"Человек из Скибберина" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)

Глава 16

Крис Мэйо словно прирос к месту. Он почти ничего не знал о человеке, с которым оказался лицом к лицу: только то, что он командует шайкой ренегатов и теперь уверяет, будто Барда Маклин в его руках. Крис постарался, чтобы голос его звучал как можно более небрежно.

— Я слышал про вас, майор Парли. Но я не верю, что Барда Маклин у вас.

— А зря. Я захватил ее только благодаря вам. Когда вы не возвратились в Ларами, она решила, что вы лежите в прерии раненый, и поехала вас искать.

А что, на нее похоже! Отважная, великодушная, безрассудная девушка! Крис внутренне напрягся. Этот Парли вряд ли один… а сколько при нем людей? А если Барда и в самом деле в его руках, то где она?

— Вы не верите, что юная леди отправилась вас разыскивать? О, мистер Мэйо, как вы заблуждаетесь! Вы недооцениваете леди. Могла ли она не поехать? Нет, не могла — и поехала! Я вам завидую, мистер Мэйо. Нечасто удается завоевать столь глубокое уважение столь очаровательной леди!

— Если вы ее хоть пальцем тронете…

— Спокойно, мистер Мэйо, спокойно! Я разве дикарь невоспитанный? Мисс Маклин — урожденная леди, а я — джентльмен-южанин.

— Мы много слышали в Ирландии о южанах-джентльменах. — Крис осторожно подбирал слова. — Это замечательно — родиться джентльменом-южанином. Сэр, я вам завидую.

Парли был явно польщен, и это прозвучало в его голосе.

— Мистер Мэйо, я сожалею о том, что мы враги. Ирландское дворянство уходит корнями в глубь веков.

— Это так, сэр. Но я никогда не был вам врагом. На меня напали — и я защищался. А потом мисс Маклин попросила меня помочь ей спасти отца. Мог ли я отказать даме?

Ренегат или нет, но Джастин Парли почитал себя джентльменом, рыцарем без страха и упрека. В данной ситуации лучшим способом поведения было подладиться под этот образ: авось Парли и не выйдет из роли!

— Я бы не тревожился, кабы заранее знал, что вы — истинный джентльмен, сэр. По равнинам Запада разъезжают люди совсем другого сорта!

— Опусти винтовку, — объявил Парли. — Похоже, мы понимаем друг друга.

— Конечно, понимаем, но вы ведь не станете возражать, если я оставлю винтовку при себе? Мне так спокойнее.

Минуту противники молчали. За спиной у Криса послышались осторожные шаги. Держа винтовку на уровне локтя, ирландец резко развернулся и с силой ударил прикладом.

Подкрадывающийся сзади бандит уже занес было винтовку над головой, норовя оглушить Криса. Резкий поворот, сокрушительный удар по ребрам — и бандит рухнул на землю. Глухой стук, хриплый стон — и тишина.

— Что там такое? — крикнул Парли.

— Кажется, кто-то упал, — невозмутимо сообщил Крис и шагнул вперед. — Вроде бы за моей спиной.

Парли затаился в тени, так же, как и Мэйо.

— Садитесь на коня, — приказал майор-самозванец. — Мисс Маклин в моем лагере. Я уверен, она вам обрадуется.

— Простите великодушно, сэр, но я очень сильно сомневаюсь, что у вас есть лагерь, — отозвался Крис. — И к путешествиям я сейчас не особо расположен.

Сколько их там? Может быть, никого нет — только Джастин Парли и он сам? Один попытался было подкрасться сзади, но…

— Мне сдается, что лучше вам уехать подальше отсюда, — предположил Крис. — С наступлением дня линчеватели-виджиланты снова поспешат в прерию, и армейские подразделения тоже. А два патруля уже прочесывают местность, знаете ли… те два, что охраняют магистраль. Они повернули сюда и еще до рассвета возьмут вас в клещи. — Крис понятия не имел, правда ли это, но такое развитие событий казалось вполне логичным.

— Да? — протянул Парли, явно встревоженный. — А вам на что меня предупреждать?

— Послушайте, майор, мне вовсе не улыбается оказаться между двух огней. Я к этой драке непричастен. Я в Штаты приехал всего-то месяца два назад и ровным счетом ничего не знаю о ваших сварах да сумасбродствах. Вы говорите, что Барда Маклин с вами. На что вам похищать девушку, которая только-только переступила порог пансиона, я ума не приложу, но для вас же лучше предоставить ее мне и удирать куда глаза глядят. Удирать во все лопатки. Силы слишком неравны.

