"Дипломатия Волков" - читать интересную книгу автора (Лайл Холли)Глава 23«Кречет» скользил мимо очередного из островов, отмечавших собой Путь Дьявола. Над высоким конусом в центре острова курился дымок. С горы стекали потоки свежего черного камня, возле которых торчали обгорелые скелеты деревьев. Кейт подумала, что Джошэн, богиня вершин, уединения и одиночества, чувствовала бы себя здесь как дома. Кейт расхаживала по палубе, рассматривала остров, принюхивалась к доносившимся оттуда запахам уцелевших зверей. «Кречет» подошел поближе, и Кейт даже заметила стадо оленей, пасшихся на молодой, возрождающейся траве у границы, оставленной пожаром. Кейт тихо заворчала и повела пальцами, ощупывая зверей голодным взглядом. Последний раз она полностью Трансформировалась сорок дней назад. Сорок дней – этот срок она считала для себя предельным. Некоторое облегчение принесла короткая Трансформация для Хасмаля, но Карнея нуждалась в свободе. Ей хотелось бегать, охотиться, преследовать, убивать... и дичь была рядом. Кейт нужно было выпустить свое другое «я» на свободу на целый день, но, прыгни она сейчас за борт, – чтобы доплыть до острова и поохотиться на нем, – к тому времени, когда ей удастся насытить своего беса, дабы он просидел взаперти еще два месяца, корабль удалится отсюда на целых восемь лиг. И она отвернулась от оленей. Трансформироваться было необходимо. Потребность зудела под кожей, не прекращаясь, постоянно усиливаясь. Оставить борт «Кречета» нельзя – она никогда не догонит корабль. Совершить Трансформацию на корабле? Но одна лишь мысль об этом приводила Кейт в содрогание. Можно не сомневаться: в случае разоблачения экипаж убьет ее на месте. Сочный запах оленей вновь донесся до нее с острова, и Кейт опять заурчала. Обожженная земля уже уплывала назад. Даже понимая, что, прыгнув за борт, она пропадет, Кейт едва сдерживала себя. Охота. Преследование. Убийство. Ногти ее впились в мякоть стиснутых ладоней, и Кейт ощутила, что в плоть ее погружаются острия, а не полумесяцы. Она с ужасом уставилась на свои руки. Теперь они оканчивались когтями, а из-под гладкой человеческой кожи уже проступала звериная шерсть. Кейт лихорадочно огляделась. Перри Ворона, корабельный впередсмотрящий, висел на верхушке грот-мачты, вцепившись в снасти. Помощник капитана, вечно недовольный рофетианин – штурман Джхутс – стоял у штурвала, спиной к Кейт... Несколько моряков возились с канатами, лезли вверх по снастям, чтобы убрать паруса по команде Джхутса. Возможно, ее никто не заметит – если безлунная ночь поможет ей ускользнуть с палубы прежде, чем она превратится из двуногого создания в четвероногое. Но где же укрыться? Только не у себя в каюте. Утром явится с уборкой служанка. На двери был замок. Однако Кейт не могла доверить свою жизнь слуху Ррру-иф, возможно, еще более острому, чем у нее самой. Шрамоносная девушка заметит изменения в ее голосе, ставшее иным после Трансформации дыхание или что-нибудь еще... Внизу, под палубой, спал экипаж. Еще ниже располагались кладовые, а под ними трюм. Стараясь двигаться осторожно и не привлекать к себе внимания, Кейт спустилась вниз. На половине трапа она остановилась. Свободная от вахты, большая часть экипажа спала в подвешенных к медным скобам гамаках, раскачивавшихся в такт движению корабля. Звуки храпа сливались, образуя диковинный контрапункт, с плеском воды о борта и поскрипыванием переборок. Спящих она миновала бы без всяких проблем, однако у дальней переборки, возле люка, уводившего в кладовые и трюм, четверо были заняты игрой в псов и ястребов, и среди них как раз оказалась Ррру-иф. Кейт ощущала, как на теле ее надувается и провисает одежда; напряженно вздохнув, она поглядела сквозь лес столбов и натянутые гамаки на игроков, склонившихся над доской. У нее оставалось совсем немного времени. Кейт силилась преодолеть свой страх. Хищница Ррру-иф немедленно почует его столь же быстро, как и сама Кейт в подобной ситуации. Успокойся же. Успокойся. Докончив спуск, она распрямилась – насколько