"Сицилийские страсти" - читать интересную книгу автора (Лайонз Вайолетт)

11


«Она — моя жена».

Роберта не верила своим ушам. Неужели Франческо произнес эти слова — произнес вслух, перед всеми находящимися здесь людьми?

Она устремила взгляд в самую глубину его бездонных черных глаз. Да, он действительно это сделал. И потрясен не меньше, чем она. А может быть, даже гораздо больше.

Но что же здесь удивительного? Такого поступка от него можно было ожидать в последнюю очередь, об их браке не должен был знать никто. Потому что Франческо женился на ней с единственной целью: получить право на землю. А потом он собирался развестись прежде, чем кто-нибудь — и в первую очередь Луиза — узнает правду.

Поняв, что произошло, Франческо выругался вполголоса. И в это время кто-то устремился к ним. Пытаясь загородиться от внезапной фотовспышки, Роберта хотела поднять руки и только тогда поняла, что Франческо до сих пор держит их в своих.

— Это действительно правда, мистер Бальони? Это так, Роберта?

Удачливый репортер, старающийся выжать из ситуации все возможное, спешил задать вопросы прежде, чем кто-нибудь из администрации отеля успеет вызвать службу безопасности, чтобы вышвырнуть его вон.

— Вы на самом деле женаты?

Однако Франческо не удостоил репортера ответом, даже не взглянул в его сторону. Все его внимание было сосредоточено на Роберте.

— Дорогая… нам надо поговорить. Просто поговорить. Я не причиню тебе никакого вреда. Пожалуйста, пойдем со мной.

Она бросила на него ошеломленный взгляд.

— Пожалуйста, — повторил он.

Неужели Франческо действительно сказал ей «пожалуйста»?

— Я…

— Роберта, не надо, — внезапно вмешался Иден Лукас. — Не делай этого…

— Роберта, — в свою очередь перебил его Франческо, — тебе нечего бояться. Поверь мне…

«Поверь мне». Эти два слова словно вернули ее в недалекое прошлое, к минувшей ночи, когда она рассказала ему все про Сайласа.

И Франческо поверил ей. Как бы странно и нелогично это ни казалось, он поверил ей просто на слово.

Так же, как Роберта поверила ему сейчас.

Да, Франческо не сделает ей ничего плохого. Теперь не сделает… Ведь все самое плохое было уже сделано им в прошлом, разве не так?

— Хорошо, — согласилась она, отводя взгляд в сторону. — Давай поговорим.

Позволив себе лишь бледный намек на улыбку, Франческо взял Роберту под руку и вывел из кафе в холл отеля. Как только они оказались в своем номере, он сразу же подошел к телефону и стал набирать номер.

— Что происходит? — недоуменно спросила Роберта. — Я думала, что ты собираешься говорить со мной, а не…

— Да, это так. Но сначала скажи мне, кто, по словам моего отца, была моя любовница? С кем, по твоему мнению, у меня был роман?

— Надо ли мне отвечать на этот вопрос? Ты сам прекрасно знаешь… Есть только одна женщина, на которой тебе действительно хотелось жениться.

На лице Франческо появилось странное выражение. Как будто она сказала именно то, что ему хотелось услышать, чего он ожидал все это время.

— Луиза?

Роберта молча кивнула, и туг случилось неожиданное. Запрокинув голову, Франческо громко рассмеялся, и смех его прозвучал совершенно искренне и непринужденно.

— Так, значит, Луиза! — повторил он с совершенно необъяснимым, по мнению Роберты, удовлетворением.

Тут, видимо, на другом конце провода взяли трубку, потому что Франческо внезапно посерьезнел и спросил:

— Луиза, это ты? Как хорошо, что я до тебя сразу дозвонился!

