опять глубоко вздохнул. Он знал, что Лилиан права. Он и впрямь не был свободен от частнособственнической психологии, и это его тревожило. Он вспомнил, как жена постоянно твердила, будто Европа — его любовница. Этим она хотела сказать, что в Европе он бывает чаще, чем в России. Но разве это свидетельствует о нелюбви к своей стране?

— Давай где-нибудь пообедаем, — предложил он Лилиан. — Или, по крайней мере, выпьем. Именно это я собирался предложить тебе сегодня утром по телефону, а вовсе не беготню по магазинам.

— Отлично. Сам решай где, — ответила Лилиан. Поймать такси в это время было невозможно, и они поехали на метро. Карск выбрал марокканский ресторан, который он хорошо знал. Ресторан стоял в тупике длинной мрачноватой улицы, куда не долетал городской шум. Здесь собирались большей частью студенты. Карск частенько назначал тут встречи: в этом ресторане он чувствовал себя свободно и уютно. Его мало заботило качество подаваемых блюд.

Владельцем ресторана был толстый марокканец с лоснящимся лицом. В остальном он, впрочем, выглядел вполне чистоплотным. Он встретил их и провел в дальний угол ресторана. Встречать своих постоянных клиентов, казалось, являлось смыслом его жизни. Он поразил Лилиан своей необыкновенной учтивостью и предупредительностью.

Карск, как обычно, сел лицом ко входу. Лилиан расположилась напротив, с любопытством оглядываясь по сторонам. Она была здесь впервые. Карск заказал два аперитива.

Лилиан мягко тронула его худую руку.

— Я рада, что мы вместе. В новой одежде ты выглядишь великолепно, ни дать ни взять истинный европеец. Tu es tres chic, mon coeur.

— Merci, madame.

Официант принес аперитивы. Потягивая их, они наслаждались покоем.

— Мои люди проявили пленки, которые ты мне передала.

— Да? — Лилиан сохранила невозмутимое выражение лица. — Это все, чего ты хотел?

— И да, и нет.

— Вот как? — Лилиан прищурилась.

— Твои сведения — точное попадание в цель. Основные данные МЭТБ по тайным операциям на территории СССР. Потенциально это самая разрушительная информация, которую мы когда-либо получали об американской конспиративной сети в России. И с этой точки зрения твои сведения бесценны. Но все же мы ожидали гораздо большего. Те данные, что ты нам передала, — всего лишь дразнящий намек на куда более радостные открытия.

— Я знаю.

Карск молчал, собираясь с мыслями. Начал болеть правый висок — верный признак повышенного давления. Стараясь выглядеть спокойным, он наконец спросил:

— Что ты этим хочешь сказать?

Лилиан улыбнулась.

— Все очень просто. Я дала тебе только то, что сочла нужным дать. Не больше. — Карск вздернул брови. Глядя ему в глаза, она продолжала: — Уж не думал ли ты, что я передам тебе все сведения, которые у меня есть и которые вам так нужны? Это был бы слишком большой риск. К тому же, это означало бы, что в моей жизни наступают крутые перемены. Я не вернусь в Америку. Я знала это уже, когда решила добыть необходимые для тебя сведения. Ты тоже это понимал. Но неужели ты все-таки рассчитывал на какой-нибудь иной исход?

Карск молчал, забыв о стоящем перед ним аперитиве. Наконец он медленно заговорил:

— Я ожидал, — он запнулся, едва сдерживая гнев. — Я полагал, что ты действуешь из соображений более высоких, например, из чувства долга.

— Долга? — Лилиан рассмеялась ему в лицо.

— Да, — упрямо повторил Карск, — долга. — Он старался говорить холодно и отрешенно. — Я всегда понимал, что есть высокие идеи, которым стоит служить. Мне показалось, что и ты понимаешь это. Мы ведем войну, войну без оружия и солдат. Мы ведем войну идей, мы боремся за свободу...

— Прекрати, — Лилиан произнесла эти слова так резко, что он осекся. — Ты бы еще упомянул о призраках Маркса и Ленина. Ты ошибся, если полагал, что я работаю на тебя из идейных соображений.

Карск краем глаза увидел приближающегося официанта и жестом отослал его.

— Какие же у тебя были причины?

— Личные, дорогой. Работая на тебя все эти годы, я получала редкое наслаждение, потому что ненавидела людей, с которыми жила, — отца, мужа, Джоунаса. Да, я ненавидела их и ненавидела очень давно. Ты спросишь меня, почему я не ушла от Филиппа. Радость мщения была сильнее. Мой брак служил прекрасным прикрытием для шпионажа. И для тебя, дорогой. Ну, а поскольку за любое удовольствие приходится платить, то я и рассматривала свой брак как такую вот плату, состоявшую в том, что в течение десятилетий я вынуждена была смотреть, как муж изменяет мне. Он так и не перестал встречаться с этой японской сукой Митико Ямамото.

— Если ты так ненавидела своего мужа, — раздраженно сказал Карск, — то его увлечения не должны были тебя волновать.

Лилиан, увидев, что сумела перевести разговор на себя, на собственную личность, сказала более доверительным тоном:

— Они волновали меня, Евгений. Еще как. Я горда, я очень горда. Я хочу, чтобы меня любили, чтобы обо мне заботились, чтобы наконец я чувствовала, что нужна. Этого хочет каждая женщина. Тебе не понять, какая это мука — быть женой человека, которому ты до лампочки.

Карск через силу улыбнулся. Казалось, что его лицо пошло трещинами от сделанного усилия.

— У тебя был я. Со мной ты имела все, что тебе требовалось.

— Да. — Она коснулась его руки. — В тебе я нашла то, чего была лишена долгие годы. После нескольких часов, проведенных с тобой, возвращение домой к Филиппу было особенно мучительным.

Польщенный, он улыбнулся и нежно погладил ее руку — так, как делал это в постели.

— Прекрасно, когда мужчина нуждается в тебе, — сказала Лилиан задумчиво. — Это подобно оазису посреди пустыни. Ты спас мою жизнь, Евгений, в буквальном смысле спас.

Карск прижал ее руку к губам.

— Чем был бы без тебя Париж? — Он улыбнулся. — Но вернемся к началу нашего разговора. Где остальные сведения?

— Все спрятано в очень надежном месте. Тебе не стоит беспокоиться. Я собираюсь передать тебе все, что у меня есть. В конце концов, я обещала. А я человек слова. — Лилиан нахмурилась. — Однако мне необходимо вознаграждение. Это ведь долгое и трудное дело, риск велик. Но я с охотой пошла на него.

— Но почему? — спросил Карск. Он выглядел вконец сбитым с толку. — Ты хочешь сказать, что предала свою страну только из ненависти к нескольким людям?

— Только? Ты считаешь, это недостаточно веская причина? По-твоему, люди идут на предательство лишь благодаря идеалам марксизма-ленинизма?

— Да, я так считаю. Ведь именно эти идеалы привели к самым славным революциям в мире. Вспомни те книги, которые я тебе давал. Вспомни.

— Я их прекрасно помню. Ты недооцениваешь меня, я провела немало бессонных ночей над этими книгами. Я много размышляла, пыталась понять, что эти идеалы значат для меня. Но я пришла к выводу, что по большому счету нет разницы между Вашингтоном и Кремлем. Власть развращает, любая власть, Евгений. В истории человечества это, возможно, единственная истина. Стремление к абсолютной власти и развращает абсолютно. Это утверждение верно как в Вашингтоне, так и в Москве.

— Ты не права, — возразил Карск, — совершенно не права.

— Вот как? Посмотри на себя, Евгений. Ты утверждаешь, что предан марксизму. Я верю тебе. Но при всей твоей преданности идеалам, ты привержен Западу, его образу жизни. Взгляни, что на тебе надето. Лучшие парижские модели.

— Это ты потащила меня по магазинам.

— Но я вовсе не заставляла покупать все эти прекрасные костюмы, рубашки и галстуки. Это ты покупал, ты платил за них. — Лилиан покачала головой, — И ты получал от этого удовольствие. Ты просто обожаешь бывать в Париже. Ты предпочитаешь жить здесь, а не в России.

— Я люблю Россию. — Разговор принял неприятный оборот, Карск не мог понять, почему он вынужден защищаться. — Я люблю Россию. Я люблю Москву. Я люблю Одессу, особенно весной.

— Ты знаешь, что писал Генри Джеймс о Париже? — спросила Лилиан, не слушая его возражений. — «Париж — это величайший храм, когда-либо построенный для плотских наслаждений». И именно в этом храме ты преклоняешь колени. Именно Парижу ты поклоняешься, Евгений.

— Я никогда не отрицал, что люблю Париж.

— Ну, а твой дом? Ты ведь живешь не в тесной однокомнатной квартире, а твои соседи — вовсе не любимые тобой пролетарии, не так ли? — Она посмотрела ему в глаза.

— Нет, — ответил Карск.

— Разумеется, нет. Наверняка ты живешь в прекрасном доме, населенном руководящими партийными работниками. У тебя вполне респектабельные соседи. В твоей квартире хватает места. Возможно даже, что из окон открывается хороший вид. В квартире светло и просторно. Разве не так?

— Описание довольно точное.

— Образец социализма, — саркастически заметила Лилиан. — Праведный последователь Ленина.

Она открыла свою сумочку и швырнула через стол несколько сложенных листов.

— Что это? — Он посмотрел на них, как на разворошенное гнездо скорпионов.

— Это то, что мне причитается, — спокойно сказала Лилиан. — То, что твоя страна должна мне. То, что тыдолжен мне.

— Чушь, — резко ответил Карск. — Перестань упрямиться и играть. Отдай всю остальную информацию, и закончим на этом.

— Я говорю вполне серьезно. Может быть, ты хочешь получить то, что требуешь, силой?

Он погладил ее так, как она больше всего любила. Лилиан вздохнула и цинично спросила:

— Ты полагаешь, я люблю тебя настолько сильно, что исполню любую твою просьбу?

Когда Карск заговорил, он не смог совладать со своим голосом:

— Думаю, что ты все-таки не отдаешь себе отчета в том, насколько серьезно то, что ты делаешь.

— Не стоит мне угрожать, Евгений. Я сделана из достаточно прочного материала. Если ты попробуешь нанести мне хоть какой-нибудь вред, то никогда не получишь этих бесценных сведений.

На мгновение их взгляды встретились, потом Карск нацепил очки и развернул сложенные листы. Это были два документа, в трех экземплярах каждый. Прочитав первый, Карск поднял глаза и внимательно посмотрел на Лилиан. Он начал понимать, что серьезно недооценивал ее.

— То, что здесь написано, — сказал он, — не имеет никакого отношения к твоей мести.

— Месть — мое личное дело, — ответила Лилиан. — Здесь же речь идет только о деловой стороне.

— Понятно. — Он еще раз пробежал глазами листок. — Таких требований в нашей стране не услышишь даже в сумасшедшем доме.

— Я же сказала, что не вернусь в Америку. Даже при всем желании я уже просто никогда не смогу этого сделать. Но моя жизнь не кончена, кое-что еще осталось. Я хочу быть счастливой.

Карск медленно снял очки.

— Ты хочешь... — он помолчал. — Ты хочешь иметь свой собственный отдел в рамках КГБ. Ты хочешь в течение года после приезда в Москву стать членом Политбюро. Это же невозможно.

— В этом мире нет ничего невозможного, — улыбнулась Лилиан. — Вспомни о тех сведениях, которые у меня есть. Их цена очень высока.

— Я понимаю, но Полит... Господи, да ведь существует определенный порядок. Вся процедура выборов занимает долгие годы. Пойми, это невозможно. К тебе будут присматриваться, тебя будут проверять.

— Меня могут счесть троянским конем, засланным американцами? — Она рассмеялась. — И это после того, как в Кремле прочтут мои данные, точнее, твои данные? Это ведь твоя операция. Ты полагаешь, у кого-то могут остаться сомнения на мой счет? Подумай о важности этой информации. Каждый час промедления на руку американцам.

Карск нахмурился и резко спросил:

— Что ты имеешь в виду? Ты что, все испортила? Американцам известно о том, что ты сделала? Ты ведь уверяла меня, что никто не узнает об утечке информации по крайней мере неделю.

— Все так и есть. Но я оставила электронную карточку вызова. Люди из МЭТБ еще не выяснили, кто выдал информацию о разведсети в России, но они наверняка знают, что она исчезла.

— О Боже.

Карск сжал ладонями виски. Боль запульсировала и стала сильней.

— Подпиши соглашение, — дружелюбно посоветовала Лилиан. — У тебя есть на это все полномочия. Я знаю, что есть. Он взглянул на нее.

— Да, знаю. Я все о тебе знаю, Евгений. Даже о том, что у тебя нет сестры по имени Мими. У тебя вообще нет сестры. Ты ведь не был уверен во мне, когда бежал из Токио много лет назад. Да, это мой звонок спас тебя от Филиппа и Джоунаса. Ты потерял связь со мной. Прошли годы, мы опять встретились. Но ты не знал, что у меня на уме сейчас, и поэтому заслал ко мне под видом своей сестры агента КГБ.

Карску казалось, что она видит его насквозь.

— Как давно ты знаешь, что я тебя использую?

— С момента моего возвращения в Вашингтон после первой встречи с Мими. Именно тогда я проникла в компьютер МЭТБ и обнаружила твое досье.

Карск подумал, что, возможно, цена, которую она просит, и не столь уж неприемлема. У Лилиан блестящий ум. Она на деле доказала, что великолепно приспособлена к подпольной работе.

— Хорошо, — сказал он, достал ручку и подписал все три экземпляра.

Лилиан протянула руку.

— Себе я оставлю два.

Карск передал листы.

— Для чего третий?

— Я отправлю его в один из банков Лихтенштейна. В Швейцарии банки с недавних пор перестали оберегать свои секреты так же ревностно, как встарь. Если ты поведешь двойную игру, это соглашение будет отправлено во все крупнейшие газеты мира.

Карск рассмеялся.

— Это ничего не даст.

Лилиан кивнула.

— Соглашение само по себе ничего не будет значить. Но вместе с доказательствами того, что именно ты убил Гарольда Мортена Силверса, полковника армии США, руководителя дальневосточного отдела ЦРУ, оно наделает немало шуму. — Ей показалось, что Карск сейчас потеряет сознание.

— Да, — спокойно подтвердила Лилиан, — я знаю и это. Но больше ни у кого нет даже подозрений на твой счет. Я знала гораздо больше Филиппа и Джоунаса. Я знала, где тебя не было в ночь убийства Силверса. И знала, где ты находился. Если со мной в Москве что-нибудь случится, об этом эпизоде твоей карьеры узнают все. И вот тогда твои дни будут сочтены. Американцы не успокоятся, пока не уничтожат тебя. Но стоит ли нам думать о такой мрачной перспективе? — Лилиан слабо улыбнулась и кивнула на второй документ. — Есть кое-что еще. Взгляни.

Карск снова надел очки. Казалось, что его уже ничем не удивишь, но от прочитанного у него вновь перехватило дыхание. Он поднял голову.

— Это чудовищно! Ты не можешь этого требовать!

— И тем не менее.

— Но зачем?

— Ты любишь свою жену, Евгений? — Лилиан прищурилась.

— Конечно. Я привязан к ней.

— Не ожидала подобного ответа от несгибаемого рыцаря плаща и кинжала. Это скорее ответ бухгалтера.

— Это всего лишь правда.

— Пожалуй, я должна привить тебе не только чувство стиля, — усмехнулась она. — Подпиши этот документ, Евгений, и ты получишь нечто большее, чем слава самого выдающегося русского шпиона. — Она нежно улыбнулась. — Ты получишь меня.