могла. И пошла мимо раскачивающихся гамаков, как если бы именно здесь и было ее место. И тут Кейт сделала обнадеживающее открытие: Ррру-иф не сможет почуять ее. Когда она уже отошла от трапа, свежий морской воздух сменился спертым, рожденным испарениями более чем дюжины немытых тел. Густое облако запахов пота, отрыжки, кишечных газов и обыкновенной грязи, казалось, можно было просто пощупать. Кейт подумала, что сумела бы незаметно прогнать через кубрик стадо коров, если б только ни одна из них не подала голоса. Но вот она приблизилась к люку, и уши Ррру-иф повернулись в ее сторону. Кейт ступала уверенно и решительно, моля богов, чтобы ей удалось сохранить человеческий облик и двуногую походку, пока служанка может еще услышать ее. – У тебя пять, – сказал кто-то из мужчин, и раздался стук игральных костей. – Шесть. Мой ход... Девять... Снова. Одиннадцать. – Ты три раза не угадал свой ход. Будешь псом или ястребом? Ррру-иф произнесла: – Если б я играла сама, то проверила бы эти кости. Ты ни разу не выиграл сегодня. Кейт была почти возле люка. На нее не обратили никакого внимания. В ровном голосе прозвучала скука. – Просто ему сегодня не везет. Вновь заговорила Ррру-иф: – Возможно, и так. Но я еще не видела, чтоб ему так не везло. Кейт прошла в дверь и едва не вздохнула от облегчения, когда услышала за своей спиной: – Ладно, решайте втроем. А я схожу в гальюн. Сердце ее подпрыгнуло. Гальюн, который она по недоразумению называла ватерклозетом, пока кто-то из развеселившихся членов экипажа не поправил ее, располагался на самой нижней палубе «Кречета», как раз в той стороне, куда она направлялась. От страха сердце ее заколотилось... зашипел воздух между острыми зубами, в глубине горла родилось глухое рычание. Кровь зашипела в жилах, забушевала докрасна раскаленная звериная радость, и Кейт превратилась в животное... ...растворившееся в густой тени, когда из-за угла вышел мужчина... ...и скорчившееся в ней, пропуская человека мимо себя на расстоянии протянутой руки... ...и все это время ум ее ощущал ярость Карнеи, удрученной тем, что ей приходится прятаться, а не нападать; тем, что она не может непринужденно убить этого, представлявшего для нее опасность человека. Кейт, маленькая и слабая, скорчившаяся на задворках ума зверя, все-таки удержала в покорности свое второе «я». Когда моряк прошел мимо, она скользнула во тьму, освещенную лишь двумя штормовыми фонарями, к узкому люку, уводящему в трюм. Она спрыгнула прямо в трюмную воду, закрыв за собой лежачую дверь. А потом свернулась клубком на шпангоуте, позволяя крысам приблизиться к ней; вот они наконец осмелели, и она перебила их, переламывая хребты грызунов быстрым движением лапы. Днем, когда Трансформация закончится, ей придется выбраться отсюда и придумать объяснение своего отсутствия в каюте. И своей невероятной прожорливости. Проблемы возникнут днем, экипаж будет удивляться, а Ян получит основания для недоверия. Однако, останься она в своей каюте, даже если б никто не вошел внутрь, Ррру-иф наверняка заметила бы изменения в ее голосе, услышала стук когтей по дощатому полу и сразу заподозрила неладное. А так, пока ее не нашли в этом обличье, пусть удивляются и гадают. Криспин Сабир вошел в Зал Инквизиции, готовясь дать ответ своим обвинителям. На нем было официальное облачение – шелковые брюки и прорезной камзол цвета лесной зелени, украшенный воротником с тончайшими белыми Сондерранскими кружевами и прикрытый плащом из серебряной ткани, в середине которого располагался огромный герб Сабиров: два дерева, вышитые на спине тысячами просверленных изумрудов. На правой его руке как живое поблескивало глазами-турмалинами золотое кольцо в виде волчьей головы. На бедре меч, на другом кинжал, украшенный его инициалами. Мягкие черные сапоги начищены до блеска, серебряная застежка плаща сверкает. Эндрю и Анвин уже прошли допрос. Оба представили независимые алиби, объяснив, где находились в ночь предполагаемого убийства Ри. Криспин намеревался совершить нечто