— По-твоему, все так просто. — В голосе Парли прозвучало раздраженное нетерпение. Парли, надо полагать, ждет, чтобы тот человек бросился на него, Криса, сзади. — Мы оставим при себе и Барду Маклин, и вас.

Крис осторожно шагнул назад. Лежащий на земле заворочался. Удар прикладом в грудь повредил ему, но не слишком. Наклонившись, Крис забрал у бандита револьвер и нож и подобрал упавшую винтовку. Снял патронташ и, как только негодяй попытался подняться, с силой вмазал ему по голове рукоятью револьвера.

— Это еще что? — возмутился Парли.

— Это череп трещит, — кротко сообщил Крис. — Кто-то попытался наброситься на меня сзади. Ох, и не люблю я этого!

— Бросай ружье, — хрипло приказал Парли, — и выходи, подняв руки.

Крис принял более удобную позу и припал к самой земле, сжимая в руках револьвер упавшего.

— Черта с два, — отвечал юноша. — Можешь открыть огонь, как только надумаешь, майор. — С разговорами о джентльменстве было покончено.

Наступила тишина — полнейшая, неподвижная тишина. Крис подождал немного, слегка нервничая, затем опустил колено к земле и осторожно пополз назад. Он по-прежнему держался в тени, а рядом росло еще дерево. Нога юноши нащупала впадину глубиною в несколько дюймов: тут с гор сбегали потоки. «Расширится по весне», — решил ирландец.

Вороной жеребец нетерпеливо ударил копытом: ему надоело стоять на месте.

Крис решил рискнуть, резко поднялся во весь рост, шагнул к коню и дернул за узел. В первый раз Крис почти развязал его. Чтобы докончить начатое, потребовалось всего лишь несколько секунд. По-прежнему — ни звука. Должно быть, убедившись, что западня не сработала, Парли сбежал, однако гарантий тому — никаких.

Засунув лишний револьвер за пояс и держа в руках обе винтовки, Мэйо вскочил в седло и погнал вороного вниз по размытой ложбинке.

Позади раздался выстрел. Пуля, должно быть, пролетела в нескольких футах от намеченной жертвы, а теперь Крис мчался во весь опор, пригнувшись вперед, чтобы лучше видеть дорогу. Вскорости юноша оказался на дне песчаного каньона. Конь ступал почти неслышно.

Итак, он спасся! Должно быть, рядом с Парли был только один бандит, либо, в силу каких-то причин, негодяи побоялись стрелять. Тот единственный выстрел — дело рук самого Парли, и, скорее всего, лжемайор спустил курок в приступе гнева, не заботясь о последствиях. Хотя кто знает, что произошло на самом деле? Гадать-то можно сколько угодно!

Каньон уводил на юг и быстро расширялся; вокруг расстилалась равнина, поросшая полынью и чахлым можжевельником.

Парли, безусловно, блефовал, надеясь запугать противника, а когда дело не выгорело, отступил… но зачем? На что он, Крис, сдался проклятым ренегатам? Он — мелкая сошка, жизнь его представляет интерес только для самого Криса. Мысль о том, что Барда в руках бандитов, не давала покоя. Ирландец в это не верил, но — кто знает?

Он проехал по оврагу до самой равнины и поскакал через открытую местность к поросшему деревьями косогору. Юноша внимательно огляделся, но конь вроде бы не проявлял беспокойства, и Крис въехал под сень рощицы. Привязав вороного, ирландец прислонился к тополю, не сводя глаз с дороги, по которой приехал.

Он, Крис, вооружен до зубов! Теперь у него — две винтовки, два револьвера и нож и патронов до черта: недаром же он снял с упавшего патронташ. Если на него нападут, он сумеет дать достойный отпор.

Примерно с полчаса Крис заботливо покоил свое израненное тело, затем поднялся на ноги, надел котелок и вернулся к коню. Оседлал жеребца, потрепал его по холке, поговорил с ним ласково: вороному нравилось внимание. Впервые за целый день ощутив голод, ирландец осмотрел седельные сумки. Неожиданно для себя он обнаружил, что Бреннан запихнул туда два сандвича и яблоко. Усевшись так, чтобы видеть залитую лунным светом равнину, Крис сжевал толстый ломоть хлеба с мясом и закусил фруктом. Изрядно проголодавшийся юноша охотно доел бы и второй сандвич, да только кто знает, как долго ему предстоит жить без пищи? Лучше сохранить кое-что на потом.

Он поскакал на юг. Местность становилась все более пересеченной. Перевалив через косогор, он внимательно оглядел бескрайние просторы прерии. Ни души.