— Но развод... — Карск никогда не думал о таком повороте. Он всегда считал, что ложь о жене надежно предохранит его от всяких передряг вроде этой. До него вдруг дошло, какие серьезные перемены должны произойти в жизни Лилиан.

Словно читая его мысли, она сказала:

— Нам будет, что вспомнить, Евгений. Наша страсть была прекрасна. Исступленная и нежная одновременно. Я люблю Париж так же, как и ты. Я поняла, что люблю этот город гораздо больше, когда нахожусь здесь вместе с тобой. И неважно, что мы вели друг с другом игру. Она лишь придавала нашим встречам остроту, а любви — пикантность. — Она взяла его руки в свои. — Моя правда состоит в том, что я устала быть одна, Евгений. Я стремлюсь к власти, и ты дашь мне ее. Но власти недостаточно. Ведь я все-таки женщина и всегда ею останусь. Я хочу быть с тобой, Евгений. Я хочу тебя. Ты — часть сделки, которую я предлагаю заключить.

— Лилиан. — Карск откинулся на стуле. Он впервые с начала разговора назвал ее по имени.

— Подпиши, — мягко сказала она, — и я передам все имеющиеся у меня сведения. Поверь, это стоит того, что я прошу. Эти данные разрушат американскую разведывательную сеть по всему миру. Подпиши, и мы покинем Париж, как только я возьму их из места, где они хранятся. Мы ненадолго исчезнем. На расшифровку материалов тебе понадобится время. Сведения полные; я сомневаюсь, что ты доверишь их кому-либо. Я знаю место, где нас никто не найдет. Будем работать, а в перерывах посвящать себя друг другу. А когда закончим, ты отвезешь меня, куда захочешь. — Она рассмеялась. — Может быть, в Одессу? Я всегда мечтала взглянуть на Одессу весной.

* * *

Майкл выскочил из машины. Не обращая внимания на дождь, он смотрел на гигантскую криптомерию, возвышающуюся над крышей синтоистского храма.

Элиан наблюдала за ним из «ниссана». Она понимала, что сейчас не стоит трогать его. Майкл вынудил ее выложить ему слишком много, и единым духом.

Черное небо словно распахнулось. В угольных грозовых тучах блеснула синева. Майкл, больше не сдерживаясь, дал волю слезам. Призрачная красота этого места, странное сочетание мягкого ландшафта и сурового неба отвечали его внутреннему состоянию. В душе Майкла гнев и отчаяние переплелись с любовью и стремлением идти до конца. Никогда еще он так не хотел, чтобы отец был рядом. Вопросы, ответы на которые мог дать только Филипп Досс, теснились в голове. Ярость, пробужденная отношением отца к матери, утихала. Ей на смену пришла печаль, тоска по утерянному навсегда, свойственная детям, пережившим драму своих родителей. Если бы можно было повернуть время вспять. Если бы...

Майкл обернулся и взглянул на Элиан. Он видел лишь очертания ее фигуры за струями воды. Дверца открылась, и Элиан выбралась из машины. Майкл смотрел, как она приближается, и понимал, что никогда у него не будет никого ближе этой женщины. Он все еще слышал ее слова: «Мы — желание и мечта, Майкл. Мы — будущее».

— Ты хочешь поговорить? — спросила она.

— Не сейчас, — ответил он и повторил: — Не сейчас. Он чувствовал, как возвращаются силы. Место, где они сейчас были, действовало на него так же, как тропа богов в долине Яо действовала на Элиан. Он чувствовал, как духи, обитающие на горе, взывают к нему.

— Пошли, — сказал он.

Они начали подниматься по широким каменным ступеням. Над ними возвышался огромный, покрытый красным лаком тори, неподвижный часовой горы. По обе стороны шелестела мягкими ветвями гигантская криптомерия. Казалось, что мир ожил с их приходом. Майкл улыбнулся, вспомнив синтай, упоминаемый в стихотворении на смерть отца.

Лестница заканчивалась крошечной крытой площадкой. Майкл и Элиан прижались друг к другу, чтобы уместиться под навесом. Дождь усилился, словно природа решила наказать людей за грехи. Посреди площадки на натянутой веревке висели колокольчики. Майкл поднял руки и тронул веревку. Раздался переливчатый дрожащий звон.

— Нужно разбудить духов, — тихо сказала Элиан, — чтобы они услышали наши молитвы.

— Здесь в храме Синто похоронен мой учитель Тсуйо. Именно к Тсуйо отец послал меня много лет назад. Майкл достал из кармана плетеный шнурок.

— Узнаешь?

Лилиан внимательно посмотрела на шнурок, потом медленно взяла его и поднесла к веревке с колокольчиками.

— Они одинаковые.

— Монахи плетут их сами, такой способ плетения известен только здесь.

Гулко ударил колокол.

— Когда я был учеником Тсуйо, он обучил меня искусству плетения. Об этом знал мой отец. Шнурок, который ты держишь в руках, я подарил ему, когда он навещал меня здесь. Отец умер, оставив мне его. Он понимал, что только я узнаю этот шнурок и догадаюсь, в чем дело. Для других это — всего лишь ничего не говорящий кусок веревки.

Его голос эхом отозвался внутри храма и повис в воздухе, медленно затихая.

— То, за чем охотился мой отец, и что ему удалось заполучить, находится именно здесь, в храме Синто. Эхо вновь подхватило его слова.

— Там, где похоронен Тсуйо.

Эхо словно перекликалось с колокольным звоном, придавая словам Майкла торжественность. Элиан выдохнула:

— Документ Катей.

Да, документ Катей, конец одной из загадок, подумал Майкл. «Спросите моего сына, помнит ли он синтай?» Майкл закрыл глаза. Дух-проводник храма. У этого храма им был дух Тсуйо.

Волной нахлынул густой аромат кедрового масла. Майкл и Элиан ждали прихода монаха.

— Здесь цель борьбы моего отца. Борьбы, ради которой он послал меня в Японию.

Майкла вдруг озарило, что ученичество у Тсуйо тоже было этапом подготовки к этой борьбе.

По спине пробежал холодок. Предчувствие. Чем занимался мой отец, подумал он, если так рано стал готовиться к смерти? Впервые к нему пришло понимание того, что его собственные поиски — это продолжение дела отца. Что же могло иметь такое значение, если человек посвятил этому не только свою жизнь, но и жизнь сына? В чем бы ни состояла тайна, Майкл как никогда был полон решимости разгадать ее.

Внутри храма раздались шаги. Их звук, эхом отдаваясь от стен, все нарастал, пока не превратился в оглушительный грохот, перекрывший все прочие звуки. Но вот шаги смолкли. Перед Майклом и Элиан стоял монах с наголо обритой головой, худой, почти изможденный человек с суровым лицом аскета. Невозможно было определить его возраст, он не был ни молод, ни стар.

Он пристально посмотрел на Майкла.

— Ты ученик, — сказал он, — последний ученик сенсея.

Майкл понял, что он имеет в виду. Майкл был единственным европейцем среди учеников Тсуйо. И потому служил объектом пристального внимания монахов храма Синто.

Майкл поклонился. Монах поклонился в ответ. Майкл передал ему обрывок красного шнура.

— Это принадлежит храму. Монах, не удивившись, кивнул:

— Следуйте за мной.

Он провел их через основную часть храма. Это было священное место. Отличие синтоизма от других религий мира состоит в том, что его храмы — это место обитания духов и поклонения им, но никак не обращения в веру.

На каждом шагу они видели, что в храме обитают духи синтоизма. Стены занавешивали белые, свободно ниспадающие полотнища, всюду были расставлены зеркала, в которых отражался лишь чистый свет, на полу в плошках курились благовония, повсюду лежали свитки с заклинаниями духов.

Монах провел их через небольшое внутреннее помещение, населенное духами ками этого храма. В боковой комнате монах на несколько минут оставил молодых людей. Уходя, он указал на окно.

— Отсюда, — сказал он мягко, — видно место, где похоронен сенсей.

Майклу было хорошо известно это место в тени священных деревьев. Одно из деревьев много лет назад расщепило ударом молнии, из обгоревшего ствола и был извлечен синтай, божественное тело духа ками. Духа Тсуйо. Майкл смотрел, как дождевые струи омывают белоснежную каменную плиту, отмечающую место, где покоится тело Тсуйо.

Рак, поразивший сначала гортань Тсуйо, постепенно завладел всем телом учителя. Но Тсуйо ни дня не провел в постели. Он продолжал жить обычной жизнью, наполненной молитвами и повседневными делами. Но в одну из ночей Тсуйо не проснулся, его земная жизнь закончилась.

— Грустно возвращаться сюда? — тихо спросила Элиан.

— Грустно? Нет, — Майкл покачал головой. — Это священное место. Я ощущаю здесь присутствие Тсуйо. Может быть, это всего лишь воображение, но я чувствую какую-то энергию, исходящую от духа ками, обитающего тут. Здесь слишком много любви, здесь нет грусти.

Монах вернулся. В руках он нес предмет, завернутый в белую ткань. Он молча поставил его на резной деревянный стол.

Майкл и Элиан переглянулись.

— Возможно ли это? — прошептала она. Майкл, не отвечая, откинул материю.

— Боже, — выдохнула Элиан.

На столе стояла шкатулка из древесины кеки. Искусная и очень старая. Но на верхней крышке шкатулки была совсем недавно вырезана двуглавая птица камон, отличительный знак клана Таки-гуми.

Пристально глядя на Майкла, монах сказал:

— Твой отец похитил это. Не мне судить о праведности его поступка. Он прислал это сюда на хранение. Я исполнил его волю.

Он повернулся и вышел из комнаты, оставив их наедине со шкатулкой. Майкл неподвижно стоял, не смея открыть крышку из дерева кеки. Элиан, как зачарованная, не отрывала взгляда от шкатулки. Этот старинный ящичек хранил то, что привело к гибели многих людей. Клочок бумаги, способный изменить мир.

— Открой, — наконец прошептала Элиан, — открой, Майкл. Ты должен открыть ее.

Он здесь, думал Майкл. Документ Катей здесь, под этой крышкой. Еще мгновение, и все станет на свои места, он наконец-то поймет, кто враг, а кто друг, что такое Дзибан и почему все так стремятся завладеть этим клочком бумаги. Может быть, он даже поймет, кем был его отец, чем он жил. Сердце учащенно билось. Справившись с дрожью в руках.

Майкл судорожным движением открыл шкатулку. На дне белел перевязанный шнуром свиток.

* * *

— Теперь, — осторожно подбирая слова, начал Масаси, — я хочу услышать от вас, что ваш отец написал вам перед смертью.

Одри быстро взглянула на него.

— Вы хотите сказать, перед тем, как его убили? Его ведь убили. Может быть, это сделали вы?

— Нет, — Масаси постарался улыбнуться как можно обаятельнее. — Напротив, я ищу человека, виновного в смерти вашего отца. Он должен предстать перед лицом правосудия.

Как же трудно быть умным и обаятельным, говоря на английском, подумал он про себя. Так много слов, которых я не знаю, но которые так необходимы.

Одри пыталась понять, что за человек перед ней. В этом просторном здании она находилась уже несколько часов, возможно даже сутки, поскольку не знала, долго ли проспала.

Проснувшись, Одри увидела, что находится в небольшой комнате, где кроме нее присутствовали две японки. Шуршание шелковых кимоно подействовало на Одри успокаивающе.

— Где я? — громко спросила она, справившись с паникой. Но японки лишь шушукались и склоняли голову то к одному плечу, то к другому. Они помогли ей снять грязную одежду. Одри зябко поежилась — вряд ли это Гавайи.

Завернув девушку в мягкий халат, женщины повели ее по длинному пустому коридору. Одри слышала ровный машинный гул. Она поняла, что это не частный дом или гостиница. Скорее всего, какой-нибудь склад или учреждение.

Женщины открыли дверь и подтолкнули Одри вперед. Она ступила на деревянные решетки, тело окутал горячий пар. Под ногами струилась вода. Японки помогли ей снять халат и сесть в горячую ванну. Одри, на несколько минут забыв обо всем, наслаждалась. Японки помогли ей выбраться из ванны и подвели к другой. Здесь вода была еще горячее. Одри вытянулась в воде и расслабилась. Женщины, переговариваясь и хихикая, отошли в сторону. Одри закрыла глаза и глубоко вздохнула. Горячий пар был насыщен пряным ароматом какой-то травы.

Одри вспомнила комнату, в которой проснулась. Она была совсем крошечной, с голыми стенами. Кроме обшарпанного деревянного стола и футона там ничего не было. Когда она открыла глаза, японки сидели на пятках возле футона и тихо переговаривались. Заметив, что Одри проснулась, они предложили ей чаю. Одри жадно выпила ароматный чай. Больше всего на свете ей хотелось вымыться. И вот ее желание исполнилось. У нее есть несколько минут, чтобы подумать.

По всей видимости, это все-таки склад. Комнаты без окон, длинный коридор. Безлюдье. На учреждение не похоже.

Японки подошли ближе. Одри поняла, что пора кончать нежиться. Женщины вытерли ее насухо, расчесали волосы, облачили в темно-синее шелковое нижнее кимоно, затем в верхнее, переливчато-голубое с изысканным рисунком.

Ее отвели обратно в комнату без окон. На столе стоял поднос с едой. Одри с жадностью набросилась на нее, не разбирая, что ест, и почти не чувствуя вкуса. Что произошло дальше, она не помнила. Когда Одри очнулась, в комнате было пусто, тарелки со стола исчезли. Тело затекло, будто она слишком долго пролежала без движения.

Через несколько минут в комнату вошел человек и отвел ее к Масаси. Тот сидел за огромным столом красного дерева в просторной, ярко освещенной комнате. На стенах висели свитки. Сёдзи, полупрозрачные ширмы из рисовой бумаги, пропускали свет из окон. Масаси представился, сообщил Одри, где она и как долго здесь находится. Одри знала, что такое якудза, хотя никогда не сталкивалась с представителями этого племени.

— Я понимаю, вы напуганы, — начал Масаси. — Напуганы и растеряны. И, возможно, сейчас вы не захотите ответить на мои вопросы. Разрешите, я вам все объясню. — Не дожидаясь ответа, Масаси продолжал: — Вы были похищены врагами вашего отца, вероятно, теми же людьми, которые убили его. — Он печально улыбнулся, но тут же лицо его прояснилось. — Но судьба оказалась благосклонной к вам: вы попали ко мне. Здесь вы в полной безопасности. Я принял все меры предосторожности. Люди, охотящиеся за вами, не смогут сюда добраться.

Одри поежилась.

— Этот человек на Гавайях, — сказала она, — тот, что привязал меня к стулу...

— Как он выглядел? — спросил Масаси. Одри, как могла, описала его и спросила:

— Он работал на вас?

— Нет, — возмутился Масаси, — это один из ваших похитителей. Мои люди вынуждены были убить его в аэропорту Мауи. У них не было другого способа привезти вас сюда.

— В таком случае я, наверное, должна поблагодарить вас, — с улыбкой сказала Одри, но внутри у нее еще оставался холодок. — Я многим вам обязана. Могу я позвонить? Я хотела бы поговорить с кем-нибудь из своих близких. Они, должно быть, с ума сходят от тревоги.

— Мои люди уже позвонили вашей матери, — Масаси импровизировал на ходу. — Она была очень рада узнать, что с вами все в порядке.

— Я вам очень благодарна, но все-таки мне хотелось бы самой поговорить с мамой. Масаси быстро закивал.