Звук ненавистного имени заставил Роберту нервно передернуть плечами и бросить на него очередной оскорбленный взгляд. Но Франческо лишь предостерегающе покачал головой и продолжил разговор:

— Пожалуйста, говори по-английски… Да, это очень важно. Я тут с Робертой… Да-да, с Робертой…

Наступила пауза, во время которой несчастная женщина лихорадочно пыталась понять, что здесь происходит и как ей следует поступить.

— Да, именно это и произошло, — сказал тем временем Франческо. — Так что мне нужна твоя помощь… Да-да, сейчас я отдам ей трубку, хочу, чтобы ты с ней поговорила…

— Нет! — испуганно и протестующе воскликнула Роберта. — Ни в коем случае!

— Да, — решительно возразил Франческо. — Луиза с тобой поговорит, и ты ее выслушаешь. — Затем он сказал в трубку: — Дорогая, я очень прошу тебя сделать то, что ты мне обещала… Да, понимаю, что несколько рановато, но мне надо именно сейчас… Я хочу, чтобы ты рассказала моей жене о том, чем занималась сегодня.

Не говоря больше ни слова, он протянул трубку Роберте, взирающей на него в полнейшем недоумении.

— Поговори с ней!

Что происходит? «Моя жена», — сказал Франческо. «Хочу, чтобы ты рассказала моей жене…»

Но ведь его отец уверял ее, что истинным намерением Франческо был брак с Луизой. Так почему же он пошел на такой риск: признался любимой женщине в том, что уже женат?

— Ну же!

Роберта опасливо протянула руку к трубке, как будто это была ядовитая змея, готовая ужалить в любой момент, и, не отрывая настороженного взгляда от лица Франческо, поднесла ее к уху.

— Роберта?

Она узнала голос Луизы сразу, и больше всего ее удивило то, что этот голос звучал… весело. По всей видимости, красавица сицилийка вовсе не была удивлена или расстроена тем фактом, что Франческо оказался женатым… на другой. Вместо этого Луиза, казалось, находилась в самом что ни на есть радостном и приподнятом настроении.

— Да… — осторожно ответила Роберта.

— Вы слышали, что сказал Франческо? Я должна рассказать вам о том, что делала сегодня. Но прежде вы пообещаете мне, что ничего не скажете моему отцу, по крайней мере, до тех пор, пока я сама не найду возможности сообщить ему об этом. Обещаете?

— Да, — опять повторила она, совершенно не понимая, к чему все идет.

— Так вот… сегодня я вышла замуж! Услышанное явилось для Роберты такой неожиданностью, что привело в состояние, близкое к умопомрачению.

— Вы?!

Она перевела взгляд на Франческо, в свою очередь наблюдающего за ней в полном молчании.

— Но ведь Франческо… — начала было Роберта, однако раздавшийся в трубке смех Луизы заставил ее замолчать.

— Не за Франческо, глупенькая! Да и как я могла выйти за него? Он всегда был для меня кем-то вроде старшего брата, и не более того. О, мне, разумеется, известно, что наши отцы мечтали породниться, хотели благодаря нашему браку объединить два состояния. Но это было бы всего лишь деловое предприятие. К тому же сам Франческо никогда не видел меня своей женой, как, впрочем, и в любую другую женщину, кроме вас.

— Он не видел вас своей женой?.. — От волнения горло ее пересохло до такой степени, что вырывающиеся из него звуки напоминали скорее воронье карканье, а неотрывный взгляд Франческо лишь усугублял ее состояние.

Роберта никогда еще не видела на лице какого-либо человека столь откровенные эмоции, не говоря уже об этом сильном, властном мужчине, всегда держащем себя в руках. Никогда не видела такого страха… отчаянного страха, что она может ему не поверить.

— Так где же правда? — прошептала Роберта, обращаясь к Франческо и совершенно забыв о том, что на другом конце телефонной линии ее по-прежнему ждет Луиза.

— Правда заключается в том, что мы с Луизой всегда хорошо понимали друг друга. — Голос его звучал несколько напряженно, но достаточно уверенно. — Мы оба хотели вступить в брак, который наши семьи никак не одобряли. Но Луиза оказалась в худшем положении, потому что ее отец тяжело заболел. Она не могла рисковать его здоровьем, сообщая о том, что уже давно любит одного человека, француза, поэтому я обещал им помочь.