большее. Грасмир Сабир, величественный в простом шелковом одеянии, с усыпанной изумрудами цепью параглеза на шее, явно был уже готов осудить Криспина за убийство кузена Ри. По обе стороны от параглеза восседало с полдюжины членов Семьи, Волков среди них не было. На самом деле Волкам просто запретили появляться в зале суда, даже в качестве наблюдателей. Этот факт порадовал Криспина, поскольку работал на него. Он отметил, что присутствовали в основном представители торговой ветви Дома, многие годы пытавшейся вытеснить Волков с любых официальных постов и ослабить их влияние в Семейном Совете. Сегодня Криспин решил нанести этой ветви сокрушительный удар. У него было алиби, доказательство и кое-что еще. Заняв место на низенькой скамье перед помостом, он позволил себе едва заметную улыбку. – Возобновляется расследование убийства Ри Сабира, сына Имогены Валараи Сабир и Люсьена Сабира. Рассматривается участие в нем и степень вины Криспина Сабира, в соответствии с уликами, оставленными в комнате покойного и его письмом. Криспин, хочешь ли ты что-нибудь поведать суду, прежде чем мы обратимся к уликам? – Хочу. Криспин поднялся, вполне понимая, что царственным обличьем может посрамить и параглеза, не говоря уж обо всех прочих членах суда. Среди зрителей послышался одобрительный ропот: люди эти никогда или почти никогда не имели дела с Волками. Он улыбнулся, на сей раз открыто, чтобы видели все, и извлек из-под плаща некое устройство Древних – раму из длинных стальных нержавеющих стержней, внутри которой располагалась стеклянная сфера. На панели устройства находилось несколько стержней и переключателей, от которых к сфере тянулся ряд шестеренок. – Не угодно ли вам воспользоваться этим предметом? – Если он имеет какое-либо отношение к расследованию, пожалуйста. Что это такое? – Мое алиби, – ответил Криспин, опуская устройство на край помоста. – Если вы повернете вправо синий переключатель, то поймете, что я имею в виду. Все члены Совета Инквизиторов с подозрением уставились на него. – Это устройство Древних, – продолжал Криспин, – обнаружил один из Волков несколько лет назад, и мы пользуемся им время от времени. Параглез щелкнул синим переключателем и внутри стеклянной сферы затеплился огонек. – Очень мило, – произнес параглез, – и я уже вижу, каким образом можно использовать этот предмет: владея им, нетрудно читать вечером, не зажигая огня. Однако какое отношение он имеет к доказательству твоей невиновности? И каким образом способен подтвердить ее? – У вас есть волосы Ри и пятна, оставленные его кровью. Так? – Ты знаешь об этом. И то, и другое было обнаружено на месте убийства. Криспин кивнул. – Возьми один волосок и опусти его в щель на панели. Прищурясь, параглез ответил: – Не вижу в этом смысла. – Пожалуйста. Клянусь, что не собираюсь тратить понапрасну твое время. Параглез потребовал, чтобы ему подали шкатулку с вещественными доказательствами и, надев на руки пару тонких белых замшевых перчаток, осторожно открыл металлический ящичек. Достал из него серебряную коробочку – одну из нескольких – и извлек из нее требуемый волос. Криспин указал ему на щель, куда следовало опустить вещественное доказательство, и, когда волос благополучно оказался на месте, сказал: – А теперь последовательно, считая до пяти между щелчками, переведи вправо зеленый, желтый и оранжевый переключатели. Параглез щелкнул зеленым. – Один... два... три... Сфера засветилась ровным голубым огоньком, что увидели все присутствующие, и Криспин услышал несколько возгласов изумления. – ...четыре... пять... – параглез щелкнул желтым переключателем, – ...один... два... В голубизне появилась дымная темная точка. – ...