— Конечно, конечно. Но сначала я прошу вас уделить мне несколько минут и ответить на два-три вопроса. Что написал вам отец? Это очень, очень важно.

Одри нахмурилась:

— Я не понимаю. Какое отношение имеет письмо моего отца к вам?

— Оно может вывести нас на его убийцу.

— Сомневаюсь, будет ли вам от него хоть какая-нибудь польза. Для меня то, что он написал, не имело никакого смысла. Я ничего не поняла.

Масаси едва сдерживал нетерпение.

— Может быть, я пойму больше.

— Хорошо, — помолчав, согласилась Одри, — я расскажу вам.

* * *

— Документ Катей! — воскликнула Элиан за спиной Майкла.

Майкл осторожно достал свиток и развернул его. Рукописный текст был составлен на кандзи. Майкл быстро пробежал его глазами. Он почувствовал, как кровь застыла в жилах. Этого не может быть, подумал Майкл, это манифест сумасшедших. Он не верил своим глазам, вчитываясь в строки документа. Это безумие, но безумие опасное, в любую минуту способное разрушить мир. Реальность превзошла все ожидания Майкла. Он нашел документ Катей и понял, в чем дело, почему за этой бумагой шла такая напряженная охота. В этом листке была вся суть Дзибана, план полного переустройства мира, вызов всему человечеству. Люди, написавшие его, настоящие безумцы, убеждался Майкл, читая план возрождения Японии, той Японии, которая должна завоевать мир.

Майкл читал манифест, вышедший из-под пера Кодзо Сийны. Манифест, направленный против наступления западной цивилизации, угрожающей разрушить традиции древней Японии. Традиции, которые давно уже стали душой и сердцем страны. Он вспомнил слова Элиан: «Дзибан добивается полной независимости Японии, независимости от нефтепроизводителей, но прежде всего независимости от Америки». В голове словно раздался предупреждающий звонок. Все эти слова, слова страшные и опасные, но реальные ли? Не пропустил ли он чего-нибудь, что может превратить этот манифест в реальность? Майкл еще раз прочитал документ. И вдруг он понял, понял и ужаснулся.

— Боже мой! — Голос его сорвался.

— Майкл?! Что там, Майкл?

Он быстро свернул свиток.

— Документ Катей — это не абстракция, не просто манифест Дзибана, — хрипло произнес Майкл. — Это очень гибкий документ, он может дополняться. — Он взглянул на нее. — Они хотят заполучить ядерное оружие. Конкретно здесь не говорится, но я понял. Они заключили сделку с русскими.

— Этого не может быть, Майкл, — сказала Элиан. Он кивнул.

— Может. Они безумны, Сийна и все остальные из Дзибана. Они способны на все.

— Там говорится, когда они надеются получить оружие?

— Нет. Но насколько я понимаю, это уже могло произойти.

Она в отчаянии посмотрела на Майкла. В этот миг в комнату вошел монах. Он выглядел встревоженным.

— Простите за вторжение, но в храме находятся люди, не позвонившие в колокольчик.

Его слова означали, что посторонние опасны.

— Вы знаете их? — спросил Майкл.

— Нет. Их четверо, — коротко ответил монах. Майкл уже спрятал свиток в шкатулку, закрыл крышку и обернул шкатулку белой тканью.

— Это люди якудзы? — спросила Элиан.

— Якудза здесь не имеет никакой власти. Но поторопитесь. Вам лучше уйти, в священном месте не должно вершиться насилие.

Майкл подхватил шкатулку, и они быстро вышли из комнаты. В главном святилище храма, где обычно царила тишина, сейчас раздавались резкие и настойчивые голоса. Они доносились с площадки у входа в храм.

— Братья попытаются убедить этих людей не врываться сюда, — сказал, обернувшись к Майклу, их проводник, — но боюсь, они потерпят неудачу. У этих людей нет сердца.

Он провел их через главную молельню. Здесь, в местах, обнесенных священным шнуром, обитал дух ками. Легкий ветерок шевелил бумажные и матерчатые полоски, привязанные к шнуру. За шнуром находился павильон, вход в который закрывали легкие, но плотные шторы. Монах свернул в узкий коридор, в конце которого он открыл дверь. Он уже собирался показать Майклу дорогу, когда заметил двух человек, которые, пригнувшись, бежали под дождем. Он быстро захлопнул дверь и повернулся к Майклу.

— Этот путь уже небезопасен. Следуйте за мной. Они вернулись в главную молельню. Голоса у входа стали резче и еще настырнее. Монах с беспокойством посмотрел в ту сторону. Затем, мгновение помедлив, он повернулся к шелковым шнурам.

— Сюда, — он указал на вход в павильон, задернутый белой тканью.

— Но это священное место, — возразил Майкл. — Там обитает дух ками.

Священник мягко улыбнулся.

— Жизнь тоже священна. Идите и спрячьтесь. Я попытаюсь помочь своему брату.

За занавеской в павильоне было прохладно и темно. Они вошли внутрь и остановились.

— Может быть, одному из нас стоит пробраться к машине, — прошептала Элиан. — Твой меч...

Майкл молча приложил палец к губам. Их окутала тишина. Они чувствовали себя как актеры перед поднятием занавеса в день премьеры. Молодые люди стояли в полумраке священного павильона и ощущали энергию обитающего здесь духа.

— Майкл, — снова шепнула Элиан, — позволь мне пойти. Он отрицательно покачал головой, но она уже скользнула к выходу. Майкл попытался удержать ее, но Элиан увернулась, и он остался один. Его охватило острое чувство одиночества, но уже мгновение спустя оно исчезло: Майкл ощутил присутствие ками. Духа Тсуйо.

* * *

— «...Скажи Майклу, когда увидишь его, пусть вспоминает обо мне, особенно во время чаепития по-японски. И пусть пьет свой зеленый чай из моей фарфоровой чашки — она так ему нравилась. Это и правда необычайно ценная вещица. Еще у меня перед глазами отчего-то так и стоит то место, где вы с ним чуть не погибли. Увы, даже летом там не бывает ни одной цапли».

Одри замолчала. Она дословно процитировала загадочное письмо отца.

Масаси раздумывал над услышанным.

— Фарфоровая чашка. Вы помните ее?

— Конечно, — подтвердила Одри. — Отец привез ее из Японии.

Масаси быстро спросил:

— Недавно?

— Нет, много лет назад. Наверное, сразу после войны. Тогда это скорее всего не то, подумал Масаси.

— А то место, о котором он упоминает. Там, где вы с Майклом чуть не погибли. Это здесь, в Японии?

— Нет. Я здесь впервые. Это место в Штатах.

— Простите?

— В Америке.

— Чем оно примечательно для вашего отца?

— Полагаю, тем, что он сказал. — Она на мгновение задумалась. — Отец тогда страшно испугался. Был снегопад, и...

В этот миг дверь резко распахнулась, и в комнату влетел Каэру. Он был очень возбужден.

— В чем дело? — гневно спросил Масаси. Тон оябуна мгновенно отрезвил Каэру. Он поклонился и, отдышавшись, сказал:

— Прошу прощения, Масаси-сан, но прибыл посыльный с пакетом.

— Оставь меня, — все так же гневно произнес Масаси, — не видишь разве, что я занят?

— Простите, оябун, — испуганно сказал Каэру. — Я не посмел бы вам мешать, но дело крайне срочное. Посыльный настаивает на том, чтобы передать пакет лично вам в руки. Похоже, это действительно очень важно.

— Хорошо, — недовольно сказал Масаси. Он повернулся к Одри с извиняющейся улыбкой. — Я совсем ненадолго. Отдохните, а когда я вернусь, продолжим наш разговор.

— Хорошо. А как насчет телефона? Я хотела бы позвонить матери.

— Всему свое время, — весело ответил Масаси. — Я оставлю за дверью своего человека, чтобы вас никто не беспокоил.

— Но... — Одри замолчала, так и не успев ничего сказать. Масаси быстро вышел за дверь.

Она почувствовала, как слезы подступают к глазам. Ей не терпелось вырваться отсюда, вернуться домой, к маме, к Майклу. Майкл! Ты жив, Майкл?! Одри хотелось кричать.

Она постаралась взять себя в руки. Хватит себя жалеть, разнюнилась, немедленно прекрати. Одри подошла к двери и попыталась ее открыть. Дверь не подалась. Странно, подумала она и пожала плечами. Еще одна мера предосторожности? Странно, очень странно.

Одри принялась мерить шагами комнату. «Я здесь в полной безопасности», — убеждала она себя. Подошла к сёдзи и отдернула их. За грязным, мутным стеклом темнел причал. Река, решила Одри, разглядев за полосой темной воды здания и людскую суету. Склад у речного причала. Ей стало немного легче оттого, что догадка оказалась верна.

Одри отвернулась от окна. Ее взгляд рассеянно скользнул по комнате и остановился на двери. Ручка медленно поворачивалась, кто-то пытался открыть дверь. Странно, подумала Одри, у них же есть ключ. Она подошла поближе и прислушалась. Между дверью и косяком что-то просунули, послышался негромкий щелчок, и дверь распахнулась.

В комнату ворвался незнакомый человек. Одри испуганно отступила. За спиной человека она увидела распластавшегося на полу охранника, которому поручил ее Масаси. Господи, подумала Одри, они нашли меня.

Девушка попыталась выскочить вон, но человек схватил ее. Попробовала крикнуть, однако его рука крепко зажала ей рот. Ужас волной подкатил к горлу.

* * *

Один из гангстеров, осмотрев все дворовые постройки, вернулся к храму, где встретился с другим боевиком. Оба промокли насквозь. Они поняли друг друга без слов и молча вошли в храм, не обращая внимания на протестующих монахов. Внутри они обнажили свои катаны. Методично и неторопливо обследовали главную молельню. Казалось, им глубоко плевать, что это святилище. Монахи с каменными лицами наблюдали за их действиями. Боевики были совсем еще молодыми парнями, души которых никогда не знали ничего святого. Еще несколько месяцев назад, до тоге как вступить в ряды якудзы, они раскатывали по Токио на мотоциклах без глушителей, проводили большую часть времени в барах; их кожаные куртки распугивали по вечерам прохожих. Что они могли знать о Синто, священных рощах, храмах, о духах ками? Их интересовали неоновые огни вечернего города, быстрая езда, девушки и выпивка. Их сердца были полны ненависти и страха. Любой желающий мог без труда подобрать к ним ключик и полностью подчинить себе, направив их ненависть в нужное русло. У Масаси хватало таких парней. Они слепо повиновались ему, не раздумывая над тем, что творят.

Один из боевиков с отталкивающей рябой физиономией подошел к священному шнуру и уставился на занавеску. Так-так, подумал он, там что-то есть. Сейчас проверим. Взмахом меча он разрубил священный шнур и осторожно приблизился к занавеске. Второй, постарше, с заметной лысиной, все еще стоял в дверях храма. Боковым зрением он уловил на улице движение. Бандит выскочил из храма и увидел, как из боковой двери выскользнула женская фигура. Лысый довольно улыбнулся.

Он не побежал за девушкой, а, пройдя через молельню храма, вышел к центральной лестнице. Он миновал крытую площадку, где под порывами ветра жалобно звенели колокольчики, быстро сбежал по каменным ступеням. Лысый знал, куда направляется женщина. Он уже подходил к машине, оставленной у подножия горы. На заднем сиденье он видел катану. Он знал, что следует делать.

Он добрался до автомобиля первым и спрятался за большой скрипучей сосной. Ждать пришлось недолго. Между деревьями появилась бегущая человеческая фигура. Лысый удовлетворенно ухмыльнулся. Попалась птичка.

Когда Элиан подбежала к машине, он вышел из своего укрытия. Шум дождя заглушил его шаги. Элиан взяла катану, но, не успев вытащить меч из машины, заметила в мокром стекле какое-то неясное движение. Этого оказалось достаточно.

Отпустив рукоятку меча, она резко обернулась. Лысый не успел сообразить в чем дело, как получил удар ногой, в который Элиан вложила всю свою силу. Лысый начал падать, но не успел коснуться травы, когда Элиан, подпрыгнув, нанесла еще один удар, пришедшийся ему в подбородок. Лысый череп дернулся, раздался резкий хруст. Голова поникла на неестественно вывернутой шее. Лысый был мертв.

Подхватив меч, Элиан бросилась обратно к храму. На бегу ей показалось, будто бы она слышит чихание автомобильного двигателя, но шум ливня заглушал все звуки, и Элиан ничего не могла сказать наверняка.

В храме рябой собрался проникнуть за занавес павильона, где обитал дух ками. Согнув колени и держа меч перед грудью двумя руками, он очень медленно приближался к занавесу. В полуметре от цели рябой замер и прислушался. Не услышав ничего подозрительного, он сделал последний шаг и коснулся полотнища кончиком меча. Белая ткань колыхнулась. Он уже собирался отодвинуть ее, когда занавес откинулся, и на рябого из темного проема выпрыгнул демон.

Демон был белый, с огромными рогами на голове; на бледном лице ярко выделялась кроваво-красная ухмыляющаяся пасть.

Рябой в страхе отпрянул. Только когда демон ударил его, гангстер понял, что это всего лишь маска. Но тут он получил еще один удар и потерял сознание.

Майкл сбросил маску и выхватил меч из рук падающего боевика. Он быстро освободился от белоснежной ткани, в которую завернулся, и перепрыгнул через тело. В следующее мгновение он увидел худого боевика с жидкими усиками на морщинистом лице. Этот не походил на остальных. Он был значительно старше и явно никогда не катался на мотоцикле. В его глазах горел огонь. Он уж точно знал, где находится и сколь священно это место, знал, что совершает святотатство, и это явно доставляло ему удовольствие.

Худой с усмешкой следил за Майклом, обхватив одной рукой маленького лысого монаха, который принес шкатулку с документом Катей. Лезвие танто прочертило кровавую полоску на бритом черепе монаха. Когда худой увидел, что Майкл заметил его, он прочертил еще одну кровавую полосу.

— Отдай, — резко сказал он Майклу. — Не тяни время, отдай.

— Я не...

На черепе монаха появилась еще одна полоса.

— Я буду делать это снова и снова, пока ты не отдашь то, за чем сюда пришел.

Майкл молча повернулся и скрылся в павильоне. В священной обители ками он взял шкатулку и вернулся в молельню.

— Так-то лучше. — Бандит, по-прежнему держа монаха, отступил на несколько шагов. — Положи здесь. Ближе, чтобы монах мог взять.

Майкл выполнил требование.

— Отлично, — сказал худой и подтолкнул монаха. — Возьми.

Он убрал танто, давая монаху наклониться. Майкл увидел, как за его спиной мелькнула прядь мокрых волос.

— Отпусти его, — сказал Майкл. Худой хрипло рассмеялся.

— Заткнись!

Он кивнул через плечо.

— И скажи девушке, что у меня за спиной, чтобы не двигалась, иначе перемажется в крови этого. Шкатулка все еще лежала на полу.

— Я не буду двигаться, — сказала Элиан. Бандит с шумом втянул в себя воздух.

— Ты убил одного из моих людей. Где другой?

— У машины, — сказала из-за его спины Элиан. — Я сломала ему шею.

Майкл подумал, что бандит оказался совсем не простаком: он не позволял спровоцировать себя и заставить ошибиться. Майкл сказал:

— Отпусти его. Ведь шкатулка уже у тебя.

Худой оскалился.

— Пускай девушка поднимет ее. А ты отойди подальше.

Майкл остался стоять на месте.

— Я даю тебе десятую долю секунды, иначе старик умрет.