— Он сделал так, что папа поверил, будто наш с ним брак возможен… Прикрывал меня, когда мне надо было встретиться с моим Морисом, — раздался голос Луизы, услышавшей объяснение Франческо. — Я заставила его поклясться, что он никому не расскажет о моем романе. Это было еще до того, как Франческо встретился с вами. Прежде я никогда не предполагала, что он может жениться раньше меня, а тем более — полюбить кого-либо. Франческо помог организовать нашу свадьбу, и вот сегодня я стала мадам Куртони…

Возможно, Луиза продолжала еще что-то говорить, но Роберта уже не слышала этого. Руки ее задрожали так сильно, что она выронила трубку. Наклонившись, Франческо осторожно поднял ее, пробормотал несколько слов благодарности и, простившись с Луизой, положил на рычаг.

Однако Роберта так и осталась стоять, бледная и недвижимая, только смотрела на него широко открытыми глазами. Если бы он только мог знать, о чем она думает?

— Роберта, — хрипло произнес Франческо. — Скажи хоть что-нибудь… умоляю!

Понимает ли она, что держит и своих руках его будущее? Что обладает над ним абсолютной властью, которой не обладает больше ни один человек в мире?

— Твой… твой отец…

Ее запинающаяся речь зародила в его сердце призрачную надежду, но слишком на нее полагаться было бы рискованно. Затаив дыхание, Франческо напряженно ждал, что последует далее.

— Твой отец… солгал.

— Да. Извини меня, дорогая… я должен был догадаться. Отец сразу понял, как ты для меня важна. Что ты представляешь реальную угрозу его планам объединения двух семейств Бальони и Каэтано. Мне не следовало оставлять тебя наедине с ним.

— А я не должна была его слушать! Зачем только я это сделала?.. И как твой отец мог обойтись со мной так жестоко?

О, Франческо знал ответ на последний вопрос. Не хотелось в этом признаваться, но он сам вложил в руки отца грозное оружие, и вина, что тот им воспользовался, лежала только на нем, Франческо.

— Земля, — лаконично ответил он.

— Ну разумеется, земля!

Винченцо Бальони был хитрым старым лисом. Он знал, что поначалу Франческо познакомился с внучкой его недруга только потому, что ему отчаянно нужна была ее земля. Если Роберта поверит в это, следовательно, поверит и во все остальное. Действительно, сраженная известием о том, что доставшийся ей по наследству кусок земли значит для мужа больше, чем ее любовь, молодая женщина оказалось легко уязвимой для последнего, смертельного удара.

И даже вынудила Франческо признаться в его коварных замыслах…

— Черт бы побрал эту землю! — В голосе Роберты прозвучала боль, на глаза навернулись горькие слезы. — И зачем только дед оставил мне ее в наследство?

Протянув к ней руку с намерением успокоить, Франческо остановился на полпути.

— Я могу все объяснить, дорогая, — негромко начал он. — Клянусь собственной жизнью, что дело обстояло совсем не так, как ты полагаешь. Действительно, я искал встречи с тобой в надежде попытаться уговорить тебя расстаться с землей, но влюбился с мерного же взгляда, потерял сердце и рассудок и совершенно забыл о твоем наследстве. Мне нужна была только ты.

Тяжело вздохнув, Франчески запустил пальцы в свою густую шевелюру, порядком растрепав ее.

— Единственное, чего и хотел, так это чтобы ты вышла за меня замуж как можно скорее, и надеялся, что смогу объясним, все потом. Но так и не отважился на это из» боязни, что ты отвернешься от меня… и уйдешь.

— Что я и сделала, — тихо напомнила Роберта. — После того как твой отец сказал…

— И после того, как ты обвинила меня в корыстных мотивах нашего знакомства, а я не смог этого отрицать. В конце концов ведь это было правдой.