Логика подсказывала ему вернуться в форт Сандерс или Ларами и узнать последние новости, выяснить наконец, что произошло.

Чем дальше на запад, к горам, тем более холмистой становилась местность. Ирландец описал несколько кругов, надеясь отыскать отпечатки копыт бардовской кобылки, но все следы перепутались, какие-то — вчерашние, какие-то — совсем старые. Ничего не оставалось делать, как возвращаться в форт Сандерс.

Юноша определил направление по звездам и повернул вороного: тот был в отличной форме, трава Вайоминга явно шла ему на пользу. Слова Парли запали в душу. Неужели Барда Маклин и в самом деле в его руках? Или лжемайор все выдумал? Но он-то, Крис, на что им сдался? Он — никто, мелкая сошка, никому не нужен, кроме себя самого.

Ирландец застегнул куртку. В воздухе похолодало: надо полагать, погода вскорости испортится, а ему, Крису, даже голову приклонить негде. Разъезжать по прерии на породистых лошадях, изображать из себя то солдата, то разведчика — это, конечно, очень даже здорово, особенно если добрым людям на пользу, но состояния на этом не сколотишь.

Впрочем, у него есть двенадцать сотен долларов. Кругленькая сумма, стоит всех полученных ударов; этого вполне достаточно, чтобы открыть свое дело, ежели придет ему такое в голову. Можно купить несколько коней, и…

Что-то ударило в шляпу, и в следующее мгновение донесся грохот выстрела. Мэйо резко развернул коня и ринулся в ближайший распадок. Крис понятия не имел, откуда стреляют, но раз кто-то открыл огонь, нужно укрыться в первой же низине.

Юноша на полном скаку влетел в овраг, промчался галопом сотню ярдов, увидел, что каньон разветвляется, и свернул туда, намереваясь окружным путем возвратиться на прежнее место. Дно было песчаным; ирландец пустил коня шагом, держа в руках одну из винтовок, последнее свое приобретение. Вторая покачивалась у седла.

Мэйо не терял бдительности. Ежели бандиты поскакали в погоню, то, скорее всего, вниз по каньону. Им не придет в голову возвратиться по собственным следам, как это сделал он, Крис. Ирландец уже огибал скалу, когда услышал, как копыто ударило о камень. Ни повернуть, ни прянуть в сторону юноша не мог: вороной несся вперед слишком быстро, такого сразу не остановишь!

Звук послужил своевременным предупреждением, и, когда ирландец завернул за угол, в руках у него была винтовка.

Перед Крисом выросли три всадника, и один из них орал: «Э-гей, теперь ему не жить! Я слово дал его убить — и дни мерзавца сочтены!»

Крис Мэйо знал только один способ драться, а именно — побеждать. Он воспользовался мгновенным преимуществом и открыл огонь.

Всадники находились на расстоянии вытянутой руки. Точным выстрелом ирландец снял говорившего с седла, а затем принялся палить куда придется, едва успевая передергивать затвор: слишком быстро, чтобы прицелиться, но чтобы напугать — достаточно. Один из всадников вонзил шпоры в коня и скакнул мимо Мэйо, остервенело паля на ходу. Пуля обожгла ирландцу щеку… или это ему только показалось? Крис выстрелил в третьего, что повернул коня на сто восемьдесят градусов и во весь опор помчался назад, вверх по каньону.

В этого человека Крис выстрелил дважды, оба раза — тщательно прицелившись. Тот дернулся, поднял руки, но остался в седле. Удержался-таки: хороший наездник!

Поворотив вороного, Крис поскакал назад — поглядеть, что сталось с всадником, который пронесся мимо него вниз по каньону. И человек, и конь уже скрылись из виду; в воздухе нависало облако пыли.

Луна поднялась на несколько градусов выше, заливая степи серебристым светом. Вернувшись назад, Крис оглядел осиротевшего коня: сам гнедой, грива и хвост малость посветлее. Всадник упал-таки и теперь лежал на камнях рядом, не сводя с Криса глаз.

— Черт подери! — проворчал бандит злобно. — Ты не должен был выйти живым из этой передряги! Я…

— Смелый ты парень, — негромко отозвался Крис, — и хвастаться горазд: стреляешь в человека из засады — хорош гусь!

Винтовка бандита валялась на расстоянии футов десяти. Крис забрал у раненого патронташ, затем сходил за ружьем. Теперь у него их три!

— Что ты со мной сделаешь? — поинтересовался ренегат.

Крис пожал плечами.

— Ты мне не нужен, а у тебя в ноге засела пуля, что тебе явно не в радость. С меня и довольно.