Танто сверкнул в руке гангстера. Майкл сделал шаг назад.

— Теперь шкатулку.

Элиан, обойдя бандита и монаха, подошла к шкатулке, подняла ее и посмотрела на худого. Тот кивком велел ей выйти из храма. Сам он, все так же крепко держа монаха, стал отступать следом, не спуская глаз с Майкла. Лезвие танто блестело возле горла монаха.

— Выходи.

Элиан вышла в темноту. Майкл успел заметить, как бандит оттолкнул монаха и быстро метнулся к девушке.

* * *

— Спокойно, — прошептал Дзёдзи на ухо Одри. — Спокойно, или мы оба умрем. Он захлопнул ногой дверь.

— Не бойтесь. Я знаю, кто вы. Я ваш друг.

Когда он потерял из виду Митико и Тори, его охватила паника. Он соблюдал слишком большую осторожность, следуя за ними по лабиринту темных коридоров. Дважды он чуть не наткнулся на охранников Масаси, они лишь чудом не заметили его. В конце концов Дзёдзи обнаружил охраняемую дверь. Он обрадовался, решив, что сама судьба привела его к месту, где Масаси держит Митико и Тори. Он убил охранника и сломал замок. Открывая дверь, Дзёдзи полагал, что увидит в комнате Митико и ее внучку, но каково же было его удивление, когда он обнаружил там дочь Филиппа Досса. Он прежде никогда не встречался с Одри, но знал ее по рассказам Митико и видел на хранящихся у Митико фотографиях.

— Я не причиню вам вреда, — сказал он Одри. — Сейчас я уберу руку, но вы не должны поднимать шума.

Он перестал зажимать Одри рот. Девушка молча смотрела на него. Дзёдзи быстро объяснил, кто он и что здесь делает. Одри слушала. Чем дольше он говорил, тем больший ужас охватывал ее.

— Масаси — враг моего отца? — Недоверчиво спросила она. — Но он мне говорил прямо противоположное.

— Он лгал. У моего брата к этому большая склонность.

Одри отступила.

— Пока мне ясно лишь одно: кто-то из рас действительно лжет. Но кто?

Дзёдзи задумчиво посмотрел на нее.

— Я хорошо понимаю вас. У меня есть предложение: давайте вместе отправимся на поиски моей сводной сестры Митико. Масаси держит ее и Тори в плену. Вы должны убедиться в этом сами, тогда у вас не останется сомнений. Масаси захватил Тори для того, чтобы Митико и ее семья выполняли его требования, работали на него, на Масаси. Митико сама все объяснит, ей удастся убедить вас в том, что я сказал правду.

Одри не стала раздумывать. Дзёдзи предлагал ей сейчас две вещи, в которых она больше всего нуждалась: свободу и время, чтобы собраться с мыслями.

— Я согласна. Я доверяюсь вам в этом, — сказала она. — Но только в этом. Дзёдзи поклонился.

— Это справедливо. Идем.

* * *

Масаси расписался за посылку и отпустил курьера. На шершавой бумаге крупными красными буквами было написано: «СРОЧНО. ВСКРЫТЬ НЕМЕДЛЕННО». Масаси надорвал бумагу. Внутри лежала магнитофонная кассета. Никакой записки, ничего, что объяснило бы смысл этого послания.

Сделав Каэру знак следовать за ним, Масаси направился в глубину склада, поднялся по деревянной лестнице в свой кабинет на третьем этаже здания. Он подошел к столу и вставил кассету в магнитофон.

Послышался голос с сильным акцентом, говоривший по-русски. Голос был очень знакомый, но из-за чужого языка Масаси не мог понять, кому он принадлежит. Масаси выключил магнитофон и жестом подозвал к себе Каэру, замершего в дверях.

— Ты знаешь русский. Переводи.

Снова зазвучала русская речь. Каэру напряженно вслушивался. Масаси остановил ленту и вопросительно посмотрел на него.

— Это междугородный звонок. Тот, кто звонит, просит соединить с неким Евгением Карском, генералом.

— Генералом армии?

— Нет. КГБ.

— КГБ? — Масаси ничего не понимал. Каэру включил магнитофон.

— Карск один из руководителей КРО, отдела контрразведки в КГБ. — Он удивленно посмотрел на хозяина. — Какое отношение имеет к нам русское шпионское ведомство?

— Никакого. Если не считать, что я хотел бы их всех убить, — скривился Масаси. Он включил магнитофон. Снова зазвучала русская речь, но говорил теперь другой голос.

— Отвечают, что уже поздно, и Карск, скорее всего, находится дома. Обещают соединить с ним.

Послышались щелчки, гудки, звонки, затем шумы исчезли, и новый голос отчетливо ответил по-японски: «Моси-моси».

«Я звонил вам на работу».

Масаси замер. Не удивительно, что голос ему знаком. Это же голос Кодзо Сийны! Он взглянул на Каэру, тот изумленно вытаращил глаза. Они слушали разговор между Сийной и Карском, двумя давними приятелями. Речь шла о сделке, которую они собирались заключить. Каждый преследовал свои цели: Карск хотел благодаря этой сделке подорвать экономическую мощь Америки, а Сийна — разрушить, уничтожить клан Таки-гуми, завербовав Дзёдзи Таки и стравив братьев Таки друг с другом.

Наконец Масаси не выдержал.

— Сийна работает на КГБ, — прорычал он. — Чертов старый хрыч! Я убью его!

Он в ярости смахнул со стола все, что там лежало.

— Вы имеете в виду, что он сотрудничает с КГБ? — как можно спокойнее спросил Каэру.

Масаси бросил на него бешеный взгляд.

— Кретин! С Советами нельзя сотрудничать, на них можно только работать. — Масаси трясло, он с трудом сдерживался, чтобы не начать крушить все вокруг. — КГБ манипулирует людьми. Мой отец боролся с Советами, ненавидел их. Ему становилось плохо при одной лишь мысли, что они могут начать хозяйничать на земле Японии. — Он треснул кулаком по столу, дерево жалобно скрипнуло. — И вот теперь выясняется, что я, его сын, благодаря этому предателю Сийне, работаю на КГБ и Советы. Я убью его!

— Именно Сийна предложил вам убить вашего брата Хироси. Именно он настаивал и на устранении вашего второго брата Дзёдзи. — Каэру уже, похоже, взял себя в руки. — Сийна использовал вас в собственных целях.

Масаси в новом приступе ярости начал мерить шагами крошечную комнату. Каэру продолжал:

— Русские убивают сразу двух зайцев. Они используют нас для нанесения первого удара по их врагам, китайским коммунистам, и впридачу получают то, к чему стремились годами, — свободу действий в Японии. После нанесения удара Сийне необходимы будут сторонники в Японии, а русские окажутся тут как тут. И поскольку им известно все о его махинациях, они смогут успешно шантажировать Дзибан. А если учесть, что Дзибан станет руководящей силой в новой Японии, то...

— То Японией, в сущности, станет править КГБ, который будет стоять за спиной Дзибана. Советы подчинят себе Японию.

Масаси, как бешеный зверь, метался по кабинету.

— Я не могу этого допустить. Первым делом я убью Сийну и сверну проект!

— Хорошо, что вы готовы на свертывание проекта. Это необходимо, иначе нам конец.

— Сийна уже мертв! Он сейчас здесь, на складе, болтает с инженерами. Я не смог отделаться от него. Он все еще здесь, поджидает, когда привезут Элиан. Всюду сует свой нос. Но недолго ему осталось.

Масаси немного успокоился. Он оглядел разбросанные по полу вещи. Взгляд его упал на магнитофон. Масаси наклонился и поднял его.

— Хотел бы я знать, кто прислал мне эту кассету, — проговорил он почти спокойно. Он взглянул на Каэру. — Мой дух-хранитель всегда со мной, не так ли?

* * *

К храму вела единственная дорога, вырубленная в огромной скале. Майкл мчался на предельной скорости, сквозь стену дождя он едва различал задние огни машины гангстера. Он не включал фары, чтобы бандит не заметил преследования. Майкл всецело доверился Богу и своему водительскому искусству.

Дорога местами была завалена камнями после небольших оползней и обвалов. «Ниссан» время от времени заносило. Один раз Майкл едва справился с управлением, лишь чудом избежав столкновения с огромным деревом. Наконец опасный участок дороги остался позади. Гангстер вырулил на шоссе и повернул на юго-запад. Они проехали по мосту через Симуда и свернули на 122-е шоссе. Бандит по-прежнему ехал очень быстро, но не пытался оторваться, из чего Майкл заключил, что он не заметил преследования.

С шоссе бандит свернул на Такиногава, и Майкл едва не потерял его на одном из оживленных перекрестков. Он продолжал ехать в юго-западном направлении. Миновали Тосимаку, залитый неоновыми огнями Синдзуку и повернули к востоку, в сторону Минотаку. Здесь движение было уже не таким оживленным, Майклу пришлось соблюдать особую осторожность: бандит мог заметить преследование. Они свернули на одну из боковых улиц и, повиляв по узким переулкам, выехали к парку Сиба Онси. Майкл почувствовал запахи реки. Еще несколько минут, и они оказались на пирсе Такасиба.

Бандит завернул за угол большого здания и остановился перед вереницей пакгаузов. Майкл погасил огни и медленно проехал мимо. Он видел, что худой выбрался из машины, держа под мышкой шкатулку с документом Катей. Элиан вышла сама, бандит не угрожал ей оружием. Они пересекли улицу, из тени выступил какой-то человек, приветствуя их. Майкл узнал Масаси Таки.

Майкл неподвижно сидел в машине. Неужели Элиан его обманула? Неужели она работает на Масаси? Мысли смешались. Неужели происшедшее в храме — всего лишь спектакль, разыгранный специально для него? Он вспомнил ее слова: «Мы — желание и мечта. Мы — будущее».

Майкл попытался взять себя в руки, сделал несколько глубоких вдохов и вылез из машины.

* * *

Дзёдзи обернулся к Одри и прошептал:

— Бесполезно. Это лабиринт из коридоров и комнат. Мы можем не успеть.

— Успеть? Что вы имеете в виду?

Одри стало легче, когда Дзёдзи нарушил молчание. Она несколько раз пыталась заговорить сама, но Дзёдзи зажимал ей рот, хотя им попадалось все меньше и меньше охранников. Судя по наклону пола, они двигались в сторону нижних этажей. Одри понимала, что тишина — их главное оружие, но вопросы, теснившиеся в голове, не давали ей покоя. Ей казалось, что разговор с Дзёдзи поможет понять, кто он. Честно говоря, он вовсе не походил на злодея. Да и, кроме того, Дзёдзи, в отличие от Масаси, не пытался запереть ее и ни разу не угрожал, хотя Одри углядела в кармане его брюк пистолет. Ей вдруг стало весело: интересно, что он станет делать, если она попытается убежать? Это была бы самая лучшая проверка.

— Люди Масаси должны привезти какую-то бомбу или ракету, точно мне ничего не известно, — заговорил Дзёдзи. — Там, — он махнул рукой куда-то вбок, — огромный подвал, под потолком которого тянется вдоль стены галерея. Совсем недавно я видел с нее, как люди в защитных костюмах возятся с чем-то, очень напоминающим боеголовку.

— В защитных костюмах? — удивленно спросила Одри. — Вы хотите сказать, в противорадиационных костюмах?

Дзёдзи кивнул.

— Да, именно в них. Эх, если бы только знать, что замышляет мой брат. Я и не предполагал, что его планы так опасны. Масаси связан с человеком по имени Кодзо Сийна; именно он помогает моему брату. Ваш отец, скорее всего, знал этого человека. Организация, которой руководит Сийна, имеет огромные связи в Японии и во всем мире. Они называют ее Дзибан. Цель Дзибана — расширение жизненного пространства Японии, в первую очередь, проникновение в Манчжурию и Китай. Похоже, Сийне удалось где-то достать ядерное устройство. Масаси же предоставляет своих боевиков.

— Но что они хотят делать с атомной бомбой? — испуганно спросила Одри.

Дзёдзи потер пальцами глаза.

— Я не знаю. Но скорее всего что-то кошмарное. Может быть, — он взглянул на Одри, — они собираются сбросить ее на Китай.

— Но это же глупо. Ведь у них ничего не выйдет. Существуют же станции обнаружения, международная система оповещения. Они не смогут нанести внезапный удар.

— Это, конечно, верно, — согласился Дзёдзи. — Их остановят. И все же они надеются на свою силу.

Дзёдзи сейчас стоял спиной к Одри, из кармана торчала рукоятка пистолета. Она может вытащить его. Одри отвернулась — нет, она хочет узнать, правдив ли он, не прибегая к принуждению.

— Пойдемте, — она легонько подтолкнула его, — надо найти Митико.

* * *

Дождь стучал по крыше склада в такт учащенному биению сердца. Майкл стоял на втором этаже и вслушивался в тишину.

Путь преграждала старинная ширма из лакированной рисовой бумаги. Над безмятежной, окутанной дымкой горой Фудзи плыла серебристая луна. Гора, словно зеркало, отражала лунный свет. Изысканные черные, синие и золотистые тона ласкали взгляд. Ширма делила комнату пополам, бросая на одну из половин бледную тень. За ширмой стоял старинный простой буфет, какие обычно бывают в крестьянских домах. Из небольшого окна открывался вид на бухту. В другой половине комнаты находилась большая хибати, японская плита, рядом — стол из камня и дерева кеки, на котором стоял бронзовый чайник. Из носика поднимался пар. На столе уже была приготовлена пара изящных чашек цвета морской волны. На татами валялись традиционные японские подушки, набитые гречневой шелухой.

Войдя в здание, в котором скрылись Элиан, ее спутник и Масаси, Майкл быстро огляделся и поднялся вверх по лестнице. В руках он держал цепь с грузиками на концах, которую ему дал Стик Харума.

Майкл поднялся по лестнице и, увидев открытую дверь, скользнул внутрь. Заметив приготовленную к чаепитию посуду, он стал ждать. Он вслушивался в шум дождя. Сердце стучало. Вдруг Майкл увидел, как серебристой луной на ширме мелькнула тень. Он пригнулся и отклонился вправо. В тот же миг бумажную ширму рассек клинок. Майкл резко повернулся и, держа наготове цепь, ринулся в образовавшуюся брешь. За ширмой он увидел тень человека, который замер в ожидании. В ожидании его смерти.

— Элиан! — Он сжал в руках цепь.

— Я полагаю, — медленно сказала она, поднимая меч, — это было неизбежно. Прости меня, Майкл. В голосе ее слышалась бесконечная печаль.

— Ты сказала, что хочешь защитить меня. Но все это время ты работала на Масаси. Ты лгала мне. Лгала вновь и вновь. Я не понимаю, как мог довериться тебе хотя бы на мгновение.

— Я не могла ничего тебе сказать. У меня не было выбора. — Она начала медленно обходить его. — Моя дочь в руках у Масаси. Я люблю тебя, Майкл, но мои чувства к тебе не имеют никакого значения, когда дочери грозит беда. Я пойду на все, чтобы спасти ее.

— В том числе и на то, чтобы убить меня?

— Документ Катей в руках Масаси. — Она медленно приближалась. — Как только он передаст документ Кодзо Сийне, все будет кончено. Моя дочь вернется ко мне.

— И ты в это веришь? — Майкла охватило отчаяние. Он не знал, как поколебать ее смертоносную решимость. — Масаси понимает, что ты очень опасна. Думаешь, он оставит тебя в живых?

Его единственный шанс состоял в том, чтобы избежать поединка.

