"Тайна старинной башни" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)ФАТТИ – НАСТОЯЩИЙ ДРУГМаленькая компания прошла в сад Фатти через заднюю калитку и всей гурьбой направилась в сарай, то есть в его премиленькую мастерскую. Обе собаки все время бежали рядом. Бинго то и дело дружески лизал Бастера, хвост его, ни на миг не останавливаясь, вертелся и вилял туда-сюда. – Эй, Бинго, смотри, обтреплешь свой хвост, и он станет лысым! – сказал Эрн, когда они шли гуськом по дорожке и Бинго хвостом задевал их ноги. Бетси рассмеялась. Теперь ей уже не было страшно – нет, было весело и интересно. Она радовалась, что Эрн ушел от злого мистера Гуна, что теперь он всегда будет на их сборах. Когда открыли дверь сарая, на них пахнуло теплом, внутри все золотилось от лучей заходящего солнца. – Ну вот, мы опять все здесь, – сказал Фатти. – Бетси, достань ириски, они там, в шкафчике. А я схожу домой, поищу раскладушку – а если ее нет, возьму запасной матрас. Он ушел, а Бетси добыла из шкафа ириски. Ох, этот Фатти! Всегда позаботится, чтобы было что пожевать или пососать или попить. И какой добрый! Придумал, как помочь бедняжке Эрну! Фатти шарил дома по всем углам в поисках раскладушки, как вдруг перед ним появилась мать. Она удивилась, что он оказался в чулане. – Что ты здесь ищешь, Фатти? – спросила мать. – Э, гм, я просто хотел посмотреть, нет ли здесь лишней раскладушки, – сказал Фатти. – Раскладушки? Для чего? – спросила мать. – Фатти, запомни, я не разрешаю тебе спать в саду! Ты там замерзнешь, простудишься! – Дорогая мамочка, у меня и в мыслях такого нет! – сказал Фатти. – Я слишком люблю мою теплую постель, чтобы мне захотелось дрожать от холода и не спать из-за всяких жуков, лягушек и муравьев. Я просто интересуюсь, нет ли у нас лишней раскладушки, только и всего. – Что еще за секреты, Фатти? – спросила мать. – А ну, посмотри мне в глаза! Чего это тебе вдруг понадобилась раскладушка? – Мамочка, милая, ты всегда такая любопытная, – сказал Фатти, беря ее за руку. – Но разве ты мне не веришь? Ей-богу, я не собираюсь спать на ней. И не собираюсь ее продавать. И даже не намерен унести ее куда-то из дому. Я просто хочу взять ее на время. Но я боюсь, что если я скажу тебе, зачем мне это нужно, то, если тебя об этом спросят, ты можешь ответить – и кому-то из-за этого будет плохо. Пожалуйста, мама, верь мне и знай, что я, как бойскауты, собираюсь сделать Доброе Дело. – В жизни не встречала никого, кто мог бы от меня всего добиться, как ты, Фредерик, – сказала мать и засмеялась. – Ну ладно, не буду задавать тебе вопросов. Буду тебе верить – как всегда, мой милый! Лишняя раскладушка там в шкафу под лестницей. – Спасибо тебе, мамочка, ты прелесть! – сказал Фатти и чмокнул ее в щеку. Открыв шкаф, он действительно нашел там раскладушку. Потихоньку вынес ее в сад, а там уже Ларри помог донести ее до сарая. – Трудно тебе было раздобыть ее? – спросил Ларри. – Мне, когда я хочу взять из дому что-нибудь вроде раскладушки, всегда приходится долго-долго объяснять. – Нет, нисколько. Мама, к счастью, доверяет мне, так же как и я доверяю ей, – сказал Фатти, устанавливая с помощью Эрна раскладушку. – Когда в семье царит доверие, это замечательно! Рекомендую всем! Эрн уставился на Фатти. Какие странные мысли высказывает иногда Фатти, но их стоит запомнить. Эрн повторил про себя: «Когда в семье царит доверие, это замечательно». Это означает, когда друг другу доверяют. Да, в этой мысли есть много ценного. Эрн решил обдумать ее, когда ляжет спать. Увидев, как красиво застелена постель ему на раскладушке в углу мастерской, Эрн пришел в восторг. – Разрази меня гром! – сказал Эрн. – Да это просто чудо! Я буду спать здесь, совершенно самостоятельно, в полной безопасности, и дядя ничегошеньки знать не будет! Прямо не знаю, Фатти, как тебя благодарить! Нет слов! – Ну и ладно! Не старайся, – сказал Фатти. – Бетси, ты нашла ириски? Да, вижу, одна щечка у тебя вроде припухла, и у Пипа тоже. – Фатти, можем мы чем-нибудь