Но не всей правдой, как понимала теперь Роберта. Если бы она только знала все с самого начала! Однако Винченцо Бальони избрал верную тактику. Как следует изучив ее, он нашел самое уязвимое место. Вся беда заключалась в том, что она никак не могла поверить, что такой человек, как Франческо, может ее полюбить.

И Винченцо воспользовался ее сомнениями на все сто процентов.

Но Франческо уже понял действительную причину разрыва их отношений.

— Я не должен был держать наш брак в тайне от всех. — Он с сожалением покачал головой. — Если бы я объявил о нем сразу же…

— Я понимаю… — Голос Роберты словно обрел новую силу, силу, приходящую вместе с надеждой и любовью. — Я понимаю, что ты просто пытался защитить меня. Обеспечить мой покой.

— А вместо этого оставил тебя безоружной и беззащитной перед ложью отца.

— Но теперь все изменилось. Вместе мы представляем достойных ему противников.

— Да, вместе. Я рад, что ты сказала именно так. А теперь, — продолжил Франческо, — нам пора собирать вещи.

Роберта в недоумении уставилась на мужа, удивленная неожиданным поворотом разговора.

— Франческо, столько всего произошло и так быстро, что у меня голова идет кругом. Почему нам пора собирать вещи? Что ты задумал?

Он обнял ее за плечи и посмотрел в глаза.

— Роберта, дорогая, я хочу попросить тебя кое о чем. Мне нужно, чтобы ты доверилась мне и поехала со мной, не задавая никаких вопросов. Я намереваюсь кое-что тебе показать. Согласна ли ты на такие условия?

Согласна ли она довериться ему? Роберте даже не понадобилось задумываться над ответом, он был уже готов. В конце концов, разве не сделала она это еще тогда, когда вместе с Франческо поднялась в номер? Разве что не означает полного ее доверия?

— Я пойду за тобой хоть на край земли, стоит тебе лишь попросить!

— О, Роберта! — Лицо Фрапческо посветлело, словно осветившееся лучами восходящего солнца. — Знаешь ли ты, что я тебя люблю безмерно? Что ты составляешь всю мою жизнь?

— Знаю, — прошептала Роберта — Потому что чувствую сейчас то же самое

Через полчаса, собрав вещи, они спустились вниз. И Франческо, взяв Роберту под руку, решительно направился к выходу из отеля.

Ринувшаяся к ним толпа журналистов заставила ее сжаться в испуге, но он покрепче прижал ее к себе и тихо произнес:

— Не волнуйся, дорогая. Я с тобой…

«Обещаю тебе, что при любой встрече с репортерами я буду рядом, помогая тебе… Позабочусь, чтобы тебя беспокоили как можно меньше…» Роберта вспомнила, как он сказал ей это еще тогда, в Лондоне. Теперь Франческо снова был с ней.

Обняв Роберту так, что лицо ее невольно оказалось прижатым к его груди, он другой рукой пытался загородиться от фотокамер. Лишенная возможности что-либо видеть, она просто шла туда, куда он ее вел, не разбирая дороги и не глядя по сторонам.

Игнорируя сотни сыплющихся со всех сторон вопросов и не тратя время на ответы и улыбки, Франческо решительно прокладывал им путь к стоящему перед отелем серебристому лимузину.

Только когда они наконец очутились в салоне машины и дверца за ними захлопнулась, Роберта решилась поинтересоваться:

— Куда мы…

Но не успела закончить свой вопрос, потому что это было уже ни к чему. Наклонившись к шоферу, Франческо тихо сказал ему что-то. Она уловила только одно слово и бросила на него недоуменный взгляд.

— Аэропорт? — удивленно повторила Роберта. — Франческо, в чем дело? Куда…

— Ты согласилась довериться мне, — напомнил он, заглядывая ей в глаза.