— Я вынуждена ему верить. Мне ничего не остается. Только этим я и держусь. Я не могу позволить ему убить мою девочку.

— У тебя есть и другой выход. Мы можем объединиться против Масаси. Это уже шанс вызволить твою дочь.

— Это невозможно, — сказал голос над левым ухом Майкла. Майкл понял, что все это время Элиан заманивала его в ловушку. Отвлекала внимание, ожидая выхода Масаси на сцену. В мозгу вспыхнул красный шар, и Майкл рухнул на пол.

— Уходи, — бросил Масаси Элиан. — Люди внизу уже собираются. Мы готовы начать. Тебе тоже найдется дело. — Он взглянул на Майкла, лежащего на полу. — Он во многом прав. Ты слишком опасна. Мне следовало понять это раньше. Ватаро создал тебя из мифа, и в конце концов ты сама стала мифом. То ли он преувеличивал, то ли у тебя действительно редкие способности, но все считали, что ты способна совершать чудеса.

Он поднял голову. Элиан стояла все в той же атакующей позиции. Масаси сделал резкое движение, и в его руке сверкнуло лезвие катаны.

— Итак, ты решилась? Но сумеешь ли ты одолеть меня? Давай посмотрим, у кого из нас больше крови. Посмотрим, кто — кого. Но тебе никогда не победить меня. Я гораздо выносливее, и у меня больше сил. Ну, а кроме того, вспомни о Тори. О своей крошке Тори. Я видел ее сегодня. Она, как обычно, плакала и жалобно звала свою мамочку.

— Ублюдок, — Элиан скрипнула зубами. — Когда-нибудь я убью тебя.

Масаси взмахнул лезвием меча и вкрадчиво улыбнулся.

— Почему бы не сейчас? Начнем!

Элиан, не смея взглянуть на Майкла, презирая и ненавидя себя, резко повернулась и вышла из комнаты. Масаси громко захохотал ей вслед.

Ничего не видя перед собой, Элиан спустилась по лестнице, присела на одной из нижних ступенек и сжалась в комок. На сердце было пусто. Что бы она ни делала, она приносила лишь зло. Где же ты, чистый, благородный путь воина? Элиан горько усмехнулась. Наверное, лишь в сказках. Реальный мир не создан для добра. Он чересчур жесток, в нем слишком много ненависти и нет места любви. Надежда и мечта. Неужели они существуют? Как она могла возомнить себя надеждой и мечтой?! Как могла возомнить себя будущим?! Нет, в будущем, каким бы оно ни было, ей, Элиан, нет места!

Она подняла лежащий рядом меч и повернула его острием к себе. Схватившись за рукоять обеими руками, Элиан принялась давить, пока не почувствовала боль. Еще усилие, и острие меча пронзит ее. Душа Элиан разрывалась от чувства вины и любви к дочери. Если она останется здесь, покорная и смирившаяся, будет убит человек, которого она полюбила всем сердцем, а потом погибнет и ее родина, Япония. Если же она соберётся с духом и вернется в комнату, где Масаси сейчас склонился над Майклом, если она убьет Масаси, то в ту же самую минуту она убьет и свою дочь. Смерть легкой тенью присела рядом с Элиан. Смерть. Это ее единственный выбор, только в ней ее спасение. «Я освобожу тебя», — шепнула смерть. Элиан почувствовала, как ледяная рука сжала сердце. «Я освобожу тебя от боли, страданий, от твоего мучительного выбора. Я покой и мир, я вечный сон. Я твоя мечта. Я твое будущее». Смерть манила и обещала. Элиан поняла, что побеждена. Она сжала рукоятку меча и приготовилась последовать ласковому зову.

* * *

«Если попадешь в руки врагов, постарайся говорить как можно меньше, — учил его дядя Сэмми. — Информация, сынок, это самое главное в нашем мире». Красные круги плыли перед глазами, дядя Сэмми был похож на ньюфаундленда. «Я хочу сказать, в нашем деле», — поучительно вещала собака, напоминающая Нана из «Питера Пэна».

— В каком таком деле? — Майклу было тепло и уютно, он нежился в мягкой кровати.

«Дядя Сэмми» поднял лапу. Это были вовсе не мягкие мохнатые лапы ньюфаундленда. Это были черные, когтистые лапы добермана. Пес со злобным рыком ринулся на Майкла.

Майкл застонал и открыл глаза. Над ним склонился Масаси. Майкл повернул голову, серебристая луна сияла над рассеченной пополам Фудзиямой. Майкл смежил веки. Он слышал хриплое дыхание Масаси. Снова открыл глаза. Масаси стоял на коленях, склонившись над столиком, на котором лежала шкатулка. Его лицо приходилось вровень с лицом Майкла. Не глядя на Майкла, он заговорил:

— Жили-были три брата. Старший отправился на войну, чтобы стать оябуном, и был убит. Средний отправился следом и тоже был убит. Теперь пришел черед третьего брата идти на войну, чтобы стать оябуном. Но прежде он поклялся отомстить за гибель тех, кто ушел до него.

Масаси повернул голову и в упор посмотрел на Майкла. Его глаза светились ненавистью, это были глаза волка, терзающего свою жертву.

— Твоя задача состояла в том, — сказал он, глядя Майклу в глаза, — чтобы вывести нас вот к этому.

Его пальцы нежно погладили шкатулку.

— Ты свою задачу выполнил, и теперь тебе следует умереть.

Мутные глаза Масаси не оставляли никаких сомнений на этот счет. Майкл умел отличать пустое бахвальство от серьезных намерений.

Масаси, щелкнув замком, откинул крышку шкатулки. Его лицо оставалось бесстрастным. Он долго молчал. Наконец протянул руку и вытащил свиток.

— Документ Катей.

Он тронул печать и посмотрел на Майкла. В его глазах вспыхнул огонь.

— Теперь у меня есть все. Я подчиню Кодзо Сийну своей воле. Я перехитрил его. Сийна оказывал услуги КГБ, он собирался выдать меня русскому по имени Евгений Карск, как только надобность в людях моего клана отпадет. Но теперь Сийна в моих руках. Документ Катей у меня. Без документа власти Сийны в Дзибане настанет конец. И для того, чтобы ее сохранить, он придет ко мне.

— Где моя сестра? — спросил Майкл. — Где Одри? Масаси положил свиток в шкатулку.

— Похоже, ты мне больше не нужен.

Он встал на ноги, подтащил Майкла к хибати и откинул медную крышку. Внутри пылали угли. Красные отсветы заиграли на его лице. Он улыбнулся Майклу.

— Твой час настал.

* * *

Одри первой увидела Элиан. Она жестом остановила Дзёдзи.

— Это она? — Одри повернулась к нему. — Это Митико?

Дзёдзи вгляделся в сумрак.

— О Боже, — прошептал он, — это ведь ее дочь, Элиан! Что она здесь делает?! — Еще не договорив, он увидел, что Элиан сжимает меч, направив его острием себе в живот.

Элиан, уже стоявшая одной ногой за гранью, которая разделяет жизнь и смерть, увидела, как к ней приближается тень.

— Прочь! — закричала она тени. Элиан решила, что Масаси хочет остановить ее и обречь на новые муки. — Прочь! Я уже мертва!

Перепрыгивая через ступени, Одри бросилась за Дзёдзи и, повинуясь какому-то внутреннему озарению, оттолкнула его в сторону. Она увидела искаженное лицо Элиан и мгновенно поняла, что следует делать.

— Уходите! — бросила она Дзёдзи. Он удивленно взглянул на нее. — Делайте то, ч-то я говорю. Если вы хотите ее спасти, отойдите в сторону, чтобы она не могла вас видеть.

Дзёдзи молча скрылся в сумраке лестничной клетки. Одри, убедившись, что его не видно, повернулась к Элиан. Сердце ее бешено колотилось. Она видела лицо, на которое смерть уже успела набросить свое покрывало. Черты Элиан заострились, от них исходило какое-то странное сияние. Одри стало страшно. Она вспомнила рассказ Майкла о буре в горах Йосино. Только теперь ей стал понятен ужас, звучавший в его голосе, когда он описывал лицо Сейоко, исчезнувшей в пурге.

— Элиан, — тихо позвала Одри.

— Кто вы? — спросила Элиан. — Уходите. Прочь от меня! Лихорадочно пытаясь вспомнить все, что Майкл рассказывал ей о Японии и японских традициях, Одри опустилась на колени на расстоянии вытянутой руки от Элиан.

— Я сестра Майкла Досса, — медленно и четко произнесла она. — Вы знаете его?

В глазах Элиан вспыхнул огонь. Она внимательно посмотрела на Одри.

— Вы сестра Майкла? Слава Богу, вы живы. Хотя бы вы. Я думала, что уничтожила и вас. — Отчаяние зазвенело в ее голосе. — Я знаю Майкла. Это я убила его.

Одри закусила губу, чтобы сдержать крик. Подавив подступающий ужас, она спросила:

— Как это произошло?

— Моя мать приказала мне найти Майкла и быть рядом с ним. Мне надлежало помогать ему во всем. Так и было, но Масаси похитил мою дочь. Угрожая убить ее, он заставил меня выполнять его требования. Я доставила ему священный меч Такеру, я принесла ему документ Катей и привела к нему Майкла. Теперь у Масаси есть все. В его руках вся власть. И он убьет Майкла.

— Одри не все поняла в этом быстром потоке слов. Но рассказ Элиан подтверждал сказанное Дзёдзи. Она хрипло спросила:

— Вы хотите сказать, что Майкл еще жив?

— Не знаю, — отрешенно ответила Элиан. — Возможно. Оставь меня. Я хочу умереть.

— Значит, еще есть шанс! — Одри не обратила внимания на ее слова. — Послушайте, Элиан. Со мной Дзёдзи. Он выяснил, что ваша дочь здесь, Масаси держал ее в этом здании. Дзёдзи пришел сюда вместе с Митико, чтобы спасти ее. Ваша мать и Тори вместе. Они здесь.

— Как? — Элиан, не веря своим ушам, посмотрела на Одри. — Что вы сказали?

Одри жестом подозвала Дзёдзи. Элиан выронила меч из внезапно ослабевших рук и кинулась к нему.

— Дзёдзи! Тори в безопасности? Одри за спиной Элиан энергично закивала. Дзёдзи обнял Элиан.

— Да. — Он погладил ее по волосам. — Тори с Митико в полной безопасности.

Элиан резко отстранилась. Губы ее дрожали.

— Майкл! Господи, Майкл! Что я наделала!

* * *

Будь они оба вооружены катанами, поединок протекал бы точно так же. «Найди центр боя, — учил его Тсуйо, — и направь туда всю свою энергию». Майкла переполняла пульсирующая боль, но нельзя обращать на нее внимание, иначе он будет побежден. Поединок закончится в тот момент, когда его воля будет подавлена, когда он уступит боли и сделает шаг назад. Это понимал не только Майкл, но и Масаси.

Огненный поток уносил Майкла. Он опалял мозг тысячей ослепительных взрывов, высасывал воздух из легких. Боль кричала, ревела, вопила в каждой клетке тела. Она вытесняла все другие чувства, не давала сосредоточиться и найти то единственное, что сейчас было необходимо. Майкл шаг за шагом отступал перед болью. «Найди центр поединка. Найди и направь туда всю свою энергию, — шептал голос Тсуйо. — Найди центр поединка». Но пламя заглушало шепот. Боль пульсировала и билась, будто хищная птица. Майкл отступал и отступал перед нею, пока не понял, что дошел до края. Дальше была лишь тишина. Безмолвие и покой. Там уже нет боли, там нет ничего, кроме безмолвия и покоя. Один шаг. Только один шаг, и все будет кончено. «Остановись! — шепот перерос в крик. — Остановись! Ему только этого и надо». Безмолвие и покой. Покой и безмолвие. «Найди центр поединка! Найди центр поединка!» Поединок уже окончен. Я победил боль, перехитрил ее, еще шаг, и я избавлюсь от нее навсегда. «Нет! Поединок впереди! Найди его центр!»

Майкл открыл глаза. Масаси почти достиг своей цели, почти убедил Майкла, что центр поединка находится в его мозгу, что его противник — боль. Но Майкл все-таки сумел остановиться на самом краю пропасти. Когда огненная река боли уже готова была унести его туда, где властвует тьма, Майкл нашел то, что искал. Он нашел центр поединка. И с этого мгновения уже не имело значения, есть у него меч или нет. Центр поединка был в его руках. И туда Майкл направил свою энергию. Майкл превратился в Кара. В пустую оболочку, наполненную силой.

Он ударил Масаси головой в нос. Послышался хруст, хлынула кровь. Масаси пошатнулся, отступил и поднял катану. Майкл надвигался на него медленно и неотступно. Его мысль не останавливалась ни на чем конкретном. Майкл ничего не планировал, он действовал, не подчиняясь правилам боя, которым был обучен с детства. Он не стремился сосредоточиться на чем-то одном. Казалось, он ничего не видит. Он не следил за действиями Масаси, не следил за лезвием его меча. В эту минуту он был Кара.

Майкл сделал неуловимое движение, и вот уже меч Масаси на полу. Масаси растерянно отступил, но мгновение спустя выхватил танто и стремительно ударил Майкла тяжелой рукояткой по виску. Раскаленные иглы впились в голову Майкла. Он упал на колени. Масаси поднял меч. Он уже собирался нанести удар, когда услышал шум за спиной. Масаси быстро обернулся. В футе от него стоял Кодзо Сийна, держа в руках священный меч Такеру.

— В чем дело? — Масаси даже улыбнулся при виде дряхлого старика с катаной в руке. — Что вы здесь делаете? — Он стиснул в левой руке документ Катей, отныне дающий ему власть над Сийной. — Уходите, вы мне не нужны.

— Напротив, — возразил Сийна, — теперь, когда ты выполнил свою миссию, и у Дзибана есть «ФАКС», уйти предстоит тебе. Вот зачем я здесь.

С невероятной для своего возраста быстротой Сийна сделал выпад. Древний меч пронзил грудь Масаси.

Масаси, даже не успев принять оборонительную позицию, пошатнулся от удара. Острие меча пронзило его насквозь и вошло в стену. Масаси с шумом выпустил воздух, на губах его показалась кровавая пена.

— Ты самонадеянно полагал, что все рассчитал, — злобно сказал Сийна. — Полагал, что взобрался на самую вершину. Но ты ошибся. Я не знаю, каким образом тебе удалось пронюхать про мою сделку с русскими, но сейчас это уже совершенно не важно. Ты покойник. — Скривив губы, он повернул лезвие меча в груди Масаси.

Масаси зарычал от боли и ярости. Он посмотрел в глаза Сийны и увидел, как в их стеклянной старческой глубине хохочет его отец Ватаро Таки.

— Это несправедливо, — прошептал Масаси. Ватаро перестал смеяться. Теперь он пристально смотрел на Масаси и приказывал. Масаси, собрав остаток сил, швырнул документ Катей в открытую хибати.

Сийна, пронзительно закричав, вырвал меч из груди Масаси и бросился к горящему свитку. Улыбаясь окровавленными губами, Масаси смотрел, как свиток в руках Сийны превращается в пепел. Все кончено. Он закрыл глаза.