три... четыре... пять... – Параглез притронулся к последнему переключателю, и темное пятно в центре сферы превратилось в четкое изображение. Изображение Ри Сабира – явно живого и двигающегося. Он говорил, но собеседник его так и остался невидимым. – Вот мое алиби, – повторил Криспин, и тихий его голос словно гром прогремел в оцепеневшей палате. – Ри жив. – Где он? Что с ним случилось? Кто будет отвечать за все это? – разнеслось над собравшимися и Советом. Со строгим выражением лица Криспин вместо ответа повернул два циферблата, управлявшие шестеренками внутри устройства. Ри исчез из виду так быстро, что никто из присутствовавших в зале не успел заметить никого из тех, кто окружал его, хотя было ясно, что он далеко не в одиночестве. Но Криспин отвел свои руки от циферблатов только тогда, когда внутри стеклянной сферы четко обрисовался корабль. – Это вы скажите мне, где он и кто за это в ответе, – заявил Криспин. Параглез наклонился вперед, и на лице его начала проступать холодная ярость. Оторвавшись от зрелища, он оглядел сидевших рядом советников. – Он на корабле, – определил Грасмир. – На одном из наших торговых судов. Поглядев сверху вниз на Криспина, параглез заключил: – Похоже, вы, с твоим кузеном и братом, стали жертвой заговора торговцев и Ри. Быть может, с участием и его матери. Возвращаясь к правам и обязанностям сего Совета, я объявляю тебя невиновным. И приношу извинения за то, что не могу пригласить тебя участвовать в разбирательстве обстоятельств этого заговора, целью которого было возложить на вас троих вину за несовершенное преступление. То, что враги твои участвовали в Совете, который мог осудить тебя, было досадной случайностью, но я не вправе позволить тебе судить их. Хотя, на мой взгляд, это было бы справедливо, я не могу все же думать, что в сердце твоем нет предубеждения против них. Потом, на миг прикрыв лицо руками, он провел пальцами по вздыбившимся волосам. – Однако, если у тебя есть какая-то просьба ко мне как к параглезу, я с удовольствием исполню ее. Криспин кивнул. – Прошу об одной милости, ничего для тебя не стоящей. После смерти своего возлюбленного главы Люсьена Волки остались без предводителя. И наши усилия на пользу Семейства оказались слабыми и разрозненными. Опираясь на кузена и брата, я способен возглавить Волков ради блага Семьи. И я прошу, чтобы ты поддержал наши усилия в борьбе за лидерство – если считаешь нас достойными этой чести. Грасмир улыбнулся. – Судя по письму, которое написал Ри, прежде чем выйти в море на торговом корабле, целью его предприятия было помешать вам сделать это. Я не люблю тайных интриг, не люблю, когда меня выставляют дураком. Я вправе нарушить автономию любой ветви Семьи, если, с моей точки зрения, это послужит нашим общим интересам. И я поступлю именно так. Посему Волки не будут выбирать предводителя. Я объявляю тебя их вождем и возлагаю на брата твоего Анвина и кузена Эндрю обязанности твоих помощников. И пусть знают все, что я не потерплю несогласия с моим решением. Он поднялся. – А теперь ступайте, благословляю вас... Заседание Совета закончено. Торговцы, останьтесь в стенах нашего Дома. В этот же день на следующей неделе вы дадите ответ за свои поступки. Когда Кейт наконец выбралась из трюма и поднималась наверх, в свою каюту, корабль уже едва не разобрали на части, разыскивая ее. Хасмаль обнаружил Кейт карабкающейся по трапу на главную палубу. Ян, Ррру-иф и Джейти следовали за ним... Благословенный Хасмаль искал ее, не теряя головы, потому что первым делом спросил: – У тебя опять был приступ? Припадок. Падучей болезни. Она пугает людей, но не настолько, чтобы они могли со страху убить больного. В отличие от проклятия Карнеи. – Наверное, – ответила Кейт. – Не помню. Сидела в своей каюте, читала и все... а потом вдруг очнулась в трюме. Ей помогли подняться на палубу, предлагая солнце и свежий воздух. Они не помогли: Кейт чувствовала себя как утопленница. Она с трудом держалась на ногах. Перед ней стоял Ян, освещенный заходящим солнцем, задумчиво щуря глаза. – У тебя падучая. – Это было утверждение, а не вопрос. Кейт кивнула. – И часто? – Не очень. Примерно раз в два месяца. – Достаточно часто, чтобы Семья не смогла найти тебе хорошего мужа. – Да, достаточно часто, чтобы об этом нельзя было думать. – Порченый товар. – Так принято в Семье. Что было истинной правдой. Страдающая