помочь Эрну? – спросила Бетси. – Ну, например, принести еду или что-нибудь вроде этого. Кухарка всегда сует нам что-нибудь вкусненькое. – Ну что ж, я не возражаю, – пусть каждый приносит что сможет, только чтоб не вызывать подозрений, – сказал Фатти. – А Эрну хорошо бы послать своей матери открытку, например: «Живу отлично, очень доволен», на тот случай, если Гун скажет ей, что отослал Эрна. Но мне почему-то кажется, что он этого не сделает! Он, наверно, воображает, что Эрн вернулся домой и наговорил про него всяких ужасов. – Ух, как мне здесь здорово будет! – сказал Эрн, подпрыгивая на раскладушке. – Как бы я хотел сделать что-нибудь для кого-нибудь, например для тебя, Бетси. Я бы все сделал, честное слово, сделал бы! – Не сомневаюсь, что когда-нибудь эта возможность тебе представится, – сказал Фатти. – Ну, а теперь, почему бы нам ни сыграть во что-нибудь? Или сперва обсудим, какие экскурсии мы совершим на этой неделе? – Звучит так важно, как будто мы какие-нибудь ученые-исследователи, – сказал Пип. – А наверно, приятно говорить; «Не отправиться ли нам изучать Сахару, старина?» или «Думаю, нам бы надо поплыть в низовья Нила да подсчитать, сколько там крокодилов, дружище!» Дети рассмеялись. – Ну ладно, давайте проголосуем, куда нам отправиться прежде всего, – сказал Фатти и взял с полки два листка. – Это списки, которые составили отец Пипа и отец Ларри – тут есть и мои пометки. Я думаю, будем голосовать, какие два места мы посетим вначале. Остальные ведь мы тоже можем посмотреть, если захочется, но уже потом. – Вот и все, – сказал Фатти, прочитав вслух оба списка. – Теперь выберите каждый два места, напишите их названия на листочке, а листочек сложите вдвое и дайте мне. Я все листочки разверну, и мы узнаем, какие места хочет посетить большинство. Все занялись делом. Бетси спросила, как надо писать «Банши», – и, конечно, остальным сразу стало известно одно из двух мест, которые выбрала она. Листочки передали Фатти, и он их развернул. – Итак, два места, выбранные большинством, следующие: пещеры с озерами в Чиллербинге и Башня Банши на Холме Банши. Бетси, я удивлен – ты выбрала Башню Банши! Я-то думал, ты побоишься идти в такое место, где по ночам воют плакальщицы-банши! – А я выбрала Башню Банши только потому, что ты, Фатти, сказал, что там замечательные морские пейзажи, – ответила Бетси. – Но если там и теперь живут банши, я туда не пойду – у, гадкие привидения, им бы только выть и предвещать всяческие ужасы! Ненавижу их! – Милая Бетси, банши – это ведь сказочные существа, – сказал Фатти, видя, что на личике Бетси появилось выражение страха. – Мы не увидим и не услышим никаких банши – зато увидим великолепную коллекцию морских пейзажей. Там, я думаю, есть огромные полотна, от пола до потолка. Наверно, когда слишком долго на них смотришь, может начаться морская болезнь. – Тогда я захвачу лекарство от морской болезни, – торжественно произнесла Бетси. – У меня осталось несколько таблеток. Все расхохотались до слез. – Ну, Бетси, – сказал Фатти, – я же просто пошутил! Ох, друзья, да вы гляньте на этих двух псов! Ребята посмотрели, куда указывал Фатти, – оказывается, Бастер и Бинго забрались оба в корзину Бастера и там уснули, тесно прижавшись друг к дружке. Ларри даже сказал: – Не поймешь, где один, где другой! Пип посмотрел на Фатти и на Эрна – на лицах у обоих было такое удовольствие и восхищение, что Пипу стало смешно. – Лучше гляньте на Фатти и на Эрна, – сказал он. – Видели вы у кого-нибудь, кроме собачников, такое глупое выражение лица? – Да, я видела – у тебя, когда бабушка подарила тебе на день рождения пару белых кроликов! – живо откликнулась Бетси. – Ты смотрел на них точно так же, как тетя Сью смотрит на своих двойняшек, когда они спят. Очень глупое выражение! Пип покраснел, и все опять рассмеялись. – А ты стала очень остроумной, маленькая Бетси, – сказал Фатти. – Итак, вернемся к Башне Банши. Я вижу, что четверо из пяти подали голос за нее – так что идем туда. А трое из пяти