Далекий свет виделся ему в темной и холодной ночи. Озноб пробежал по телу. Масаси начал медленно сползать на пол. Он падал, но ему казалось, что он парит в воздухе. Он видел огни Токио, освещенную бухту, суда на приколе. Он чувствовал, как темная злоба приближается к нему, но ему уже не было до этого никакого дела. Он был далеко. Потоки воздуха поднимали его все выше и выше, унося прочь от боли и страха. Он вспомнил историю, рассказанную в детстве отцом. Историю о маленьком мальчике, заблудившемся в ночном лесу. Темные тени обступали мальчика со всех сторон, злобное рычание заставляло его вздрагивать и сжиматься от ужаса. От страха он даже не мог плакать, ноги его не слушались. Он стоял на месте, окруженный страшным и непонятным миром. И вдруг из-за черных облаков выплыла серебристая луна. Поток мерцающего света хлынул сверху. Мальчик поднял голову и увидел серебристые ступени, уходящие вверх. Он начал подниматься по этим ступеням, с каждым шагом становясь все легче и легче. Он уже не шел по лестнице, а парил над ней, цепляясь руками за ступени. Он взглянул вниз и увидел темный лес и черные облака, скользящие над верхушками деревьев; злобный вой доносился из леса. Ему снова стало страшно, и от страха он выпустил ступеньку из рук. И тут страх исчез, уступив место восторгу. Он парил в воздухе, недоступный ужасу, исходящему от темного леса.

То же самое чувствовал сейчас и Масаси. Восторг, охвативший его, был столь огромен, что Масаси забыл обо всем, что удерживало его на Земле. Он снова был маленьким мальчиком, парящим над лесом и облаками. Он снова слушал отца, замирая от ужаса и восторга.

«И мальчик больше не испытывал страха», — говорил голос Ватаро.

«Почему?» — спрашивал Масаси.

«Потому что отныне весь мир принадлежит ему. Темный лес и огни его деревни, поля и река — все принадлежит ему. Он летит над ними, свободный и бесстрашный. Он ищет свет, находит и летит к нему».

Тело Масаси заливала кровь. Дождь прекратился, и тишину комнаты нарушал лишь звук падающих с лезвия меча капель крови. В плотных облаках образовался просвет, и лезвие меча засияло в сумраке серебристой дорожкой.

— Я только хотел, чтобы ты гордился мной, — прошептали губы умирающего. — Ты ведь гордишься мной? Хоть немного?

Я нашел свет, о котором ты говорил. Я вижу его. Я лечу к нему...

Шепот замер на губах Масаси.

* * *

Первое, что увидела Элиан, была кровь. Река крови заливала татами, с заснеженной вершины безмятежной Фудзи стекали красные ручейки. Повсюду на стенах виднелись красные брызги. В самом центре лежало тело Майкла.

Элиан подавила крик ужаса и бросилась к нему. Она видела лишь Майкла и кровь вокруг его тела. Она не заметила тени, притаившейся за ширмой. Элиан опустилась прямо на залитый кровью татами и приподняла голову Майкла. Сзади послышался шум — в комнату ворвались Одри и Дзёдзи.

— Майкл! — с порога закричала Одри. Она увидела кровь, и крик замер у нее на губах. — О Боже, нет! Элиан обернулась.

— Он жив.

Одри закрыла глаза. Из-под опущенных век потекли слезы, губы шептали слова молитвы. Она опустилась на колени рядом с Элиан и протянула руку, чтобы дотронуться до Майкла. Она хотела ощутить его дыхание, тепло его тела. Она хотела убедиться, что он действительно жив.

Сзади раздался голос Дзёдзи:

— Масаси мертв.

Он произнес это изумленно, словно не веря, что такое возможно, что Масаси нет больше в живых. Он наклонился над телом брата, посмотрел в уже остекленевшие глаза.

— Масаси.

Дзёдзи видел в погасших глазах светлую полоску, неуловимый блик серебристого свечения. Он попытался разобраться в своих чувствах. В его душе облегчение мешалось с печалью и жалостью. Но он не чувствовал удовлетворения, у него не было даже ощущения, что справедливость наконец-то восторжествовала. Он хотел бы предотвратить эту смерть, он не желал Масаси зла. Дзёдзи смотрел в глаза брата, видел свет в этих глазах и понимал, что другого пути у Масаси просто не было.

Майкл открыл глаза и посмотрел на Элиан. Он сразу же отвел взгляд.

— Мне нечего тебе сказать, — силы начали возвращаться к нему. Он попытался сесть и тут увидел Одри.

— Эйди!

— Майкл! — Она обняла брата, целуя в щеки, в шею. Лицо Майкла сморщилось от боли.

— Так ты здесь? Тебя привезли сюда?

Она кивнула, улыбаясь сквозь слезы.

— Масаси пытался убедить меня, что он на нашей стороне. Он хотел выяснить, кто убил нашего отца.

— Это так, — сказала Элиан. — Его очень интересовало, кто убил Филиппа Досса. Удэ, его наемный убийца, почти настиг Филиппа, а значит, и документ Катей. Удэ пытал бы вашего отца, пока тот не выдал бы местонахождение документа, а потом бы он попросту убил бы его. Почти так все и произошло. Но только почти.

— Я полагал, что убийца моего отца — ты, — мрачно сказал Майкл. — Ведь ты же Зеро.

— Ты ошибаешься, — терпеливо сказала Элиан. — Я говорила тебе, что Масаси похитил мою дочь Тори и держал ее у себя, манипулируя мною. Я была вынуждена выполнять его требования, чтобы сохранить жизнь Тори.

— Я не верю ни одному твоему слову. Ты лжешь, как лгала до сих пор.

— Он требовал, — упорно продолжала Элиан, — чтобы я находилась рядом с тобой до тех пор, пока ты не найдешь документ Катей.

— Ложь.

— Насчет своей дочери она говорит правду, Майкл, — вмешалась Одри. — Масаси действительно держал ее у себя. Тори находилась здесь. Дзёдзи и Митико выяснили, где прячут Тори и пришли вызволить ее. Дзёдзи? — Она обернулась.

— Это правда, — тихо откликнулся Дзёдзи, все еще не придя в себя после смерти Масаси, — все до последнего слова. Держа у себя Тори, Масаси не только Элиан заставил на себя работать, но и ее родителей, Митико и Нобуо. Вместе с Кодзо Сийной они завладели ядерным устройством. Я видел его здесь, в подвале. Техники и инженеры компании «Ямамото Хэви Индастриз» уже установили его на ракету или бомбу.

— Подождите, — медленно сказал Майкл.

При последних словах Дзёдзи его словно озарило. Вот оно, недостающее звено, долгое время не дававшее ему покоя. Нобуо шантажировали. Вот почему он сорвал торговые переговоры с американцами.

— quot;ФАКСquot;, — сказал Майкл. — Реактивный истребитель «ФАКС» компании Ямамото доставит бомбу с ядерной боеголовкой туда, куда нужно Масаси и Сийне. Именно для этого Масаси понадобился Нобуо. Даю голову на отсечение, что это основная причина, по которой Сийна заключил союз с Масаси. Боевая мощь Таки-гуми — это всего лишь предлог. Масаси имел выход на истребитель, который был так необходим Сийне.

— Может, и так. Но теперь все позади — вы ведь убили моего брата. — В голосе Дзёдзи прозвучала горечь.

— Если бы, — Майкл попытался встать. Элиан и Одри подхватили его, когда он пошатнулся. Он обвел всех взглядом. — Не я убил Масаси. Это сделал Кодзо Сийна. Их союз никак нельзя было назвать прочным или, более того, дружеским. Каждый замышлял уничтожить другого, как только ядерное устройство выполнит свое предназначение. Они ненавидели друг друга, ненавидели и использовали.

— Но что их заставило вцепиться друг другу в горло именно сейчас? — спросил Дзёдзи.

— Трудно сказать. Я знаю лишь, что Масаси каким-то образом обнаружил, что Сийна заключил сделку с КГБ, с русским генералом Евгением Карском. Именно Карск снабдил их ядерным оружием.

Да. — Элиан кивнула. — Узнай об этом Масаси, и чаша его терпения переполнилась бы. Он ненавидел и презирал русских.

Дзёдзи нашел в себе силы улыбнуться.

— Похоже, нам всем крупно повезло. Большая удача, что Масаси именно сейчас узнал о сделке Сийны с КГБ. Эта новость, словно разорвавшаяся бомба, уничтожила всех злодеев.

— Не всех. — Майкл покачал головой. — Кодзо Сийна жив. Он где-то здесь, в здании.

— И в его руках документ Катей, — добавила Элиан.

— Нет, — Майкл указал на хибати. В печи мерцали угли. — Масаси успел кинуть свиток в огонь. Документа Катей больше нет. — Он подумал о генерале Хэдли. — Жаль. Этот документ многое значил не только для Масаси и Сийны. Без него может случиться много бед.

— Если Сийна жив, нам следует поторопиться. Ведь ядерное устройство готово к использованию.

— Пойдемте. Я знаю дорогу к подвалам, где оно находится, — сказал Дзёдзи.

Элиан повернулась к Майклу.

— Как ты?

— Не беспокойся. Я смогу идти.

Но, сделав несколько шагов, Майкл рухнул на пол и застонал от нестерпимой боли.

— Майкл, — Одри опустилась на колени рядом с братом.

— Элиан, — позвал Дзёдзи, — надо спешить. У нас очень мало времени.

* * *

Губы Кодзо Сийны скривились в ухмылке. Он представил себе, как дух Ватаро Таки взирает на залитое кровью тело своего сына. Пусть полюбуется, злорадно подумал Сийна, пусть полюбуется делом рук моих. Долгие годы Ватаро вел свои клан к могуществу и власти, и вот, когда Таки-гуми был уже на вершине, он, Кодзо Сийна разрушил все одним взмахом меча. Сийна затрясся в беззвучном хохоте. От смеха его дряхлое тело пронзила острая боль, и злорадная ухмылка превратилась в безобразную гримасу. Сийна подождал, пока боль утихнет. Он стоял над телом Масаси, рядом валялся священный меч князя Ямато Такеру, символ Дзибана. Руки Сийны покрылись волдырями от ожогов, полученных, когда он пытался спасти документ Катей. Он стоял, не в силах поднять меч. Злоба душила его. Он так долго ждал этой минуты. И вот она настала — Масаси убит, а он, Сийна, стоит рядом с беспомощным телом сына своего заклятого врага и не может поднять меч, чтобы заколоть его. У Сийны закружилась голова, руки нещадно горели.

Но нет, он не упустит такой возможности. Заскрипев зубами от боли, Сийна поднял меч. От невыносимого жжения в руках он едва не закричал. Настал благословенный час мести, наконец-то он исполнит то, чего так страстно желал долгие годы.

В тот миг, когда Сийна уже был готов вонзить меч в распростертого Майкла, за дверью послышались быстрые шаги. С неожиданной прытью Сийна отпрыгнул за ширму. Кровавые брызги венчали белоснежную вершину Фудзи. Серебристая луна все так же мечтательно взирала на залитую кровью комнату.

Сийна, неподвижной тенью замерший за ширмой, не пропустил ни одного слова. Он проклинал себя за медлительность: всего нескольких секунд не хватило ему, чтобы прикончить Майкла Досса, исполнить свой долг. Считанные минуты назад он торжествовал, празднуя победу над своими врагами. И вот теперь все разом изменилось. Дзибан разоблачен, его планы создания могущественной и обновленной японской империи на глазах превращаются в пыль. Это карма. Ничего не поделаешь, надо смириться и достойно принять неожиданный удар. И вдруг Сийна, еще не веря в удачу, увидел, как судьба вновь улыбается ему. Элиан и Дзёдзи ушли, оставив в комнате беспомощного Майкла и девчонку, его сестру.

Только одна мысль сверлила мозг Сийны, только одно желание жгло ему грудь. Отомстить за смерть своего сына. Ему все-таки неслыханно везет. Сийна улыбнулся. Он убьет не только сына, но и дочь Филиппа Досса. Имя его врага навсегда исчезнет с лица земли. Больше не обращая внимания на боль в обожженных руках, Сийна сжал меч и ступил сквозь разрез в ширме.

— Майкл Досс!

Голос его зазвенел от напряжения. Теперь-то он не упустит своего шанса, он уничтожит отпрысков ненавистного врага. Сийна занес меч, крепко сжимая его обеими руками, и обрушил на Майкла. Майкл увернулся. Сийна вновь приблизился к нему. В этот миг он услышал шорох откуда-то справа. Сийна повернул голову. За ширмой двигалась тень. Вдруг она скользнула в брешь. Сердце бешено заколотилось в груди Сийны.

— Кто ты?

— Я дух Ватаро Таки, — тихо произнесла тень. — Я дух Дзэна Годо.

Сийна вздрогнул. Во рту у него пересохло.

— Дзэн Годо, — прошептал он. — Много лет я не слышал этого имени. Дзэн Годо мертв, — Сийна зарычал от ярости и страха. — Они все мертвы! Они мертвы, слышишь! У меня больше нет врагов!

В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием углей в хибати и хриплым дыханием Сийны. Он облизал пересохшие губы.

— Кто ты?

— Я Зеро, — прошептала тень.

— Зеро? — холод пробежал по спине Сийны. — Зеро? Тот, кого нет?

— Да. Я творение Дзэна Годо. Его легенда. Его дух. Это я, Зеро, уничтожил тебя, когда ты хотел убить Дзэна Годо.

— Дзэн Годо! Снова Дзэн Годо! — завизжал Сийна, испуганно пятясь. — Дзэн Годо мертв! Я сам присутствовал на его похоронах!

— Тогда почему ты умираешь? — прошептала тень. Она вышла на свет. Сийна узнал, кто это. Невозможно, в отчаянии подумал он, невозможно!

Отчаяние и страх придали ему сил. Он ринулся вперед и кончиком меча выбил из рук не ожидавшего столь стремительного нападения противника пистолет. Сийна, не останавливаясь ни на мгновение, нанес два удара мечом. Противник отступил к стене. Сийна занес меч для последнего удара, но тут что-то сковало его запястья. Сийна завертелся, пытаясь освободиться. Крепко держа концы железной цепи, Майкл потянул Сийну к себе. Сийна выронил священный меч. Майкл неосторожно ослабил хватку, и Сийна освободил руки. Не тратя времени на раздумья, он подхватил меч Масаси и тотчас напал на Майкла.

Майкл резко нырнул вниз, уходя от удара. Меч вспорол ему рубашку на спине. В следующее мгновение Майкл подхватил с пола священный меч. Но Сийна был уже совсем рядом и наносил удар за ударом. Майкл едва успевал уворачиваться. Меч Такеру мертвым грузом оттягивал ему руку, Сийна был слишком близко, не давая Майклу размахнуться и нанести удар. Он яростно наступал. Куда девалась его старческая немощь! Удар, еще удар. Меч Сийны неуклонно приближался к горлу Майкла. Майкл собрал остаток сил, но было уже поздно. В который уже раз за сегодняшний день он почувствовал, что стоит на пороге смерти. «Может наступить минута, — зазвучал в его голове голос учителя Тсуйо, — когда все, чему тебя учили, окажется бесполезным. Когда твое искусство воина не принесет тебе успеха. Тогда твои силы оставят тебя, и наступит время Зеро».

Глядя в неумолимое, искаженное яростью лицо врага, Майкл понял что это время наступило. Он перешагнул грань возможного, он был во власти пустоты, в Зеро. Он понял, что проиграл, так же, как в свое время проиграл его учитель Тсуйо. Его противником сейчас являлся не Сийна, а пустота, ничто, Зеро, настигающее человека на пороге смерти. Смерть дышала за спиной. Ему уже не могла помочь обычная храбрость, обычное человеческое бесстрашие. Храбрость, необходимая для противостояния Зеро, должна быть совсем иного свойства, по сути дела, ей еще только предстояло родиться. Лишь тогда у человека появлялся шанс выжить, выстоять в борьбе против космической пустоты, против Зеро. Лишь тогда человек мог взглянуть в пустые глаза Зеро и сказать «Нет!».

