"Патент АВ" - читать интересную книгу автора (Лагин Лазарь)
Лазарь Лагин Патент «АВ» ЧАСТЬ 1 ГЛАВА ПЕРВАЯ, дающая некоторые предварительные пояснения ГЛАВА ВТОРАЯ, доктор Стифен Попф прибывает в Бакбук ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой доктор Попф рассказывает аптекарю о себе ровно столько, сколько считает целесообразным ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ, о вдове Гарго, ее сыновьях и первом визите доктора Попфа ГЛАВА ПЯТАЯ, из которой как будто следует, что приметы не всегда обманывают ГЛАВА ШЕСТАЯ, о том, как доктор Попф встретился с Томазо Магарафом ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой рассказывается о том, как Томазо Магараф сначала обиделся и как чета Попф вернулась в Бакбук ГЛАВА ВОСЬМАЯ, о том, как Томазо Магараф стал расти и что из этого вышло ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой описывается, как Томазо Магарафа судили за то, что он вырос ГЛАВА ДЕСЯТАЯ, в которой снова говорится о неустойке и впервые появляется Аврелий Падреле ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, о том, как Томазо Магараф убедился, что жить можно ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, о том, как Томазо Магараф решил ничего не предпринимать ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ, в которой рассказывается о том, как обдуманно действовал Падреле-младший ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ, напоминающая о том, что доктор Попф заболел воспалением легких ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ, в которой, между прочим, Падреле-младший убеждается в существенной разнице между доктором Стифеном Попфом и господином Родриго Аква ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ, в которой Аврелий Падреле главным образом растет, в то время как доктор Стифен Попф занимается другими, не менее важными делами ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ, в которой рассказывается о горячем разговоре между доктором и Аврелием Падреле ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ, о том, как Аврелий Падреле и Береника Попф, урожденная Мишелли, прибыли в Город Больших Жаб ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ, о первом сюрпризе Аврелия Падреле ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ, в которой рассказывается о втором сюрпризе Аврелия Падреле и первом сюрпризе его брата Примо ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ, окончательно выясняющая, что Примо Падреле действительно деловой человек ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ, содержащая неоспоримые доказательства мягкосердечия Примо Падреле и прямодушия Огастеса Карба ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ, сообщающая факты, без которых нельзя перейти ко второй части нашего повествования ЧАСТЬ 2 ГЛАВА ПЕРВАЯ, о том, что сделал доктор Попф, когда он остался один и, кстати, об аптекаре Бамболи и его жене ГЛАВА ВТОРАЯ, в которой читатель знакомится с акционерным обществом «Тормоз» ГЛАВА ТРЕТЬЯ, о том, что предложил Попфу господин Синдирак Цфардейа ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ, в которой рассказывается о том, что предложил господин Синдирак Цфардейа, вернувшись с телефонной станции и что за этим последовало ГЛАВА ПЯТАЯ, в которой вскользь говорится о докторе Попфе и аптекаре Бамболи и более подробно о господине Синдираке Цфардейа ГЛАВА ШЕСТАЯ, содержащая описание того, что произошло на следующий день до двух часов пополудни ГЛАВА СЕДЬМАЯ, о том, как доктор Попф провел время с утра до половины четвертого пополудни ГЛАВА ВОСЬМАЯ, в которой описывается, что произошло в сквере, около собора ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой завершается описание событий третьего сентября ГЛАВА ДЕСЯТАЯ, содержащая несколько слов в частичное оправдание господина Бероиме, а также некоторые другие, не лишенные интереса сведения ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, кратко, но исчерпывающе показывающая широту кругозора господина Примо Падреле ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой приводятся протоколы первого допроса Попфа, Анейро и некоторых других ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ, из которой читатель может узнать о дальнейшей судьбе Аврелия Падреле ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ, целиком посвящается делам судебным ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ, о том, как вдова Гарго навещала своего младшего сына ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ, в которой рассказывается о докторе Лойзе и странной судьбе рыжего кота Меркурия ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ, о том, что случилось в дальнейшем с рыжим котом, а также и с Буко Сусом ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ, в которой Буко Сус делает важное заявление ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ, в которой все идет так, как предусмотрел господин Примо Падреле ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ, в которой рассказывается о том, как Томазо Магараф ехал из Города Больших Жаб в Бакбук, а попал совсем в другой город ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ, о неожиданных последствиях стрельбы в тире ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ, в которой Томазо Магараф знакомится с Усовершенствованным курортным приютом для круглых сирот ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ, в которой читатель знакомится с доктором Симом Мидрубом ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ, в которой Томазо Магараф продолжает знакомиться с Усовершенствованным курортным приютом для круглых сирот и навсегда завоевывает сердце Педро Гарго ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ, в которой продолжается и завершается описание жизни и впечатлений Томазо Магарафа в Усовершенствованном курортном приюте для круглых сирот ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ, о том, как Томазо Магараф вернулся в город Пелеп, а на другой день снова его покинул ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ, из которой явствует, что даже господин Примо Падреле не в состоянии всего предвидеть ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ, о том, почему вдова Гарго и Томазо Магараф поехали в Город Больших Жаб и что они там видели во время всеобщей забастовки ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ, в которой власти Аржантейи с грустью убеждаются в силе рабочего единства, а Томазо Магараф вторично посещает Усовершенствованный курортный приют ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ, и последняя
ГЛАВА ПЕРВАЯ, дающая некоторые предварительные пояснения Мой письменный стол стоит у самого окна. Я пишу и вижу, как на перекрестке, на углу Благовещенского переулка, несколько прохожих читают наклеенную на сером дощатом заборе газету. Дальше на фоне хмурого зимнего неба высятся кирпичные, еще не облицованные новые дома Большой Садовой. Изредка по тротуарам переулка проходят неслышным шагом пешеходы, зябко подняв воротники. Совсем редко прогрохочет грузовик, и снова наступает тишина. Лениво падает сухой снежок.
Но стоит мне только задуматься, и я снова вижу знойные улицы далекого Бакбука, кружевные мосты и необъятные причалы Города Больших Жаб — главного торгового порта и столицы Аржантейской республики. Снова передо мной проходят герои моего повествования. Некоторых из них я люблю, других не только люблю, но и уважаю, к иным отношусь с презрением, иных ненавижу. Но обо всех них я собираюсь писать правду и только правду.
Пусть читатели не посетуют на меня за то, что я утаю фамилию и профессию человека, посвятившего меня в подробности удивительной истории доктора Попфа и его изобретения. Я не вправе рисковать судьбой смелого и бескорыстного человека. Публикуя свою рукопись, я навсегда отрезаю себе возможность вторично побывать в Аржантейе. Тамошнее военное министерство, не говоря уже о господине Примо Падреле и некоторых других весьма влиятельных персонах, примет, конечно, все меры, чтобы не допустить меня туда. Очень может быть, что кому-нибудь придут в голову и более агрессивные мысли в отношении автора этого повествования. Но я знаю, на что иду.