Выбор у нее был небольшой. Лимузин стремительно мчался по заполненному машинами шоссе, и деваться ей было некуда…

Правда, оставалась еще возможность протестовать. «Протестовать» — какое нелепое, никчемное слово! — подумала Роберта. И с чего бы это вдруг оно пришло мне в голову?..

Ее размышления были прерваны звуком тормозящих шин. Лимузин остановился. Посмотрев в окно, она увидела, что они достигли места назначения — аэропорта, хотя и не понимала, что им здесь понадобилось.

Полет прошел для нее словно в тумане. Личный самолет Франческо был оборудован всеми удобствами, которые только можно было вообразить, — в том числе и удобной кроватью. Как только он оторвался от взлетной полосы, Франческо взял ее за руку и подвел к этой кровати…

Они занимались любовью до тех пор, пока Роберте не стало казаться, что самолет ей уже ни к чему, что она вполне способна парить над облаками и без его помощи…

— Ну и куда мы прилетели? — спросила Роберта несколькими часами позже, когда после приземления и прохождения всех таможенных формальностей Франческо подвел ее к ожидающему их вертолету.

Усевшись за штурвал, он поднял машину в воздух над синим, сверкающим на солнце морем.

— Не торопись! — прокричал ее муж сквозь шум вращающихся лопастей. — Сейчас все увидишь!

Пришлось ей подождать до тех пор, пока Франческо, заложив крутой вираж, не приземлился на обширном участке земли, расположенном на каком-то острове, возле великолепного песчаного пляжа.

— Узнаешь? — спросил он, когда они, рука об руку, спустились на землю. — Знаешь ли ты, где мы сейчас находимся?

— Где мы находимся? — В голове Роберты царил полный сумбур, хотя она начала уже догадываться. Но когда она была здесь в последний раз, местность выглядела совсем по-другому. — Франческо… это участок моего деда?

— Да. Но теперь это уже не участок твоего деда. Это твой участок.

— Мой? Но такого не может быть! Мой участок был довольно маленький, а этот огромен!

Внезапно до нее дошло то, чего просто невозможно было не заметить.

— Франческо… а где же отели? Твои отели? Что с ними случилось?

— Я их снес, — просто ответил он. — Стер с лица земли.

— Но зачем? — Экстравагантность этого жеста поразила ее до глубины души. — Что заставило тебя так поступить?

— Ты… Вернее, мое желание доказать, что эта земля для меня не главное, что без тебя она мне не нужна. Хотя мой отец всегда стремился заполучить участок, связывающий два наших отеля, с момента знакомства с тобой мне стало на это наплевать. Поэтому я выкупил у него землю, снес отели, и… вот смотри…

Сунув руку в боковой карман пиджака, Франческо вытащил оттуда лист бумаги.

— Это тебе.

Сквозь выступившие на глазах слезы Роберта попыталась прочесть расплывающиеся строчки, но, несмотря на то что они были написаны на английском, ей это не удалось.

— В чем дело? Франческо, я ничего не понимаю!

Его улыбка была столь же широкой, как расстилающееся перед ними море.

— Разве ты не видишь, дорогая? Эта земля отныне принадлежит тебе, каждый ее квадратный сантиметр. Ты держишь в руках подписанный и официально заверенный документ. Именно за этим я прилетел в Лондон — хотел привезти тебя сюда и отдать его тебе, хотел, чтобы ты знала: это принадлежит тебе, останемся мы мужем и женой или нет. А потом я собирался попросить тебя вернуться, надеялся уверить тебя, что люблю такую, какая ты есть, что мне не нужно твое наследство…

— Но теперь я и сама это знаю! — Бросившись ему на шею, она поцеловала Франческо со всей страстью, на которую только была способна. — О, Франческо, любовь моя. Тебе совсем не обязательно было делать это. Я и без того люблю тебя, верю тебе! Теперь все наши несчастья остались позади, в прошлом, а будущее принадлежит нам, и оно будет чудесным и счастливым!