Ирландец задумчиво оглядел гнедую лошадку.

— Нечасто в этих краях увидишь человека верхом на кобылке. На моей памяти ты — первый.

— Эта кобылка сто очков вперед даст любому коню!

Ренегат с трудом приподнялся и сел, схватившись рукою за раненую ногу,

— Ты меня здесь бросишь?

Крис снял котелок.

— Прямо в тулью! Новехонький был, когда я уезжал из Ирландии, а теперь — хоть брось. А ведь ты надеялся, что пуля эта угодит мне в череп… так почему бы мне тебя не бросить? — Юноша перевел взгляд на гнедую кобылку. — И все-таки хозяин такой лошадки, который, в придачу, холит скотинку так, как ты, не может быть законченным негодяем!

Крис внимательно осмотрелся по сторонам. Скверное место, очень похоже на западню, но этот человек ранен, и ранен серьезно. Кроме того, Крису приглянулась лошадка. Ухоженная скотинка, знакома и с щеткой, и со скребком!

Юноша спрыгнул с седла.

— Ладно уж, я тебя подлатаю, подсажу на лошадь и отправлю в путь-дорогу. И считай, что свободен — до той поры, пока не настигнет тебя возмездие за твои злодеяния.

Крис положил шляпу на землю поверх свернутой куртки. Затем, убрав за пределы досягаемости все оружие, кроме собственного револьвера, он разрезал штанину раненого.

Пуля не перебила кости, но явно задела ее, оставив рваную рану. В подобной ситуации Крис мало чем мог помочь, однако юноша разложил костерок, достал из седельной сумы котелок, согрел воды и промыл рану, а затем перевязал ногу, разорвав на бинты рубашку пострадавшего.

— Я тебя, парень, подсажу на лошадь. А потом покажу дорогу. И послушайся моего совета, уезжай подальше! Всех вас ждут большие неприятности! Судя по тому, что я слышал, генерал Шерман кротостью не отличается, равно как и жители Ларами.

— Я уеду.

Крис помог раненому подняться, затем обхватил его рукою за талию и подсадил на кобылку. Пока Крис водружал беднягу в седло, лошадь с места не тронулась.

Ренегат смерил взглядом своего спасителя. Квадратная челюсть, изможденный, потрепанный вид… Он порывисто протянул руку.

— Пожмешь, а? Я жалею, что стрелял в тебя. В этой стране все не слава Богу, никогда не знаешь, в кого палишь! Меня кличут Пэрри Блессинг. Я родом из Дундаффа, что в Пенсильвании; оттуда я уехал и поселился у дядюшки в Виргинии, а там и война началась. Я вступил в армию, сражался до конца, и вот — мне еще тридцати нет, а жизнь почитай что кончена! Все потому, что связался с дурными людьми! А тебя как кличут?

— Криспин Мэйо, из графства Корк. Я вот думаю поехать на запад и прикупить себе ранчо где-нибудь в Калифорнии. Лошадок стану разводить, коней ирландской породы. А ежели ты станешь честным человеком да заедешь в ту сторону, так моя дверь завсегда для тебя открыта. Но за котелок ты мне должен. Вряд ли я отыщу другой такой в этой стране!

Блессинг развернул кобылку и поскакал прочь. Крис поглядел ему вслед.

— Великолепная лошадка, загляденье просто! Надеюсь, ничего плохого с ней не случится… Вот еще что! — закричал ирландец. — Погоди-ка на минутку! — Блессинг натянул поводья и остановился, поджидая Криса. — Ты был в шайке. Они захватили девушку? Барду Маклин?

— Нет. — Блессинг развернул лошадь. — Но вскорости захватят.

— Где они встали лагерем? Ты ведь не к ним едешь?

— Нет. — Пэрри Блессинг заколебался. — Есть в горах такое место, где поток низвергается со скалы. Ты ступай прямо к обрыву и пройди мимо кривой сосны. Словом, определишь по скалам, это несложно. Там-то они и будут. Майор собирался воспользоваться тобою в качестве приманки, чтобы завлечь в лагерь девушку, но теперь у него другой план. Сегодня ночью или завтра самое позднее майор похитит ее прямо из форта. — Пэрри помолчал. — С ним поедут Робб, Контего, Мюррей и еще несколько человек. Они жаждут мести.

— Благодарствую. Теперь езжай. И береги кобылку.

Крис в последний раз поглядел вслед отъезжающему, а затем погнал вороного в форт Сандерс.

Может, это правда, а может, и нет, только Крис склонен был поверить Блессингу. А ежели ренегаты снова захватят Барду, ей уже не спастись.