"Потерявший плачет" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)Глава 10За десять минут до полудня Стефани заглянула в чертежную. – Джим, только что звонил Клайв. Он сказал, что, наверное, пробудет на стройплощадке у Мастерсона весь день. Просил передать, чтобы ты позвонил ему вечером домой насчет того, о чем вы говорили, если это еще не потеряло смысла. – О'кей, – ответил Морган. – Спасибо. Когда спустя несколько минут он, отправляясь на ланч, вошел в приемную, зазвонил телефон, и Стефани сняла трубку. – Твоя жена, – сказала она, протягивая ему трубку. – Да, Анита? – Я не могу больше ждать, – раздался в трубке ее голос. – Я просто схожу с ума. Ты говорил с Клайвом? – Нам не дали договорить. Он уехал, и его не будет до конца дня. Клайв просил меня позвонить ему вечером. – Значит, вы ничего не решили? – Нет еще. – О, как я рада! Однако он не сказал ей, что теперь уже никак нельзя не ввести инженера во все подробности дела. – Ну хорошо, я буду дома, как обычно. Когда он положил трубку, Стефани загадочным тоном произнесла: – Ты можешь не идти со мной на ланч, если тебе не хочется, Джим. Пока Клайва нет… Морган спросил: – Тебе хотелось бы пойти одной? – Конечно, нет. – Ее щеки вспыхнули румянцем. – Я хочу сказать, ты вовсе не обязан… – Плюнь ты на все и пошли! Краска на ее лице стала гуще, но она с готовностью поднялась из-за стола. Направляясь со Стефани к лифту, Морган испытывал некоторую неловкость, которую никогда прежде не ощущал в присутствии Хэлперта. Это случилось впервые. Ему предстояло завтракать со Стефани тет-а-тет, и он чувствовал себя мальчишкой, пришедшим на первое свидание. Этому надо положить конец, подумал он. Кстати, ему всегда приходила подобная мысль, когда случалось оказаться в одной компании с привлекательной девушкой. Как женатый человек, самое большее, что он мог предложить златокудрой красавице, это легкий флирт, который в конце концов не принесет ничего, кроме сердечной боли Стефани, Аните и ему самому. Было бы разумным в подобной ситуации – отступить, пока они со Стефани не зашли слишком далеко. Войдя в лифт, Морган глубоко вздохнул. – Послушай, Стефани. Я знаю, ты можешь подумать обо мне все что угодно, но я сейчас вспомнил, что должен был сделать одно дело. Ты не рассердишься, если я покину тебя и оставлю завтракать в одиночестве? – Не глупи, Джим. – Разочарование, проглянувшее в этот момент на ее лице, сменилось облегчением, вызванным его словами. Значит, в ней тоже шла внутренняя борьба. Оказавшись на автостоянке, Стефани села в свой «фольксваген» и, махнув на прощание рукой, поехала в направлении Хоуп-стрит. Он повернул в противоположную сторону, зашел в ресторан, в котором никогда прежде не был, и в одиночестве проглотил свой ланч. В тот вечер, когда Морган вернулся с работы домой, ему не предложили привычного коктейля. Анита встретила его в дверях с пустыми руками. На сей раз жена даже не подставила губы для поцелуя. Первое, что она произнесла, было: – О чем ты собираешься рассказать Клайву, когда он позвонит? Он прошел в дом, положил папку и шляпу возле вешалки и сел за обеденный стол: – Так, о некоторых деталях. Он сам почти обо всем догадался и выяснил даже то, что мне было неизвестно. Ты видела утреннюю газету? – Нет, – ответила она сварливым тоном. – Что там еще случилось? – На первой полосе помещена фотография Пиноккио, а рядом Тони Дэгнон и еще пятеро, которых приговорили к разным срокам. Его зовут «Эл-мешочник» Шарп, он заведует кассой в банде Дэгнона. Клайв был настолько деликатен, что постеснялся открыто сказать о том, что ты его столкнула с гангстерами. – Ты ведь не сказал Клайву о ДЕНЬГАХ, не