Сийна тоже почувствовал, что конец боя близок. Ноздри его затрепетали, как у хищника, почуявшего кровь жертвы. У него словно открылось второе дыхание и прибавилось сил. Сийна нанес два молниеносных удара и изготовился к решающей атаке. Майкл со свистом втянул воздух, готовясь к смерти.

И тут в комнате прогремел выстрел. Сийна вскрикнул, рука с мечом повисла плетью. Пуля попала ему в плечо. Он обернулся. Враг, о котором Сийна в пылу боя успел забыть, держал в руке пистолет. Майкл отреагировал мгновенно, ударив священным мечом. Сийна почувствовал, как сталь пронзает ему бок. Горячая волна боли захлестнула старика. Призвав на помощь все свое незаурядное умение сосредоточиваться, он заглушил боль. Несмотря на раны, Сийна не отступил. Издав боевой самурайский клич, он бросился на Майкла. Сталь со звоном ударилась о сталь. Но Майкл был уже не тот, что несколько мгновений назад. Он побывал там, где правит тьма и откуда нет возврата. Но ему удалось вернуться, удалось то, что не сумел даже его учитель Тсуйо, — он одержал верх над пустоглазым «ничто». Его рука крепко сжимала меч, он ровно дышал сквозь стиснутые зубы, глаза холодно и беспощадно смотрели на врага. Майкл хладнокровно отражал удар за ударом и, когда Сийна на мгновение остановился, вонзил меч князя Ямато Такеру в сердце противника.

Брызнула кровь. Одри пронзительно закричала. Сийна рухнул навзничь, судорожно глотая воздух. Жизнь нехотя покидала его старое тело. Майкл выдернул меч. Багряная сталь влажно блеснула. Кодзо Сийна упал рядом с телом Масаси Таки. Стекленеющие глаза уставились на меч, которого он так страстно домогался всю свою жизнь и который убил его. Пол вокруг двух трупов был усеян розовыми, синими, серебристыми клочьями разрубленной во время боя ширмы, словно лепестками диковинных цветов.

Молчание было долгим. Майкл подошел к Одри и обнял ее. Издалека доносился едва слышный гул работающей машины. Одри чувствовала себя затерянной в чудовищной пещере где-то глубоко в чреве земли. У нее почти не осталось сил. Если бы Майкл ее не поддержал, она бы рухнула на пол. Брат и сестра молча смотрели на человека, склонившегося над телом Кодзо Сийны.

— Это и в самом деле ты? — наконец хрипло спросил Майкл.

— Папа? — еле слышно прошептала Одри. Человек повернулся.

— С вами все в порядке?

Все трое молча смотрели друг на друга. Филиппа переполняли чувства столь сильные, что он не мог говорить. Как давно он не был вместе со своими детьми! Как давно. И вот — встретился с ними при таких страшных обстоятельствах. Майкл, его сын, вновь и вновь избегающий смерти. Этот старик оказался на редкость крепким орешком. Только совместные усилия двух поколений Доссов позволили одолеть Кодзо Сийну.

Переводя взгляд с сына на дочь, Филипп Досс начал понимать, что трудности еще не кончились. Новая жизнь манила и его, и детей. Но Филиппа вдруг пронзил страх. Примут ли его дети, не отвергнут ли, поймут ли? Сорок лет борьбы с Дзибаном, сорок лет жизни. Немало. Но эта борьба — ничто в сравнении с той задачей, которая стояла перед ним сейчас. Он способен был победить своих врагов, но теперь перед ним стояли его дети, а не враги. Если они отвернутся, он не сможет жить.

— Папа! — Одри бросилась к нему на грудь, едва не сбив с ног, и обняла отца. — Мы думали, ты умер, папа! Ты здесь! С нами! — Одри трясло.

Филипп ласково погладил ее по спине, пытаясь успокоить.

— Моя смерть — всего лишь хитрость.

Он целовал ее волосы, ее заплаканное лицо. Филипп не думал, что так растрогается. Ледяная оболочка, сковавшая его сердце за долгие годы тайной жизни, которую он вел, ограничений, которые он на себя накладывал, стремительно таяла. Он ощущал, как слезы подступают к глазам. Впервые в жизни Филипп не стал сдерживать чувств. Он баюкал Одри, раскачивая из стороны в сторону. Она счастливо всхлипывала. В его сердце любовь к детям смешивалась с глубокой печалью. Филипп сожалел об ушедших годах, о том, что подчинил свою любовь долгу. Только теперь Филипп понял, чего он был лишен все эти годы. Но он все-таки обрел своих детей. Теплое чувство благодарности судьбе наполнило его душу. Филипп открыл глаза.

— Как ты мог пойти на это, отец? — Майкл сам удивился своему гневному тону. Ему казалось, что он совладал с эмоциями. Но при виде отца, целого и невредимого, негодование вспыхнуло в нем с новой силой. — Как ты мог изменить маме?

Одри высвободилась из объятий отца.

— Что ты имеешь в виду?

Майкл, не сводя с отца мрачного взгляда, рассказал ей все, что знал.

Одри повернулась к отцу.

— Я что-то не понимаю. Ты изменял маме?

— Мы оба изменяли друг другу, — устало сказал Филипп. — Я мог бы только сожалеть о своей встрече с Лилиан, не будь вас. Но вы — это довод, который перевешивает все на свете.

Он постарался собраться с силами, чтобы выдержать то, что ему предстояло. Филипп боялся того, что должен сказать им сейчас. Они могут возненавидеть его, могут попросту не поверить, слишком невероятна и чудовищна правда. Эта правда может поразить не только его, но и детей. Он вздохнул и начал свой рассказ.

— У вашей матери был любовник. Долгие годы. — Сердце заныло, когда он увидел, как при этих словах Одри и Майкл меняются в лице. — Этого человека мать знала еще в те времена, когда мы только собирались пожениться. Она познакомилась с ним здесь, в Токио. Его имя Евгений Карск.

Майкл вздрогнул.

— Карск? — недоуменно спросил он. — Масаси упоминал это имя. Я ничего не понимаю. Ведь Карск — генерал КГБ. Именно он снабдил Сийну ядерным оружием. Что связывает его с матерью? Это слишком невероятно.

Филипп кивнул.

— Знаю, но, тем не менее, это так. — Он рассказал о своей первой встрече с Карском в Токио в 1947 году. — С тех пор я выслеживал его. Ваша мать работает на Карска. Некоторое время тому назад он покинул Вашингтон, увозя сведения, способные нас погубить.

— Я не верю. Это какой-то сон, — кусая губы, сказала Одри. — Это просто не может быть правдой.

Это так, Одри, милая, — печально ответил Филипп. — Я понимаю, какой это удар для вас обоих.

— Когда ты узнал об этом? — спросил Майкл, стараясь сохранять спокойствие.

— Я подозревал уже довольно давно. Из МЭТБ происходила постоянная утечка информации, но мы никак не могли понять, кто в этом виноват. Мне понадобилось немало времени, чтобы собрать воедино все факты. Но когда я узнал правду, передо мной встала задача разоблачить Лилиан.

Лицо Одри побелело.

— Этого не может быть. Я сплю. — Она умоляюще протянула руки к брату. — Майкл, пожалуйста, разбуди меня.

— Эйди, — сказал Филипп, — прости меня. Твой дед принял на себя руководство МЭТБ во время расследования этого дела.

— Дед? А что же с дядей Сэмми?

— С дядей Сэмми случился сердечный приступ. — Майкл обнял Одри. — Он умер, Эйди.

— Боже мой. Боже мой. — Одри обхватила голову руками. Филипп взглянул на сына.

— Я не жду, что ты простишь меня. На моей совести многое. Я использовал тебя так же, как Митико использовала — Элиан. Мы считали, что жертвуем собой и своими детьми ради высокой цели. Мы оба любили вас всем сердцем, но тем не менее пошли на это. Ваши жизни не принадлежали вам. — Он помолчал. — Майкл, я...

— Дай мне время, отец, — остановил его Майкл. — Мне необходимо обдумать все, что ты сказал. Дай мне время.

Одри подняла глаза на отца.

— Я хочу ее увидеть. — Голос ее дрожал. — Я хочу услышать, что обо всем этом скажет мама.

— Это невозможно, Эйди. Никто не знает, где она. Лилиан встретилась с Карском в Париже. Мы проследили ее до отеля «Плаза», это было несложно: Лилиан всегда останавливается в «Плазе». Но сегодня она и Карск исчезли. У людей Карска растерянный вид. Они, как и мы, не знают, где он. Все очень серьезно. Информация, которую похитила Лилиан, имеет огромную ценность.

Одри отошла в сторону. Обхватила себя руками и поежилась. Лицо Майкла исказилось. Он никак не мог поверить, что их мать — русская шпионка. Может ли такое быть? Но ведь несколько недель назад он ничего не знал и о своем отце. Ему стало страшно. Борьба продолжалась. Когда Сийна рухнул к его ногам, Майкл испытал облегчение. О, как он был самонадеян, полагая, что все кончено. Он взглянул на Одри. Ей, должно быть, еще тяжелее.

— Пойдемте, — сказал Филипп, — вам нужна медицинская помощь. Пойдемте. Вам многое пришлось испытать.

— Да, многое, папа. Вряд ли ты сможешь понять, каково нам пришлось. Жаль, что здесь нет дяди Сэмми.

Одри вряд ли понимала, как больно ее слова ранят Филиппа. Только сейчас Филипп Досс осознал, что он натворил, на что обрек своих детей, чего их лишил. Это была правда, горькая правда, но следовало взглянуть ей в глаза. Кто-то сказал ему однажды, что даже ангелы совершают ошибки. Он усмехнулся — слабое утешение. Он хотел бы попросить у них прощения, но понимал, что слова сейчас неуместны. «Дай мне время, отец», — сказал ему Майкл. Может быть, время — то, что сейчас нужно им всем.

В эту минуту в комнате появилась Элиан. Она подошла к Майклу.

— Мы не смогли найти Спину. Но Дзёдзи взял на себя командование боевиками Таки-гуми. Я позвонила Нобуо и сообщила ему добрую весть. Он высылает техников, чтобы разобрать ядерное устройство. Его передадут правительству США. Мы... — Тут она увидела Филиппа и пристально вгляделась в скорбные лица Одри и Майкла. — С вами все в порядке?

Филипп кивнул.

— По пути сюда я нашел Митико и Тори. Поспеши к ним. — Он объяснил, куда идти. — А я выведу отсюда своих детей.

* * *

После дождя Токио выглядел посвежевшим и обновленным. Филипп повел Майкла и Одри к Митико. Она встретила их в дверях. На ней было кимоно нежного персикового цвета, из-под подола выглядывала узкая ярко-красная полоска. По персиковому фону летели белые цапли. Майкл с изумлением отметил, как похожи мать и дочь. Обе обладали красотой, изяществом, врожденной элегантностью и изысканностью, которая только оттенялась их железной волей. Майкл понял, к какому идеалу всегда стремилась Элиан. Нелегко ей, наверное, пришлось, подумал он, рядом с такой матерью, властной, сильной и непреклонной. Но сразу же спросил себя, справедлив ли он к Митико. Майкл еще не решил, как ему относиться к ней.

Элиан стояла в дверях, за спиной матери. Она прижимала к себе Тори, с улыбкой глядя на Майкла и ероша волосы дочери.

Митико поклонилась с приветливой улыбкой.

— Прошу вас. Я так рада вам.

Майкл уловил некую неестественность в посадке ее головы. Они вошли в дом, сняли обувь, поставили ее в шкафчик у входа. Митико повела их по коридору. Когда она повернула голову, Майкл понял, что Митико слепа. Он вопросительно взглянул на отца. Тот молча кивнул.

Они вошли в просторную светлую комнату. Массивные деревянные балки под потолком создавали впечатление простора. Повсюду стояли изящные букеты цветов. Филипп сказал, что Митико сама составляет их. На бледно-зеленых стеклах читались едва заметные узоры. В одном из углов комнаты была токонома — небольшое углубление в стене с приподнятым полом. По верхней деревянной панели тянулись иероглифы. Майкл прочел: «Солнце льет свет, но опускается тьма. И перемена видна даже слепому». Или слепой, подумал он, наблюдая, как Митико рассаживает гостей вокруг низкого стола из темного дерева с изящным узором на крышке.

Элиан подошла к окну и отдернула сёдзи. Открылся великолепный сад, творение и гордость Митико.

На Элиан было кимоно цвета морской волны. Она повернула застенчивую Тори лицом к гостям и с улыбкой начала представлять их. Тори смущенно захихикала и попыталась вырваться. Элиан не отпустила ее. Наклонившись к девочке, она что-что тихо сказала. Тори притихла. Посидев несколько мгновений на месте, она вскочила и, шлепая ногами по алым вышитым коврикам, подбежала к Филиппу. Затеребила его за брюки.

— Дедушка, — защебетала девочка по-японски. — Дедушка, возьми меня на ручки.

— Тори! — Элиан строго посмотрела на нее. — Неужели ты так быстро забыла, как следует себя вести?

Филипп улыбнулся, взял Тори на руки и несколько раз подбросил вверх. Она завизжала от восторга.

— Это сон. Я все еще сплю, — пробормотала Одри. — Как в сказке. Другой мир. Другое время.

— Нет. — Филипп начал кружить Тори, держа ее за вытянутые руки. — Просто совсем другая жизнь.

— Другая жизнь, — задумчиво повторила Одри. — А что же было прежде?

— Я умер, — серьезно сказал Филипп. — Я умер, чтобы родиться вновь. — Он поставил Тори на пол. — Будем считать, что мои земные грехи остались в той, прежней жизни. — Филипп ласково улыбнулся дочери.

— Чай, — сказала Митико. — Идемте пить чай. На деревянном столе перед Митико стояли шесть тонких фарфоровых чашек, горячий медный чайник и тростниковая кисточка. В чашках уже лежали зеленые чайные листья. Митико плавными уверенными движениями налила воду в ближайшую к себе чашку. Кисточкой взбила светло-зеленую пену. Подала Филиппу. Затем приготовила чай Майклу и Одри. Четвертая чашка предназначалась Тори, пятая — Элиан. Себе Митико приготовила чай в последнюю очередь. Дождавшись, когда все выпьют, Элиан сказала:

— Я хочу знать, что вы думаете обо всем происшедшем. Митико повернула голову в ее сторону. Майкл заметил удивленный и испуганный взгляд Одри — она только сейчас поняла, что Митико слепа.

— Может быть, мне и не следует высказывать своего мнения, — сказала Митико, — но прежде всего ты должна помириться со своим отцом. И лишь потом я отвечу на любые твои вопросы. Ты имеешь право знать все.

— Но почему? — возмутилась Одри. — Это же нечестно. Я тоже должна все знать. Как я смогу разобраться во всем, если вы молчите?

Митико улыбнулась.

— Тебе действительно нужно многое понять. Ведь твоя жизнь оказалась вывернутой наизнанку. То, что думаю я, не имеет значения. Ты должна сама до всего дойти. Ты спасла жизнь Элиан, значит, дух твой не слаб. Ты сильная девочка.

— Сильная? — Одри сморщила нос. — Сдается мне, до сих пор я этого не знала.

— Зато другие знали. Ты попала в передрягу и с честью вышла из нее. Твоя стойкость и твое самообладание удивили всех нас. — Митико снова улыбнулась. — В Японии говорят, что дух человека не слишком охотно проявляет свою природу.