Тут Франческо заключил ее в столь крепкие объятия, что, когда наконец оторвался от ее губ, она долго еще не могла отдышаться. Затем, подняв голову, Роберта оглядела живописный участок, бывший причиной многолетних распрей двух семейств, а теперь превратившийся в символ мирного их объединения.

— Так, значит, он действительно мой? — задумчиво произнесла она. — И я могу делать с ним все, что захочу?

— Он действительно твой, дорогая. Твой и только твой, — не задумываясь, ответил Франческо.

— Прекрасно. В таком случае… — лицо Роберты осветилось счастливой улыбкой, — чего мне действительно хочется, так это построить здесь дом, чудесный, большой дом. В котором мы сможем обосноваться, создать семью и прожить всю оставшуюся жизнь. Что ты думаешь по поводу моего плана?

— Звучит чудесно, — заверил ее Франческо. — Просто замечательно. Собственно говоря, я надеялся как раз на это. Особенно в том, что касается оставшейся жизни. Потому что, если мне чего-либо сейчас по-настоящему хочется, так это всегда быть с тобой рядом и сделать тебя счастливой.

Затем, вновь заключив ее в объятия, он подтвердил свое обещание поцелуем.

Неужели миновал всего год? — удивленно думал Франческо, глядя вслед вертолету, увозящему архитектора, подрядчика и нескольких самых близких друзей.

Обернувшись, он в который раз с гордостью взглянул на доминирующий над живописнейшим участком побережья величественный белый особняк. Жаль было только, что рядом не оказалось Роберты, без которой радость была далеко не полной.

Однако врачи не рекомендовали спешить, поэтому везти ее сюда он не рискнул — здоровье Роберты и новорожденного сына было для Франческо дороже всего на свете. Да, теперь у него был сын, продолжатель династии Бальони и наследник всех его богатств. Ради малыша он примирился с отцом, хотя, узнав о коварном поведении старика, долгое время отказывался даже говорить с ним по телефону.

Впрочем, ничего страшного, сегодняшний обед в честь окончания строительства был неофициальным. Кто мешает повторить его позже, с большим размахом и числом приглашенных гостей. Этого все равно не избежать, даже если бы Франческо и хотел. Многочисленные члены семьи, представители местной власти, почетные гости и просто хорошие знакомые никогда не простили бы ему подобного нарушения здешних традиций. Кстати, вполне прилично будет воспользоваться случаем, чтобы представить всем Роберту в качестве его жены.

Сам Франческо, ранее отнюдь не чуравшийся шумных сборищ, как это ни странно, охотно отказался бы от столь помпезного мероприятия. Возможно, кому-то подобное его поведение могло бы показаться нелепым, но в последнее время он с гораздо большим удовольствием делил досуг с Робертой и недавно родившимся сыном.

Значит, придется отпраздновать новоселье еще и в кругу самых близких ему и Роберте людей. Тем более что и у них, к счастью, жизнь складывается совсем неплохо. Луиза, души не чающая в своем муже и тоже ожидающая ребенка, как и сам Франческо, почти помирилась со своим отцом. Еще совсем немного — и сердце старика растает при виде внука или внучки, ведь перед этим не смог устоять даже такой столп консерватизма и упрямства, как отец Франческо.

Бывший босс Роберты, Иден Лукас, человек мира и стойкий приверженец богемного образа жизни, неожиданно для себя обретя маленькую дочь, решил посвятить себя ее воспитанию и уже продал галерею…

Целиком поглощенный этими мыслями, Франческо не заметил, как подошел к двери их с Робертой дома. Сердце его переполнилось гордостью и нежностью. Наконец-то он обрел свое гнездо, где будет жить его семья, где подрастут его дети, откуда они в свое время выпорхнут, чтобы завоевать место в новом мире.

И всем этим он обязан ей, женщине, отдавшей ему свое сердце и заставившей пересмотреть шкалу жизненных ценностей.

Теперь на первом месте там будет стоять Женщина.