так ли? – Я упомянул, что дело это связано с деньгами, которые у нас случайно оказались, но не успел назвать сумму, так как нас прервали. – Зачем ты сказал о деньгах? – взвизгнула Анита. – Теперь, я уверена, он потребует себе долю! – Очевидно, ты знаешь мистера-Клайва Хэлперта лучше меня. Да, он захочет получить свою долю. Перед тем как уехать с Эрни Хауардом, он успел мне шепнуть на этот счет. – О, Джим! Что же нам делать? – Ничего, черт побери, до тех самых пор, пока он не даст о себе знать. Между прочим, почему ты не сказала мне, что этот Шарп мог заметить мою фотографию на телевизоре? – Он не заметил ее, – быстро ответила она. – А если даже и заметил, он не смог бы через всю комнату разобрать, кто изображен на фотографии. Морган тут же вошел в прихожую, открыл входную дверь и отступил в сторону. Встав на том самом месте, где стоял Шарп, он посмотрел в глубь гостиной. Вернувшись в столовую, в отчаянии произнес: – С того места фотография прекрасно видна. Четко, как днем. Его не обдурить, Анита! – Может быть, он ее не заметил, Джим. Ведь Клайв стоял в дверях и загораживал собой комнату. Ты же знаешь, какой он широкий. – У Эла-мешочника было два шанса увидеть фото. Он был здесь раньше, когда ты вышла на его звонок, помнишь? А ты по своей комплекции – отнюдь не Клайв. – Он даже не посмотрел в ту сторону, когда я с ним разговаривала! Тебе не о чем беспокоиться. Морган сделал неопределенный жест. – Хотелось бы надеяться. Кстати, как насчет обеда? Сегодня я позавтракал так себе. – У меня есть оладьи, подогреть их – всего каких-нибудь двадцать минут. А ты пока сделай коктейли. Анита хлопотала у плиты, а Морган смешивал мартини, когда зазвонил телефон. Морган снял трубку. – Можно попросить миссис Джеймс Морган? – произнес мужской голос. – У телефона мистер Джеймс Морган. С кем я разговариваю? – Моя фамилия Смит, я работаю в отделе заказов в универмаге Дж. Хардина. Я звоню, чтобы напомнить миссис Морган, что заказанную ею норковую накидку мы хранили у себя пять дней бесплатно. Если ваша жена завтра же не возьмет ее, мы пускаем ее в продажу, сэр. Морган внезапно почувствовал, как у него на лбу нервно запульсировала жилка. Значит, вместо того чтобы вернуть норку, Анита потребовала, чтобы ее подержали в магазине. С едва сдерживаемой яростью он произнес: – Вы можете пускать ее в продажу хоть сейчас. Моя жена раздумала ее покупать. – Что? Да, сэр, я понял. Благодарю вас. Морган бросил трубку на рычаг и сердито взглянул на жену: – Значит, ты все же приобрела и занавески, и мебель, и цветной телевизор? – спросил он ее. У него дрожали руки. Она ответила не поворачиваясь: – Ты же сам только сейчас заявил, что заказ отменен – Анита, скажи, пожалуйста, ты приобрела еще что-нибудь такое, о чем я не знаю? – Такого нет. – Она окинула его быстрым взглядом через плечо. – Я просто попросила у них отсрочку на несколько дней. Что в этом плохого? Я же не собираюсь привозить все это в дом без твоего согласия, дорогой. Он был совершенно разбит и никак не прореагировал на ее слова. Налив из шейкера два стакана мартини и оставив один на кухонном столе, он взял второй и пошел с ним в гостиную. Обед прошел в гробовом молчании, лишь в конце Анита спросила: – Во сколько Клайв собирался позвонить? – Он не сказал. В 6.30, когда они мыли посуду, зазвонил телефон. – Это, наверное, Клайв, – сказал Морган. – Слушаю! – произнес он в трубку. Незнакомый мужской голос спросил: – Мистер Морган? – Да. – Меня зовут Самюэл Смолл. Я – частый детектив Морган почувствовал, как у него все оборвалось внутри. Самюэл Смолл был тот самый человек, который наводил о нем справки в магазине