падучей женщина и думать не могла о замужестве; удержав приданое, ее отослали бы домой после первого же припадка – всякий знал, что падучая передается от матери детям. Таким образом, выдуманная Кейт история с похищением книги получила новое подкрепление: неспособную к замужеству дочь ждал ужасный конец... каким следует считать пожизненные занятия переводами с мертвых языков в лишенной окон комнате. Далее, она получала удачное объяснение своего нынешнего отсутствия – и всех будущих. Слава богам, спасибо Хасмалю. Она была готова обнять его. И подумала, что сделает это, как только вымоется и поест. И отоспится. Когда голод стал одолевать, Кейт съела крыс, которые пришлись совсем не по вкусу даже ее второму, звериному «я». И теперь съеденное отягощало желудок. Ян кивал, и в глазах его угадывалось удивившее Кейт сочувствие. Он долгое время молчал. А потом негромко промолвил: – Мне известно, как Семьи обходятся с поврежденным товаром. Во всех подробностях. – Мы боялись, что ты упала за борт, – сказал Хасмаль. – Рада, что этого не случилось, – ответила Кейт. А Ррру-иф, стоявшая чуть в сторонке, спросила: – Как же ты сумела забраться в трюм так, что этого никто не заметил? Кейт пожала плечами. – Не помню. Я ничего не помню. Она пожелала про себя, чтобы и впрямь ничего не помнила. Ей хотелось бы по крайней мере забыть про крыс. Ослабевшая от голода, утомленная Трансформацией, она пошатнулась... Корабль в это время вползал на волну, палуба ушла из-под ног, и Кейт упала. И вдруг ощутила жуткую дурноту. Опираясь руками о поручень, Кейт перегнулась через борт, и ее вырвало. Это положило конец расспросам. Когда рвота закончилась, Ян и Хасмаль отнесли девушку в каюту, а Ррру-иф вызвалась ходить за ней. Следующие два дня, решила Кейт, она будет лишь есть и отсыпаться. – Так что вы сделали с телами? На Криспине был все тот же официальный наряд, хотя плащ он сбросил сразу же, как только вошел в дверь. – Они в твоем саду, под розами. Где же еще? – усмехнулся Анвин. – Полагаю, мы не слишком потревожили корни. Криспин не улыбнулся. – Надеюсь на это. Сейчас у меня укореняются очень нежные гибриды. Эндрю сидел, играя переключателями на незамысловатом изделии, состряпанном ими, чтобы заинтересовать инквизиторов. – И понравилась им наша игрушка? – Во всяком случае, параглезу. Торговцам тоже – пока они не увидели корабль. – Прекрасная была мысль – сделать корабль торговым. Криспин пожал плечами. – Поступив таким образом, мы избавились от двух проблем сразу – от исчезновения Ри и влияния торговцев. Брат и кузен дружно заулыбались. – Избавились от проблем, – восхитился Анвин. Эндрю хихикнул. – Избавились. – Пододвинув к себе стул, Криспин уселся на него верхом. Опустив руки вдоль спинки стула, он сказал: – Жаль, что вас не было там. Великолепное получилось зрелище. – Если б мы были там, кто бы наворожил тебе твои картинки? – нахмурился Эндрю. Анвин и Криспин поглядели на него с досадой. – Не надо понимать его буквально, – заметил Анвин. Повернувшись к кузену спиной, он обратился к Криспину: – Ну, рассказывай, что там было прекрасного? – Ты знаешь, как мы надеялись, что Грасмир поддержит наши претензии на лидерство среди Волков? Анвин кивнул. – Так вот. Все закончилось еще лучше. Он объявил нас вождями. То есть главный – я, а вы оба мои помощники. Теперь нам не придется бороться с тем кандидатом, которого выдвинут сторонники Люсьена. Теперь во главе мы, и прочие Волки ничего не могут с этим поделать. Анвин внимательно смотрел на брата, явно считая, что не следует прямо сейчас напоминать ему, что они договорились разделить власть поровну. Однако Криспин мог видеть это. Разговор состоится попозже – и не в виде спора, потому что параглез назначил главным его, Криспина, и Анвин не сумеет доказать, что он это подстроил. И все же разговора не избежать. Впрочем, Анвин ограничился умозаключением: – Ну что ж, дела теперь, безусловно, примут иной оборот. А Эндрю захихикал, по-своему представляя, какой именно оборот примут дела. |
||
|