проголосовали за пещеры. Таким образом, вот два наших ближайших похода. – Я тоже голосовал за Башню Банши, – сказал Эрн. – Я тоже, как Бетси, ужасно люблю морские пейзажи. Когда вырасту, обязательно пойду служить во флот, поэтому я выбрал галерею морских пейзажей. И ты, Бетси, не бойся этих банши. Если я только увижу одну из них, я ка-ак засвищу, она испугается и вылетит через окно и никогда больше не вернется! Вот так засвищу! – И Эрн, засунув в рот два пальца, скривился да как засвистит – долго, пронзительно, оглушительно! Друзья его прямо вздрогнули, а собачки в корзине проснулись и подпрыгнули так высоко, словно в них выстрелили. Бастер залаял, Бинго завыл, и оба пустились бегать по кругу, словно гоняясь за воображаемым врагом. Эрн и сам не ожидал, что вызовет такой переполох. – Эрн! – укоризненно сказал Фатти. – Ты что. Хочешь накликать на нас полисменов со всей округи? Твой свист – точь-в-точь как звук полицейского свистка. Если ты не прекратишь, здесь сейчас появятся мои родители. – Разрази меня гром! – пробормотал Эрн, пытаясь поймать Бинго, который, ошалев от страха, в третий раз пробегал мимо него. Фатти услышал донесшийся снаружи возглас и встревожился. – Кто-то идет! – сказал он. – Бетси, выключи свет, живо! Выключатель позади тебя. Бастер, дурень, перестань лаять! Теперь тихо. Ни звука! Будем сидеть в темноте, и я надеюсь, что никому не придет в голову выяснять, что мы тут делаем. Тсс! Наступила полная тишина, только временами слышалось в темноте испуганное сопение Эрна. А вдруг дядя или кто другой обнаружит, что он здесь, и отправит его домой? Эрн ругал себя последними словами за то, что решил показать Бетси, как он будет пугать банши. Прошло минут пять, и Фатти решил, что уже можно включить свет. Не успели они это сделать, как из дома донесся звук гонга. – Это меня зовут на ужин! – проворчал Фатти. – Как быстро пролетел вечер! Я должен идти. Тебе, Бетси, и Пипу тоже пора уходить. – Черт побери, и нам тоже! – сказал Ларри, поднимая Дейзи за руку. – Хорошо еще, что папы и мамы сегодня вечером нет дома, осталась за нами присматривать только кухарка. Спокойной ночи всем! Спи крепко, Эрн! До свидания, Бинго! Будь паинькой! – Тяв! – сказал Бинго, радуясь, что слышит свое имя. Беспрерывно виляя хвостом, он каждого проводил до порога. Затем обе собаки быстро лизнули друг дружку, и Бастер, побежал вслед за Фатти по саду. Эрн остался в сарае один. Прошло минут двадцать, и, вдруг он с удивлением услышал глухое ворчание Бинго и – с ужасом – приближающиеся к сараю тихие шаги. Сердце у него екнуло. Неужто дядя пришел за ним? Но как мог дядя узнать, где он находится? Тут дверь открылась, и темноту сарая прорезал луч фонарика. Эрн дрожал от страха, не в силах слово вымолвить. – Эрн, это я, Фатти. Я принес тебе ужин – и еще хочу сказать, что в ящике стола есть фонарик, на случай если ты захочешь поесть при свете или почитать. Я больше не смогу прийти сюда сегодня вечером – так что спокойной тебе ночи, желаю крепко спать. Утром принесу что-нибудь на завтрак. – Ох, спасибо, Фатти, ты – замечательный парень! – с благодарностью сказал Эрн и взял из рук Фатти поднос с едой. – Тут кость для Бинго, это – от Бастера, – сказал Фатти, передавая Эрну бумажный кулек. – До свидания, Эрн. Завтра увидимся. – До свидания, – сказал Эрн и принялся за ужин – добрый кусок мяса, картофельное пюре и разная зелень. Косточку он дал Бинго, тот прямо задрожал и стал ее грызть с таким шумом, что. Эрну показалось – вот-вот сбежится народ со всей округи! – Бинго, милый мой песик, ты доволен? – сказал Эрн, когда наконец он смог раздеться и юркнуть под плед, который Фатти оставил на раскладушке. – Иди сюда, залезай ко мне под плед, будем греть друг друга. Вот так. Прижмись покрепче. Спокойной ночи! Спокойной вам ночи, Эрн и Бинго! Вы в безопасности, хотя кое-кто заглянул в окно и знает, что вы здесь! Не беспокойтесь, это всего лишь соседская черная кошка – завидев Бинго, она бросилась наутек! Спите крепко! |
||
|