Акстона. – Я вас слушаю, – сказал он. – Продавец отдела кожгалантереи у Акстона сказал мне, что вы заходили, и что он передал вам мою визитную карточку. Но вы мне так и не позвонили и не сообщили о том, что у вас пропала папка. Морган нервно сглотнул и облизнул губы: – Ну и что? – Я подумал, что нам бы стоило по-дружески побеседовать. Я сейчас нахожусь в нескольких кварталах от вас, там есть гриль-бар «У Гарри». Вам знакомо это место? – Я знаю, где это. – Вот и хорошо. Когда вы сможете приехать? – А почему вы думаете, что я должен это сделать? – пробормотал Морган. – У меня нет с вами никаких дел, и я вас не знаю… Человек, назвавшийся Смоллом, захихикал: – Выбирайте, или вам придется иметь дело со мной, или с «Элом-мешочником». На вашем месте, мистер Морган, я бы предпочел иметь дело со мной. Морган снова облизнул пересохшие губы. – Хорошо, я буду минут через двадцать. Когда он положил трубку, Анита спросила: – Кто это был? – Человек по имени Смолл… Я сейчас вернусь. Он прошел в спальню, открыл гардероб и сунул руку во внутренний карман серого пиджака. Визитная карточка, врученная ему продавцом в магазине Акстона, была на месте. Надев пиджак и взяв шляпу, он вернулся на кухню. С мрачным видом протянул Аните визитку. Та прочла и вопросительно посмотрела на Моргана. – Это частный детектив, – пояснил Морган. – Он обнаружил мою папку, купленную у Акстона, и оставил визитную карточку в магазине на тот случай, если я туда загляну. Он сообщил продавцу, что нашел мою папку и хотел бы вернуть ее. Продавец пообещал узнать мое имя и адрес, если я зайду, и передать, чтобы я позвонил ему. Я был в магазине, но адреса не дал и сказал, что сам свяжусь со Смоллом. Поэтому он отдал мне его карточку. – Когда это произошло? – растягивая слова, спросила Анита. – Ты мне об этом не сказал. – Я не хотел добавлять тебе новых тревог. – О, подумал Морган, скажи я ей, и она бы замучила меня бесконечными «дискуссиями» – как же Анита любит дискуссии! – Ведь совершенно ясно, что мистер Нос – Эл-мешочник Шарп – обнаружив, что передал папку не тому, кому надо, нанял Самюэла Смолла, частного детектива, чтобы отыскать папку с деньгами. Конечно, если бы я не заходил к Акстону, Смолл не представлял бы для нас никакой опасности, то есть о нем в то время я ничего не знал и только сейчас выяснил, кто такой Смолл. Ему все же удалось выследить меня. Сейчас он хочет со мной встретиться. – Что он сказал? – спросила Анита испуганным голосом. – Он предоставил мне право выбора – иметь дело с ним или с «Элом-мешочником». Это, как я полагаю, означает, что он еще не уведомил заказчика, что нашел меня. Следовательно, ответ может быть однозначным: Смолл рассчитывает на получение доли от ста тысяч. – И он тоже? – с возмущением заметила Анита. – Значит, и Клайву надо дать! А нам что останется? Ну и что ты думаешь делать? – Я думаю встретиться со Смоллом. Ты же останешься дома и будешь ждать звонка Клайва. Но не вступай с ним ни в какие сделки, слышишь? И не вздумай сказать ему о Смолле и о том, куда я ушел. Только передай, что я позвоню ему, как только вернусь. – Хорошо, Джим. Джим? – Что? Ему показалось, что она хочет сказать: «Будь осторожен» или что-то подобное, чисто женское. В конце концов он отправлялся на встречу с частным сыщиком, может быть, с крутым парнем, который мог одной рукой сделать из него отбивную. Для любящей жены было бы естественным выразить вслух свою тревогу о его здоровье. Но Анита сказала другое: – Как бы ты ни поступил, не проговорись, Джим. Я никогда.., я никогда не прощу тебе, если ты проговоришься. Я тебе тоже, в свою очередь подумал Морган и вышел на улицу. |
||
|