Тори надоело слушать скучные взрослые разговоры. Она важно обошла стол и взобралась на колени к Одри. Та помогла ей устроиться поудобней.

— Привет, — сказала Тори.

Одри рассмеялась. Тори быстро залопотала по-японски.

— Она еще только учится английскому, — объяснила Элиан.

— Мы все только учимся, — откликнулась Митико. Майкл испытующе взглянул на нее. Она словно заметила его взгляд.

— Ты что-то принес с собой, Майкл. Это подарок?

— Нет, не подарок.

Он опустил глаза. Рядом с ним лежал меч, которым он вчера убил Кодзо Сийну, священный катана Ямато Такеру, святыня Дзибана, его символ. Теперь он был символом и разбитых надежд, и бессмертия Японии.

— И все же, то, что ты принес с собой, должно иметь какое-то предназначение, не так ли? — настойчиво продолжала Митико. — То, что ты принес с собой — всего лишь вещь, неодушевленный предмет. Он свободен от предубеждений. Мы сами наделяем предметы целью и предназначением. Только соединяясь с человеком, предмет обретает свой истинный смысл, только тогда раскрывается его тайна.

Митико сидела напротив Майкла. Ее слепые глаза смотрели ему прямо в лицо. У Майкла вдруг возникло странное чувство, что она видит его лучше, чем кто-либо в этой комнате.

— Именно поэтому ты принес его сюда?

Майкл знал, что она права. Митико словно прошлась светлым лучом по темным закоулкам его души. Майкл дотронулся до меча. Взглянул на отца. Представил, как скажет ему: «Много лет назад я получил этот меч из твоих рук. Долгие годы я считал, что это твой подарок. И лишь сейчас понял, что был всего лишь хранителем». Он с поклоном передаст катану отцу. «Я поклялся, что сохраню его, и выполнил свою клятву. Его отняли у меня, но я вернул похищенное».

Честно говоря, идя сюда, Майкл и сам не знал, зачем он взял с собой катану. Но слова Митико открыли ему глаза на собственные тайные желания. Майкл поднял на нее глаза. Ее просветленное лицо дышало безмятежностью. Майкл вдруг поймал себя на том, что напряжение и тревожное беспокойство, владевшие им все последние дни, исчезли, уступив место спокойствию. Буря, бушевавшая в его душе, улеглась. Он подумал, что это все благодаря Митико, благотворному влиянию ее внутренней гармонии. Слепая словно излучала мир и покой. Он спросил себя, есть ли в его душе обида на Митико. Но не смог ответить. Он понимал, что Митико не может быть разрушительницей домашнего очага, семьи. Ведь, в сущности, вся ее жизнь была подчинена идее укрепления духа семьи. Идее, которая была совершенно чужда его матери. Лилиан всегда вела неутомимую борьбу за себя, она стремилась самоутвердиться везде и всюду, и семья в этом смысле не являлась исключением. С Митико же все обстояли иначе. Именно она указала ему способ преодоления Зеро, той части Вселенной, где Путь воина теряет смысл. Глядя в слепые глаза Митико, Майкл понял, что если он не вернет катану отцу, то пропасть, разделяющая их сейчас, никогда не исчезнет. Дар, полученный им от отца, сослужил свою службу. Настала пора вернуть его. Может быть, Митико попросту знала это всегда. А может быть, как и Майкл, поняла только сейчас. Впрочем, это не имело никакого значения. Важно было одно — она указала ему путь к прощению, путь обретения семьи. И он пойдет этим путем. Но позже, не сейчас. Слишком свежа еще рана, нанесенная отцом.

Одри, прижав к себе Тори, думала над словами Митико:

«Мы все только учимся». Она повернулась к Филиппу.

— Папа, все, что ты сказал о маме, — правда?

— Да. К сожалению, да.

— Она во Франции?

— Я не могу этого утверждать. Из Вашингтона она отправилась в Париж. Остановилась в «Плазе». Но вчера она исчезла из отеля. Евгений Карск тоже пропал. Одному Богу известно, где они могут быть.

Одри крепче прижала к себе Тори, словно ища у нее защиты.

— Мне кажется, я знаю, где они скрываются.

Повисла напряженная тишина. Филипп осторожно поинтересовался:

— Откуда, Эйди?

— Прежде, чем я отвечу, — бесстрастно сказала Одри, поглаживая волосы Тори, — ты мне должен дать обещание, что с мамой ничего не случится. — Она подняла голову и посмотрела на отца. В глазах ее сверкнула ярость. Голос зазвенел, как натянутая тетива. — Для меня не имеет значения, что она сделала. Для меня не имеет значения, что будут думать и говорить о ней. Я люблю ее и не хочу, чтобы с ней что-нибудь случилось.

Филипп кивнул.

— Обещаю тебе.

Одри прижалась щекой к волосам Тори. От девочки исходило тепло, оно успокаивало Одри, придавало ей уверенности в правоте своих слов.

— Она часто рассказывала мне об одном месте. Это был наш с ней секрет. Старинный отель в горах на юге Франции. Неподалеку от Ниццы.

Одри плакала. Тори, почувствовав общее напряжение, повернулась к Одри и прикоснулась к мокрой щеке.

— Мамочка, почему она плачет? Я не хочу, чтобы она плакала.

— Может быть, если ты поцелуешь Одри, ей станет легче, — мягко ответила дочери Элиан.

Тори обняла Одри и со всей серьезностью и искренностью, на которую способны лишь дети, поцеловала ее. Одри теперь плакала, не таясь. Она взглянула на отца.

— Монастырская Гора.

Все, кто сидел в комнате, испытали странное ощущение. Что-то завершилось, что-то доведено до конца. Одри плакала. Перед глазами проходила вся ее жизнь, она прощалась с прошлым, уходящим навсегда.

* * *

За окном цвела старая груша. Каждый раз, глядя на дерево, Лилиан поражалась контрасту между искривленным шишковатым стволом и нежными белыми цветами. Уродливость ствола смягчалась красотой цветов, как темнота ночного неба смягчается молочным светом звезд.

Лилиан и Карск приехали в обитель Блаженных Сердец глубокой ночью. Монастырь располагался неподалеку от Сен-Поль-де-Ванса. Они проехали без остановок десять часов. Прошлую ночь Лилиан и Карск провели в небольшом отеле на берегу Роны. На Лилиан, никогда прежде не проезжавшей по долине Роны, местность произвела самое тягостное впечатление. Серый смог, повисший над рекой, гигантские корпуса атомных станций действовали ей на нервы.

Монастырь стоял на вершине поросшего лесом холма. У подножия раскинулся небольшой городок Сен-Поль-де-Ванс. Городок находился в самом южном округе департамента Альпы Верхнего Прованса. Неглубокое ущелье, в котором он располагался, называлось Волчья Долина. До Ниццы было не больше часа езды. Построенный в начале пятнадцатого столетия, монастырь уже больше двухсот лет не использовался по назначению. Лет тридцать назад один предприимчивый повар из Ниццы перебрался сюда с намерением открыть гостиницу вдали от шумного курорта. Предприятие оказалось более чем успешным.

Рядом с основным зданием сохранилась небольшая часовня. В ней висело белое каменное распятие. По обе стороны от него расположились изъеденные временем деревянные изображения Иоанна Крестителя и апостола Иоанна. Угадывалась явная связь Ветхого и Нового заветов. За монастырской стеной туристы с приятным удивлением обнаруживали великолепный сад. Новый хозяин решил продолжить традиции прежних обитателей монастыря. Оливковые рощи перемежались фиалковыми полянами.

Лилиан пришла в восторг от этого места. Ее пленила древность монастырских стен, очаровала уединенность, почти полная оторванность от мира. В гостинице не было ни телевизора, ни радио. А телефон стоял лишь в кабинете хозяина. Лилиан казалось, что, приезжая сюда, она погружается в атмосферу ушедших столетий, забывает о грубости современного мира.

Но уединенность монастыря вовсе не означала, что за его стенами царит аскетизм. Напротив, отель поражал старинной роскошью, изысканным столом и великолепным обслуживанием. Из окон открывался чудесный вид на предгорья Альп.

Шел второй день отдыха Лилиан и Карска в этом романтическом уголке. Лилиан проснулась от шума. Карск одевался.

— Ты куда-то собрался?

— Уже почти девять. — Он кинул взгляд на письменный стол. Там лежала папка с информацией, которую предстояло расшифровать. — Пора приниматься за работу.

Лилиан приподнялась на кровати и обняла Карска.

— Не сейчас, — она притянула его к себе. — Не сейчас. Ведь работы очень много.

Но Карск не противился ее поцелуям. Ее руки скользнули вниз. Карск закрыл глаза и блаженно вздохнул. В сущности, какая разница, часом раньше или часом позже? Дело-то сделано. У него каждый раз замирало сердце от мысли о той огромной удаче, которую принесла ему Лилиан. Это ведь победа, его победа. И Карску хотелось насладиться ею как можно полнее. А это удивительное место располагало к блаженной лени. Дешифровка — занятие долгое и муторное, и Карск всегда недолюбливал эту работу. А работа предстояла действительно огромная. Слишком много информации — имен, адресов, планов. Понадобится не один день, чтобы разобраться во всем этом. Так что лишний час не имел значения. Ощущение счастья нарастало. Он вдруг вспомнил свою жену, верную, преданную, благоразумную. Но совсем холодную. Он улыбнулся. Как далеко ей до страстной Лилиан. А ведь с Лилиан было бы совсем неплохо, лениво подумал Карск. Горячая волна наслаждения подхватила и унесла прочь мысли и сомнения.

Потом он, похоже, заснул. Сквозь сладкую дремоту он слышал пение птиц за окном, чувствовал легкое дуновение ветра. Мир был наполнен тишиной и покоем. Он ощущал теплое тело Лилиан. Истома переполняла Карска. Он не слышал, как приотворилась дверь. Однако обостренное чувство опасности, безотказно служившее ему многие годы, заставило открыть глаза. В комнате кто-то был. Карск мигом проснулся. Рядом зашевелилась Лилиан. Вдруг она резко села в кровати.

— Боже!

— Здравствуй, Лилиан.

Филипп Досс держал в руках «магнум» девятого калибра. Лицо его было печально. Сорок лет он ждал этого мгновения. И вот оно наступило, но Филипп не чувствовал ни облегчения, ни радости.

— Ты полагала, что всех перехитрила. Меня, своего отца, Джоунаса, даже Карска. Ты гордилась собой, Лилиан. Но ты проиграла. Проиграла вчистую.

— Как ты нас нашел? — Лилиан едва сдерживала дрожь в голосе.

Филипп улыбнулся.

— Мне рассказала Одри. Нетрудно было догадаться, что ты могла отправиться только сюда.

Карск наблюдал за ним сквозь полуприкрытые веки. Он был изумлен не меньше Лилиан, но сохранил самообладание. Он осторожно шевельнул правой рукой, ладонь скользнула под подушку. Пальцы обхватили рукоятку револьвера.

Филипп продолжал говорить:

— Бедный Масаси Таки. У него был такой обескураженный вид, когда он узнал, что я умер. Я знал, на что шел, инсценируя свою гибель. Но иного выхода у нас не было.

— У нас? — Голос Лилиан звучал надтреснуто.

— Моя «смерть» — это идея Элиан. Ты ведь слышала об Элиан, дочери Митико. Втроем с Митико и Элиан мы задумали и разыграли спектакль с моей смертью. Элиан преследовала меня на автомобиле. Рядом со мной в машине был труп, добытый специально для этой инсценировки. В последнее мгновение я выпрыгнул из кабины, машина взорвалась. Я умер. Это был единственный способ остановить Удэ, который почти добрался до меня. Я совершил несколько ошибок. — Филипп пожал плечами. — Наверное, старею. Как все мы. Как и ты, Лилиан. Взгляни на себя. В постели с агентом КГБ. — Он покачал головой. — Надеюсь, что твоя сделка имеет надежное обеспечение. Иначе тебе конец.

Он прошелся по комнате.

— Я давно подозревал тебя, но нужны были доказательства. Я понимал, что тебя надо подстегнуть, сделать нечто такое, что побудило бы тебя сбежать. Но что? Необходимо было соблюдать предельную осторожность. Потом началось расследование утечки информации из системы МЭТБ. Я понял, что к тебе подобрались уже слишком близко; ты могла испугаться и затаиться. Мне же требовалось, чтобы ты действовала. Только тогда можно было получить доказательства твоей деятельности. Но тебя ведь держала и семья. Ты все-таки привязана к нам. Поэтому я стал устранять членов нашей семьи. Инсценировал свою смерть. Сделал так, чтобы исчезла Одри, убедил Джоунаса завербовать Майкла.

— Ты безумен, Филипп. — Лилиан немного пришла в себя. — Ты устроил похищение собственной дочери? Трудно в это поверить.

— Честно говоря, твои мысли и слова сейчас не имеют значения. Тебе трудно понять мои поступки, но ты никогда бы себя не разоблачила, если бы твои дети остались дома.

Лилиан опустила глаза. Он прав. Господи, подумала она, где же я допустила ошибку?

— Ты осталась одна. Совсем одна, — жестко сказал Филипп. — Конечно же, у тебя есть Карск. Но он не в счет.

Карск, неотрывно наблюдая за Филиппом, увидел, что ствол «магнума» чуть опустился. В тот же миг он выхватил свой револьвер и выстрелил. Филипп бросился на пол и откатился в сторону. Карск выстрелил еще раз, но в следующую секунду что-то резко ударило его в грудь. Лилиан закричала и обхватила его руками. Алое пятно расплывалось на простыне.

— Вы живы, Карск? — Филипп наклонился над ним.

— Он умирает, — бесстрастно сказала Лилиан. Она понимала, что должна сейчас что-то чувствовать, но все внутри словно окаменело. Она испытывала лишь страх, который не укрылся от глаз Филиппа.

— Не бойся. Я обещал детям не причинять тебе вреда. — Он взглянул на Карска. — Его тоже не собирался убивать. Но я не жалею о том, что сделал. Это акт возмездия за его дела в Токио. За смерть Силверса. — Он заметил выражение лица Лилиан. — Да, это так. Я выяснил все. Карск полагал, что, если он воспользуется катаной, то все сочтут гибель Силверса делом рук японца. Но он ошибся, непростительно ошибся: японцы не наносят таких ударов, каким был убит Силверс. Человек, убивший его, не умел обращаться с японским оружием. Потом я вспомнил, что именно Карск выдвинул версию о японце. Это навело меня на размышления. А тут еще чудесное спасение самого Карска. Потребовалось немало времени, чтобы связать концы с концами, но я все-таки выяснил истину. Оставалось найти способ донести эту истину до всех.

— Не беспокойся. Может быть, ты не так уж и одинока. В конце концов, с тобой ведь матушка Россия. — Он рассмеялся. — Трудно сказать, какой прием окажут тебе твои новые хозяева, когда ты явишься к ним с пустыми руками. Но все-таки это лучше, чем смерть.

Он отошел от кровати, взял со стола папку. Повернулся к Лилиан.

— Прощай. Оглядываясь назад, я должен признать, что не был тебе хорошим мужем. Но ведь и ты никогда не была хорошей женой. Мы раз за разом предавали друг друга. Мы получили по заслугам. — Он отошел к двери, ни на секунду не отводя в сторону свой «магнум». — Единственная разница между нами в том, что я верно выбрал, на чьей мне быть стороне.

— Возможно, — ответила Лилиан. — Но только в одном этом деле.

Филипп улыбнулся и перекрестил ее пистолетом.

— Когда-то здесь неплохо благословляли людей. Прощай.